﻿1
00:00:05,437 --> 00:00:07,188
(إذاً يا (داريوس

2
00:00:07,314 --> 00:00:10,734
تخبرني (ماي) أنك لن تذهب
إلى الكلية في الخريف القادم

3
00:00:10,859 --> 00:00:13,778
ماذا؟ -
(لا يا سيدة... سيدة (غرانت -

4
00:00:14,529 --> 00:00:16,156
(السيدة (ناش

5
00:00:16,698 --> 00:00:18,325
سآخذ سنة إجازة

6
00:00:18,950 --> 00:00:21,536
(وبعدها آمل أن أذهب إلى (ستانفورد

7
00:00:22,913 --> 00:00:25,707
ستانفورد) جامعة رائعة)
ماذا تنوي أن تدرس؟

8
00:00:25,832 --> 00:00:29,502
...والداي كلاهما طبيبان -
ماذا يفعل الإنسان في سنة الإجازة؟ -

9
00:00:29,836 --> 00:00:33,131
يتجول في (أوروبا) بحقيبة ظهر
وتصريح مرور

10
00:00:34,299 --> 00:00:36,676
يا للهول! أمي، كوني لطيفة

11
00:00:36,801 --> 00:00:39,429
ألا أتصرف بلطف؟ -
(لا، أنت تتصرفين مثل الجدة (بي -

12
00:00:39,596 --> 00:00:42,432
فيم تنوي أن تتخصص كطبيب؟

13
00:00:43,808 --> 00:00:46,728
...تعرف، سأعمل مع

14
00:00:46,853 --> 00:00:48,813
داريوس)، أنا لم أدرس في الكلية)

15
00:00:48,980 --> 00:00:50,899
مهلاً، أهذا متاح؟ -
لا -

16
00:00:52,817 --> 00:00:54,152
أنا سأفتح

17
00:00:55,278 --> 00:00:57,364
يجب أن نذهب
فلا نريد أن يفوتنا الفيلم

18
00:00:57,530 --> 00:00:59,449
(هيا يا (داريوس -
(انتظر، (ماي -

19
00:00:59,616 --> 00:01:02,202
ظننت أن الفيلم سيبدأ الساعة التاسعة

20
00:01:02,327 --> 00:01:04,412
تعرف أزمة السير ومواقف السيارات

21
00:01:04,537 --> 00:01:08,500
كما نحتاج وقتاً للحمام
...ولكشك التذاكر وكل ذلك، لذا

22
00:01:08,667 --> 00:01:11,628
الأرجح أنني سأتأخر -
العشاء كان رائعاً، سررت بلقائكم -

23
00:01:11,753 --> 00:01:13,588
نعم، سأراك قريباً

24
00:01:13,672 --> 00:01:17,467
الساعة الحادية عشرة والنصف
حين توصل (ماي) إلى الباب

25
00:01:17,717 --> 00:01:19,803
إلى الباب -
حسناً، فهمنا -

26
00:01:21,179 --> 00:01:22,597
استمتعا

27
00:01:22,722 --> 00:01:26,101
إلاين) مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟)

28
00:01:26,267 --> 00:01:29,145
آسفة على إزعاجك في بيتك
لم أقصد مقاطعة العشاء

29
00:01:29,312 --> 00:01:32,065
لا، لقد انتهينا تواً
أتأكلين شيئاً؟ تفضلي

30
00:01:32,190 --> 00:01:37,237
...لا، لا، أنا
...تلقيت أخباراً مفاجئة اليوم و

31
00:01:38,029 --> 00:01:40,740
ولم أشأ أن تسمعيها من شخص آخر -
حسناً -

32
00:01:41,825 --> 00:01:45,036
(وجدنا المسدس الذي قُتل به (إيميت

33
00:01:47,288 --> 00:01:48,748
(أثينا)

34
00:01:49,582 --> 00:01:52,460
هل... هل أنت متأكدة؟

35
00:01:53,169 --> 00:01:57,090
نعم، طلبت التأكد من ذلك
ثم إعادة التأكد قبل أن آتي إلى هنا

36
00:01:57,924 --> 00:02:00,844
من (إيميت)؟ -
لا أعرف على الإطلاق  -

37
00:02:01,511 --> 00:02:02,846
من (إيميت)؟

38
00:02:05,932 --> 00:02:09,978
إيميت واشنطن)، كان خطيبي)

39
00:02:19,024 --> 00:02:20,943
وجدتموه أثناء احتجاز سيارة

40
00:02:21,986 --> 00:02:24,488
توماس ألما)، في التاسعة عشرة)

41
00:02:24,822 --> 00:02:26,615
(أصغر من أن يكون قاتل (إيميت

42
00:02:26,782 --> 00:02:28,909
وهو حالياً لا يتحدث معنا

43
00:02:29,326 --> 00:02:32,580
لا بد أن المسدس تنقل بين الكثيرين
منذ عام 1991

44
00:02:32,705 --> 00:02:35,624
سأكلف الكثيرين بهذه القضية
لا داعي لأن تقلقي

45
00:02:35,916 --> 00:02:39,503
اسمعي، ربما أضطر لأخذ إجازة
بضعة أيام

46
00:02:40,045 --> 00:02:43,465
آسفة إن كنت بحت بأمر تلك الليلة
...لم أكن أعلم أنك

47
00:02:43,632 --> 00:02:45,968
لم أتحدث عن الموضوع
منذ عشرين عاماً

48
00:02:46,177 --> 00:02:49,388
مستحيل أن تعرفي هذا -
نعم -

49
00:02:50,260 --> 00:02:53,472
لو سمعت شيئاً فسأتصل بك
المرة القادمة

50
00:02:53,597 --> 00:02:55,015
شكراً

51
00:02:58,185 --> 00:03:00,396
"عبر عن نفسك" -
"إنني أعبر بكل قدراتي" -

52
00:03:00,521 --> 00:03:04,191
"والآن أقيم في مركز إصلاح"

53
00:03:05,401 --> 00:03:08,028
مرحباً، تفضلي -
شكراً -

54
00:03:08,779 --> 00:03:12,116
هدر للوقت -
(هذا ليس هدراً للوقت يا (أثينا -

55
00:03:12,241 --> 00:03:16,120
إننا ننفتح على عالم الإمكانات المتاحة

56
00:03:16,203 --> 00:03:19,998
بربك! من الذي يغير حياته كلها
لأن أحداً أعطاه منشوراً

57
00:03:20,124 --> 00:03:21,458
(شيريل)

58
00:03:23,544 --> 00:03:27,131
أيتها السيدات، أيمكنني أن ألفت
انتباهكن إلى فرصة لمهنة مثيرة

59
00:03:27,381 --> 00:03:30,676
شرطة (لوس آنجلوس) تبحث عن الأفضل
والأذكى للانضمام إلى صفوفنا

60
00:03:30,759 --> 00:03:32,845
وأنتن الثلاثة تبدين مرشحات أساسيات

61
00:03:33,053 --> 00:03:35,973
نقدر لك محاولة إقناعنا
لكننا نمضي مسبقاً في مسارنا المهني

62
00:03:36,098 --> 00:03:38,976
المحامون والشرطة كلهم جزء
من نفس النظام

63
00:03:39,685 --> 00:03:42,229
لكننا نصل إلى الأشرار أولاً -
تبدو لطيفاً -

64
00:03:42,354 --> 00:03:45,441
لكن الوحيدون الذين يكرههم الناس
أكثر من المحامين هم الشرطة

65
00:03:45,607 --> 00:03:47,776
صحيح -
على الأقل، أجورنا أعلى -

66
00:03:48,193 --> 00:03:50,737
هذا صحيح -
الناس يكرهوننا إلى أن يحتاجوا إلينا -

67
00:03:50,904 --> 00:03:53,866
لا، أحياناً يكرهونكم بعد ذلك

68
00:03:54,283 --> 00:03:55,659
فلنذهب

69
00:03:56,493 --> 00:03:58,787
(انتظرن، أنا (إيميت

70
00:03:59,496 --> 00:04:03,292
في حال قررتن إعادة النظر

71
00:04:06,378 --> 00:04:09,339
لا أمانع في إعادة النظر إليه

72
00:04:12,718 --> 00:04:15,095
"أين الصابون الذي وضعته في الجلاية؟"

73
00:04:15,262 --> 00:04:17,806
"في أي مصبغة بدلتي الزرقاء؟"

74
00:04:18,557 --> 00:04:20,851
أقسم أن ذلك الهاتف
لم يتوقف إطلاقاً عن الرنين

75
00:04:21,476 --> 00:04:25,772
أبي يتوه من دونك، لا أصدق
أنه تركك تأتين إلى هنا وحدك

76
00:04:25,898 --> 00:04:28,525
هو أعقل من أن يحاول منعي

77
00:04:30,485 --> 00:04:33,530
كان الوضع صعباً
أنت بعيدة جداً عن البيت

78
00:04:34,114 --> 00:04:39,912
إنني أفكر أن أجعل أباك
ينتقل إلى هنا لنراك أكثر

79
00:04:40,120 --> 00:04:42,372
لا يمكنك أن تأتي بأبي إلى هنا
لخمسة أيام

80
00:04:42,497 --> 00:04:46,210
فكيف ستأتين به ليقضي حياته؟ -
هنا يأتي دورك -

81
00:04:46,376 --> 00:04:49,254
الأحفاد -
أمي -

82
00:04:49,546 --> 00:04:53,759
لقد ناقشنا هذا، يجب أن أكمل
دراسة الحقوق

83
00:04:53,967 --> 00:04:57,930
وأحصل على وظيفة جيدة
ثم سأبحث عن رجل صالح

84
00:04:58,096 --> 00:05:00,307
وسأمنحك أحفاداً

85
00:05:00,515 --> 00:05:03,644
لا يمكنك تغيير الترتيب
(لأنك تشعرين بالملل في (فلوريدا

86
00:05:07,230 --> 00:05:10,359
أثينا)، لم أخبرك)

87
00:05:10,609 --> 00:05:14,029
(قال أبوك إن السيدة (كينغستون
توفيت الليلة الماضية

88
00:05:15,280 --> 00:05:18,867
ماذا؟ إنها في مثل عمرك
ماذا حدث؟

89
00:05:19,409 --> 00:05:20,827
يقال إن السبب هو السرطان

90
00:05:20,994 --> 00:05:23,330
لكنني أرى أن السبب الأقوى
هو الحزن

91
00:05:24,289 --> 00:05:26,708
فهي لم تتغلب قط على حزنها
على فقد ابنتها

92
00:05:27,501 --> 00:05:30,170
هل عُرف ما الذي أصاب (تانيا)؟
أو من أخذها؟

93
00:05:30,921 --> 00:05:33,966
لست متأكدة من مدى جدية
البحث عنها، أتعرفين؟

94
00:05:34,132 --> 00:05:37,761
السيدة (كينغستون) كانت تذهب
إلى مركز الشرطة كل شهر

95
00:05:37,970 --> 00:05:40,722
تتوسل المساعدة وتبحث عن إجابات

96
00:05:41,390 --> 00:05:44,226
ربما وجدتها الآن

97
00:05:48,480 --> 00:05:54,277
"(انضم إلى شرطة (لوس آنجلوس"

98
00:05:54,403 --> 00:05:57,155
"اعزفوا" -
"برولي هات)، هامبرغر)" -

99
00:05:58,865 --> 00:06:01,243
هذه شطائر مربى للجميع -
هدف الإدارة -

100
00:06:01,535 --> 00:06:04,913
أن تشكل الشرطيات عشرين بالمئة من القوة
وقد حققنا حوالي نصف ذلك

101
00:06:06,748 --> 00:06:10,544
عشر بالمئة؟ مهلاً، سيكون عدد الرجال
بالنسبة لي تسعة إلى واحد

102
00:06:10,711 --> 00:06:13,380
ماذا؟ هذا... هذا معناه
أنني سأكون بارزة

103
00:06:13,463 --> 00:06:17,592
أعتقد أنك ستبرزين في أي حشد
بغض النظر عن الماكياج الديموغرافي

104
00:06:19,761 --> 00:06:22,347
بصراحة، بدأت أتساءل عما تريد
أن تجندني من أجله بالضبط

105
00:06:22,472 --> 00:06:26,268
حسناً، اسمعي، يمكنني أن أتحدث
طول الليل عن الحقائق والأعداد

106
00:06:26,476 --> 00:06:28,353
سيكون هذا مملاً هذا عدا الطريقة الفظيعة

107
00:06:28,562 --> 00:06:30,647
التي ستقررين بها ماذا تفعلين
في حياتك

108
00:06:30,772 --> 00:06:34,317
نعم، كيف قررت أنت؟
هل علقت الإعلانات ورميت سهماً؟

109
00:06:34,484 --> 00:06:37,821
وأنا في الصف السادس
جاء إلى صفي شرطياً مخدرات

110
00:06:38,071 --> 00:06:40,031
وقدما لنا عرضاً بالشرائح

111
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
تحوي مسوغات الانضمام لشرطة (لوس آنجلوس)؟ -
لا -

112
00:06:42,451 --> 00:06:43,910
بل تحوي صوراً لمواقع جرائم

113
00:06:44,119 --> 00:06:46,663
صور أشخاص ماتوا بسبب المخدرات

114
00:06:47,539 --> 00:06:50,542
الأسلوب الذي تحدث به الرجلان
عن عالمنا وعن مجتمعنا

115
00:06:50,667 --> 00:06:52,085
وكم كان منهاراً

116
00:06:52,836 --> 00:06:54,171
نبهني

117
00:06:54,921 --> 00:06:57,424
وقتها عرفت أنني يجب
أن أفعل شيئاً لتحسينه

118
00:06:58,258 --> 00:06:59,593
"لدي المزيد"

119
00:06:59,718 --> 00:07:02,095
تركت كلية الحقوق"
"بعد ستة أسابيع

120
00:07:04,556 --> 00:07:08,018
لم أكن أعرف حتى إنني لم أشك
(في الأمر، (أثينا

121
00:07:08,226 --> 00:07:11,813
أنت تجيدين حفظ الأسرار -
لا تغضبي -

122
00:07:12,689 --> 00:07:17,110
أخبرتني مرة أن عدم المعرفة
هي ما يؤرقنا

123
00:07:18,278 --> 00:07:21,865
كنت تتحدثين عن نفسك -
لقد رأيت نتيجة العيش مع الأشباح -

124
00:07:22,073 --> 00:07:23,408
والعبء الذي تفرضه

125
00:07:24,534 --> 00:07:28,079
أقصد أن الذي أطلق الرصاصة
أخذ الكثير مني

126
00:07:28,246 --> 00:07:30,415
لم أكن سأتركه ينعم بالراحة

127
00:07:30,582 --> 00:07:34,586
أخذت كل حزني وألمي
وأغلقت عليه في صندوق

128
00:07:34,753 --> 00:07:37,505
هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها
لأمضي في حياتي

129
00:07:39,257 --> 00:07:41,009
ما المشاعر التي يثيرها ذلك الآن؟

130
00:07:41,718 --> 00:07:44,262
بعد أن فتحت الصندوق الأسود

131
00:07:44,846 --> 00:07:47,807
أشعر أنني أنا التي انكشفت أسراري

132
00:07:49,559 --> 00:07:51,853
أقصد أنني أعلم أن لديهم الكثير
من الأسئلة

133
00:07:52,062 --> 00:07:54,314
لكنني لست مستعدة للإجابة عنها

134
00:07:55,106 --> 00:07:57,317
لهذا أنت هنا معي؟

135
00:07:57,692 --> 00:07:59,027
أنت تختبئين

136
00:08:00,695 --> 00:08:03,365
...أنا... أنا... لا أعرف كيف أتحدث عن

137
00:08:03,657 --> 00:08:06,660
عنه من دون التحدث عما حدث بعده

138
00:08:06,910 --> 00:08:09,746
أقصد أنني كرست نفسي لعملي

139
00:08:10,372 --> 00:08:14,167
ركزت كل جهودي في محاولة التغيير
أتعرفين؟

140
00:08:14,376 --> 00:08:17,504
في العالم وفي الإدارة
وفي أسلوبي في احترامه

141
00:08:17,921 --> 00:08:19,339
...حسناً، إذاً

142
00:08:20,590 --> 00:08:24,094
وجدت المسدس، هذا إنجاز كبير
في القضية، صحيح؟

143
00:08:24,219 --> 00:08:26,680
نعم -
أيمكنك تتبعه؟ -

144
00:08:26,888 --> 00:08:28,765
في الحقيقة، لا يمكنني فعل أي شيء
من الناحية التقنية

145
00:08:28,890 --> 00:08:33,269
أقصد أن الجميع، من قائدي إلى زوجي
جعلوني أعد ألا أتدخل في الأمر

146
00:08:33,395 --> 00:08:35,772
"قالوا "دعي المحققين يؤدون عملهم

147
00:08:36,523 --> 00:08:41,194
أثينا)، أنت لم تكوني قط)
المرأة التي تعيقها التقنية

148
00:08:46,866 --> 00:08:50,453
مرحباً، فكرت أنك بحاجة إلى شراب -
مرحباً -

149
00:08:50,620 --> 00:08:51,955
شكراً

150
00:08:52,372 --> 00:08:54,958
نعم، فأنا لا أنام كثيراً -
ولا أنا -

151
00:08:55,917 --> 00:08:58,420
هل كنت تتابع القضية؟

152
00:08:58,962 --> 00:09:02,632
إيميت) كان شريكي)
لم نفهم القضية من قبل لنحلها

153
00:09:02,799 --> 00:09:06,720
لم يكن لدينا الكثير لنبني عليه
مجرد رصاصة وهذا الرجل

154
00:09:07,429 --> 00:09:11,141
لقد حدقت إليها ليالي طويلة
حتى إن بإمكاني رسمه من الذاكرة

155
00:09:16,271 --> 00:09:20,150
آسفة، أتحبها محلاة؟ -
لا بأس، سأعود حالاً -

156
00:09:53,516 --> 00:09:55,310
يجب أن أذهب لآخذ أولادي

157
00:09:55,643 --> 00:09:58,688
سأتحدث معك لاحقاً، اتفقنا؟
حسناً، شكراً

158
00:09:59,481 --> 00:10:00,815
(انتظري يا (أثينا

159
00:10:02,901 --> 00:10:05,111
أعلم أننا كلينا انتظرنا هذه اللحظة
مدة طويلة

160
00:10:05,945 --> 00:10:08,573
لكنني أعدك أن أجده

161
00:10:09,949 --> 00:10:12,410
نعم، ستجده

162
00:10:19,004 --> 00:10:23,717
"عدت إلى الحياة، عدت إلى الواقع"

163
00:10:23,884 --> 00:10:27,054
""عدت إلى "هنا" و"الآن" -
"(كارتر)" -

164
00:10:27,179 --> 00:10:30,057
"كما تريد أن أكون"

165
00:10:30,182 --> 00:10:33,393
(بالنسبة للوجوه الجديدة، (كارتر

166
00:10:33,602 --> 00:10:37,397
(أنت مع (مكلوسكي
(و(فرانكين) اركب مع (سانشيز

167
00:10:37,523 --> 00:10:40,651
(و(موريس)، أنت مع... (موريس

168
00:10:40,776 --> 00:10:44,238
حسناً، هذا خطأ مطبعي
تعال لمقابلتي وحسب

169
00:10:44,404 --> 00:10:46,907
حسناً، هذا كل شيء
مهماتكم على اللوح

170
00:10:46,990 --> 00:10:50,202
لا تموتوا ولا تبعجوا سياراتي
انطلقوا

171
00:10:55,165 --> 00:10:58,752
مرحباً، الضابط (مكلوسكي)؟
أنا (أثينا كارتر)، يسرني لقاؤك

172
00:10:58,961 --> 00:11:04,258
لا، إنه ليس كذلك، اسمعي
لسبب ما، أتحمل عبء تعليمكن

173
00:11:04,466 --> 00:11:08,136
تباً! لم أقصد هذا المعنى
فلا تدخلي هذا المجال

174
00:11:08,345 --> 00:11:10,472
أنت إذاً لا تعتقد أن بإمكان النساء
تأدية العمل؟

175
00:11:13,100 --> 00:11:16,395
أعتقد أنكن لا تردن ذلك
أو على الأقل لا تردنه لمدة طويلة

176
00:11:16,770 --> 00:11:18,313
أنا أقوم بهذا العمل منذ ثمانية وعشرين عاماً

177
00:11:18,438 --> 00:11:21,275
نقلت خبرتي إلى خمس متدربات

178
00:11:21,400 --> 00:11:24,611
كلهن وقعن في الحب وتزوجن
وتركن العمل لينجبن أطفالاً

179
00:11:24,736 --> 00:11:26,196
...لذلك لدي

180
00:11:26,321 --> 00:11:29,324
ماذا تسمينها؟ مشاكل خذلان

181
00:11:29,992 --> 00:11:34,288
أنا جادة في هذا العمل
لذلك يسعدني تقبل أي خبرة تعلمها لي

182
00:11:34,830 --> 00:11:38,000
لكن يجب أن تعاملين كما تعامل
أي شرطي آخر

183
00:11:40,502 --> 00:11:42,838
"السيدات أولاً، السيدات أولاً"

184
00:11:44,590 --> 00:11:47,384
"السيدات أولاً، السيدات أولاً"

185
00:11:49,261 --> 00:11:50,595
"السيدات أولاً"

186
00:11:55,517 --> 00:11:59,813
السيدات سيبطلن القول الخاطئ"
"من لا تتقن العمل تستبعد

187
00:12:01,273 --> 00:12:04,359
ماذا قلت عن الانبعاجات في السيارات؟

188
00:12:04,776 --> 00:12:07,237
كارتر)، لو كررت الأمر)
فسأكلفك بغسل السيارات

189
00:12:07,362 --> 00:12:08,780
"(دعيني أكمل من هنا يا (كوين"

190
00:12:10,073 --> 00:12:11,950
كيف كان اليوم الأول؟

191
00:12:13,660 --> 00:12:18,290
مرحة جداً، وسعيدة بالإيقاع"
"...والشعر، أختي توظفت

192
00:12:18,415 --> 00:12:20,751
أريد أن تستدير وترفع يديك

193
00:12:21,084 --> 00:12:22,502
الآن

194
00:12:23,128 --> 00:12:24,713
"هل أحظى بالقليل؟" -
"(طبعاً يا عزيزتي (موني" -

195
00:12:24,838 --> 00:12:27,049
"خذي الميكروفون واستمتعي"

196
00:12:30,469 --> 00:12:33,013
صدقوني حين أقول"
"إن المرأة عظيمة كما ترون

197
00:12:33,180 --> 00:12:35,265
أعرف أن الذين هناك"
"سيوافقونني الرأي

198
00:12:35,974 --> 00:12:37,893
(أخيراً، قيل لي إن شرطة (لوس آنجلوس

199
00:12:38,101 --> 00:12:43,231
في طريقها لتسجل الرقم الأدنى
في حالات إطلاق الشرطة للنار منذ 1981

200
00:12:43,482 --> 00:12:46,443
الآن، فلنحاول ألا نطلق النار
حتى التسعينات، حسناً؟

201
00:12:47,736 --> 00:12:50,322
(أمي، هذه (أثينا

202
00:12:50,655 --> 00:12:55,327
(يسرني لقاؤك يا سيدة (واشنطن -
إيميت) محق، أنت رائعة الجمال) -

203
00:12:57,245 --> 00:12:59,456
أرجو أن تكوني أحضرت حماية -
عفواً؟ -

204
00:12:59,623 --> 00:13:01,249
من الفتيات اللواتي في الكنيسة

205
00:13:01,416 --> 00:13:03,627
...حين يرينك مع ابني

206
00:13:05,754 --> 00:13:10,175
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

207
00:13:10,467 --> 00:13:13,011
عام جديد سعيد

208
00:13:14,096 --> 00:13:15,597
هذا يحدث

209
00:13:16,348 --> 00:13:18,475
تعالي، نحن بعد منتصف الليل
حيث يخرج المجانين الحقيقيون

210
00:13:18,642 --> 00:13:21,311
لا أريد تفويت ذلك -
أنت متحمس لإطلاق النار مجدداً -

211
00:13:21,436 --> 00:13:23,480
صحيح، نسيت هذا الأمر

212
00:13:24,481 --> 00:13:27,192
"هل فهمت المعنى؟ السيدات أولاً"

213
00:13:34,825 --> 00:13:36,952
تباً يا حقيرة، انتبهي للقيد

214
00:13:37,160 --> 00:13:39,871
مارس حقك في التزام الصمت
وإلا أجبرتك عليه

215
00:13:39,996 --> 00:13:42,249
مكلوسكي)، لدينا شخص آخر)
تتعامل معه

216
00:13:42,791 --> 00:13:45,877
عفواً أيها المدعي العام
لكنني أعترض

217
00:13:48,880 --> 00:13:51,758
هذا ليس قطاعك -
لكنني قمت بهذا الاعتقال -

218
00:13:52,008 --> 00:13:54,719
(أنت تعرف (ماك
إنه لا يحب التقيد بالقطاعات

219
00:13:54,886 --> 00:13:57,764
نعم، لكنه بالتأكيد يعرف كيف يجد
مواقع الجريمة المهمة

220
00:13:59,724 --> 00:14:03,728
إيميت)،سأرافق صديقنا المصاب)
إلى (ميرسي وست)، أتقابلني هناك؟

221
00:14:03,854 --> 00:14:05,564
(سأكون خلفك مباشرة يا (ريك

222
00:14:05,814 --> 00:14:08,316
هل ستعملين يوم الأحد؟ -
لا، أنا في إجازة، لماذا؟ -

223
00:14:08,733 --> 00:14:10,110
سترين

224
00:14:10,443 --> 00:14:11,862
حسناً

225
00:14:16,741 --> 00:14:19,327
يستحسن أن نتصل بالمطعم
لنخبرهم أننا سنتأخر

226
00:14:20,203 --> 00:14:23,999
أو يمكننا البقاء هنا وطلب البيتزا

227
00:14:24,916 --> 00:14:26,293
أين الهاتف؟

228
00:14:30,964 --> 00:14:32,299
وجدته

229
00:14:44,436 --> 00:14:46,855
لم أتصور أن الأمر سيجري هكذا

230
00:14:51,276 --> 00:14:55,071
جهزت خطاباً كاملاً وكنت سألقيه
حين يحضرون كعكة التيراميسو

231
00:14:56,489 --> 00:14:58,158
أنا أحب التيرامسو

232
00:14:58,658 --> 00:15:00,118
أعلم

233
00:15:04,080 --> 00:15:05,498
...إذاً

234
00:15:07,459 --> 00:15:08,793
(أثينا كارتر)

235
00:15:10,462 --> 00:15:11,796
أتقبلين أن تتزوجيني؟

236
00:15:13,965 --> 00:15:15,342
نعم

237
00:15:15,675 --> 00:15:17,010
نعم

238
00:15:25,727 --> 00:15:27,145
أحبك

239
00:15:27,854 --> 00:15:29,272
أنا أيضاً أحبك

240
00:15:30,690 --> 00:15:33,318
يا إلهي! لا أصدق أنك وافقت

241
00:15:38,948 --> 00:15:40,950
لقد عدت -
!نسيت السكر -

242
00:15:41,284 --> 00:15:43,703
لقد خدعتني -
لم أشأ أن أورطك -

243
00:15:43,828 --> 00:15:46,206
لماذا؟ ألا تعتقدين أنني أيضاً
أريد النيل من ذلك الشخص؟

244
00:15:46,373 --> 00:15:48,458
إيميت) كان صديقي المقرب)
...مهما كان ما تنوينه

245
00:15:48,625 --> 00:15:50,919
لا يمكن أن تشارك في التحقيق
(يا (ريك

246
00:15:51,044 --> 00:15:52,420
اسمع، لا أعرف ماذا سيحدث

247
00:15:52,629 --> 00:15:56,091
لكن ثمة احتمال كبير
ألا أبقى في العمل حين يحدث

248
00:15:56,508 --> 00:15:58,510
لن أطيح بك معي

249
00:15:58,676 --> 00:16:01,221
أنا مستعد للمغامرة -
أنا لست كذلك -

250
00:16:07,644 --> 00:16:10,688
خذي، هذا كل ما لدينا
(عن مقتل (إيميت

251
00:16:10,814 --> 00:16:13,525
بما في ذلك معلومات عن آخر
مالك للمسدس

252
00:16:13,650 --> 00:16:16,820
لقد أشرت إلى بعض السحوبات المريبة
من كشك السحب الآلي

253
00:16:19,781 --> 00:16:21,616
(مرحباً يا (بوبي -
(ريك) -

254
00:16:31,417 --> 00:16:32,836
ما الذي يجري؟

255
00:16:33,837 --> 00:16:35,171
لا شيء

256
00:16:35,421 --> 00:16:38,758
ريك) منزعج) -
لأنك تحققين بمقتل (إيميت) وحدك؟ -

257
00:16:39,884 --> 00:16:42,095
وهو ما أخبرتني أنك لن تفعليه؟

258
00:16:43,054 --> 00:16:45,431
اسمعي يا (أثينا)، تحدثي معي
أعرف الشعور بفقدان أحد

259
00:16:45,557 --> 00:16:47,559
أنا لم أفقد أحداً

260
00:16:47,684 --> 00:16:49,435
لقد انتُزع مني

261
00:16:50,145 --> 00:16:54,274
ربما تفهم وجعي لكنك لا تفهم
الصراع الذي أعاني منه

262
00:16:54,399 --> 00:16:56,025
أنا بحاجة إلى أن أفعل هذا

263
00:16:56,734 --> 00:16:59,153
أن تقبضي على قاتله؟ وحدك؟

264
00:16:59,362 --> 00:17:01,948
لم يؤد أحد آخر المهمة كما يجب
فلم لا أقوم بها أنا؟

265
00:17:02,657 --> 00:17:05,869
أنا أكثر من مؤهلة -
هناك الرجل الذي نجا بجريمة قتل -

266
00:17:06,077 --> 00:17:09,497
طوال أكثر من ثلاثين عاماً تقريباً
أتظنين سيسعده أن يراك عند باب بيته؟

267
00:17:09,622 --> 00:17:13,167
لا تهمني مشاعره كثيراً -
أريد أن تهتمي بسلامتك -

268
00:17:13,376 --> 00:17:16,880
ليس معك دعم ولا أحد يعرف
أين ستذهبين أو مع من ستتحدثين

269
00:17:16,963 --> 00:17:18,923
هذا تهور وخطر -
هذا ضروري -

270
00:17:19,007 --> 00:17:21,009
يجب أن يدفع ثمن فعلته

271
00:17:21,092 --> 00:17:23,761
وأنا أريد التأكد أن ذلك سيحدث

272
00:17:24,053 --> 00:17:26,431
يجب أن أفعل هذا
يجب أن أفعله أنا

273
00:17:26,598 --> 00:17:28,057
لماذا؟ -
...لـ -

274
00:17:31,227 --> 00:17:33,730
(لأنني السبب في قتل (إيميت

275
00:17:34,022 --> 00:17:35,690
أنا السبب في موته

276
00:17:48,624 --> 00:17:51,919
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ألم تقل شيئاً آخر؟

277
00:17:52,586 --> 00:17:54,046
سكتت تماماً -
!بربك -

278
00:17:54,171 --> 00:17:58,259
...أعلم أنني يجب ألا أغضب منها لكن -
انتظر، دعني أقل لك باختصار -

279
00:17:58,384 --> 00:18:01,762
يجب أن تغضب منها
كلانا يجب أن نغضب منها

280
00:18:01,887 --> 00:18:05,808
بصراحة، لست بريئاً فقد أخفيت
أشياء عن كثير من الناس

281
00:18:05,975 --> 00:18:08,811
وهذا ما كانت تعرفه قبل حتى
أن تصل إلى الهيكل

282
00:18:09,478 --> 00:18:11,564
اسمع، لقد أخبرناها أسرارنا

283
00:18:11,939 --> 00:18:14,608
بحنا بكل ما لدينا يا رجل
وهي لم تخبرنا شيئاً

284
00:18:15,776 --> 00:18:18,112
حسناً، لقد سامحتنا -
أنا أيضاً سأسامحها -

285
00:18:18,237 --> 00:18:19,822
بعد أن أنتهي من هذه القنينة

286
00:18:20,823 --> 00:18:22,575
(نقلت أغراضي إلى غرفة (هاري

287
00:18:24,326 --> 00:18:26,537
لمَ فعلت هذا؟ -
لتجد مكاناً -

288
00:18:26,704 --> 00:18:28,330
تنام فيه وتتخلص من آثار هذه القنينة

289
00:18:29,874 --> 00:18:32,126
ضيف في بيتي الخاص

290
00:18:32,251 --> 00:18:35,129
أتعرف يا رجل؟ أنا بنيت
هذه الشرفة

291
00:18:35,254 --> 00:18:38,257
وقد أبليت حسناً -
أعرف، وعلى الرحب والسعة -

292
00:18:39,341 --> 00:18:41,218
مهلاً، ألم تتصل أمي حتى الآن؟ -
لا -

293
00:18:41,385 --> 00:18:43,846
يمكنني أن أرسل لها رسالة وأخبرها
أنني في المستشفى أو شيء من ذلك

294
00:18:43,971 --> 00:18:46,182
ستأتي جرياً -
ثم تقتلنا كلنا -

295
00:18:46,390 --> 00:18:48,893
نعم -
لكنها ستأتي، إنها أمي -

296
00:18:52,563 --> 00:18:56,066
ماي)، هلا تعتني بأبيك؟)
سأعود حالاً

297
00:18:56,233 --> 00:18:58,235
إلى أين تذهب؟ -
سأستدعي الدعم -

298
00:19:04,241 --> 00:19:07,786
12 آدم 30) نحن في الوضع 6)
أكرر، نحن في الوضع 6

299
00:19:08,954 --> 00:19:13,167
خارج السيارة للتحقيق؟
لكننا لا نفعل شيئاً من ذلك

300
00:19:13,959 --> 00:19:15,878
ما يجهله المركز لن يضره

301
00:19:17,338 --> 00:19:19,340
حسناً، عمّ نبحث إذاً؟

302
00:19:20,674 --> 00:19:23,135
عنه، مرتكب الجرائم البسيطة

303
00:19:23,594 --> 00:19:25,012
تتبعي النقود

304
00:19:32,561 --> 00:19:34,021
كيف تعرفين أنه اشتراه من هنا؟

305
00:19:34,188 --> 00:19:36,815
الرجل سحب عدة مرات من جهاز
السحب الآلي ليدفع ثمنه

306
00:19:36,982 --> 00:19:39,985
آخر سحب كان من جهاز السحب
في الشارع المقابل

307
00:19:40,152 --> 00:19:44,531
وبعد ساعة، كان في السيارة
ومعه هذا المسدس متجهاً لقتل رئيسه

308
00:19:45,658 --> 00:19:49,787
كيف لي أن أعرف أن هذا سيحدث؟ -
هناك مهلة عشرة أيام لتسجيل البيع -

309
00:19:52,039 --> 00:19:55,125
لي أصدقاء كثيرون يمكنهم
أن يقدموا لي خدمات كثيرة

310
00:19:55,459 --> 00:19:57,795
لكنني لن أساعدك ما لم تساعدني

311
00:19:58,170 --> 00:20:00,339
أخبرني من أين حصلت
على هذا المسدس؟

312
00:20:01,298 --> 00:20:02,675
تعالي

313
00:20:03,509 --> 00:20:05,678
جاءني زوجان منذ بضعة أسابيع

314
00:20:05,844 --> 00:20:07,638
وقالا إنهما وجداه في العلية

315
00:20:08,389 --> 00:20:10,432
قد تكون الأسماء والعنوان مزورة

316
00:20:11,058 --> 00:20:12,810
لكن بصمة الإبهام حقيقية

317
00:20:13,519 --> 00:20:14,937
هذه بصمة الفتاة

318
00:20:17,898 --> 00:20:20,067
ماريانا بتروسيان)، أنا من شرطة)
(لوس آنجلوس)

319
00:20:20,192 --> 00:20:22,236
أنا أبحث عن صديقك -
أيهم؟ -

320
00:20:22,403 --> 00:20:26,824
الذي استخدم بصمتك لرهن سلاح جريمة
في محل (ليونز) للإقراض والرهن

321
00:20:27,658 --> 00:20:31,203
بربك! المجرمون مغفلون
لن يعترفوا بذلك أبداً

322
00:20:31,495 --> 00:20:35,207
أقصد أنهم كلهم يعتقدون أنهم عباقرة
وأنهم بالتأكيد أذكى منا

323
00:20:35,624 --> 00:20:38,585
يبدو أن ذلك يعجبك -
إنني أراه مفيداً -

324
00:20:38,794 --> 00:20:40,838
اجعليهم دائماً يظنون
أنهم متفوقون عليك

325
00:20:41,255 --> 00:20:42,840
إلى أن تطيحي بهم

326
00:20:44,883 --> 00:20:48,137
ثمنه صغير متواضع وليس كالبضاعة
والتجارة التي اعتدت عليها

327
00:20:48,303 --> 00:20:49,680
من أين حصلت عليه؟

328
00:20:49,805 --> 00:20:51,265
هل أنت متأكدة أنني فعلت؟

329
00:20:51,932 --> 00:20:54,101
لأنني أواجه يوماً حافلاً

330
00:20:54,476 --> 00:20:56,603
آخر مالك للمسدس أرشدني
إلى بصمة إبهام

331
00:20:56,770 --> 00:20:59,440
أوصلتني إلى فتاة اشتراه والدها
من زميل في العمل

332
00:20:59,648 --> 00:21:02,526
...أخذه في تسوية طلاق والزوجة السابقة

333
00:21:02,651 --> 00:21:06,405
أخذته من متجر أسلحة من تاجر
أخذه من هاوٍ لجمع الأسلحة

334
00:21:06,572 --> 00:21:09,658
ادّعى أنه اشتراه من الشارع
اسمع هذا

335
00:21:10,492 --> 00:21:11,827
من شارعك

336
00:21:14,788 --> 00:21:16,707
قدمت خدمة لأم عزباء

337
00:21:18,041 --> 00:21:20,919
أنت محققة؟ -
في شرطة (لوس آنجلوس) يا سيدتي -

338
00:21:21,044 --> 00:21:24,506
بشأن المسدس -
زوجي السابق أعطاه لي لأحمي نفسي -

339
00:21:24,965 --> 00:21:30,429
احتفظت به دائماً في خزانة المسدس
التي قفلتها وفتحتها ملايين المرات

340
00:21:30,554 --> 00:21:31,972
احترسا

341
00:21:32,806 --> 00:21:35,559
لم أدرك قطّ أن الطفلين شاهداني
أفعل ذلك

342
00:21:35,684 --> 00:21:37,227
"وأنهما عرفا الرقم السري"

343
00:21:40,189 --> 00:21:43,776
لقد... تخلصت منه -
أتعرفين ممن أخذه زوجك السابق؟ -

344
00:21:43,901 --> 00:21:46,111
(من قريبه (موريتزيو

345
00:21:46,612 --> 00:21:49,406
لم آخذه من أحد، لقد عثرت عليه

346
00:21:49,907 --> 00:21:53,160
عثرت عليه؟ -
نعم، أول وظيفة حقيقية لي -

347
00:21:53,285 --> 00:21:56,371
كانت في نزل"
"كنت أجهز إحدى الغرف

348
00:21:56,497 --> 00:21:58,499
"...نزعت غطاء التهوية و"

349
00:21:58,582 --> 00:22:00,250
هل تتذكر في أي نزل؟

350
00:22:00,542 --> 00:22:03,921
ربما لا يزالون يحتفظون بسجلات -
أشك في ذلك -

351
00:22:04,087 --> 00:22:06,048
(كان نزل (كريستفيو) في (كرينشو

352
00:22:06,715 --> 00:22:10,928
لقد هدموه منذ عشر سنوات -
قيل إنهم سيبنون مركز تسوق -

353
00:22:11,470 --> 00:22:14,139
لكنهم لم يفعلوا
ظلت الأرض فارغة

354
00:22:23,513 --> 00:22:25,181
أشم رائحة شهية

355
00:22:30,645 --> 00:22:34,107
أمي؟ -
سمعت أن حياتك انهارت مجدداً -

356
00:22:46,745 --> 00:22:48,079
مرحباً

357
00:22:51,166 --> 00:22:53,168
(لا تقسي كثيراً على (بوبي

358
00:22:54,043 --> 00:22:55,503
هل أنت قلقة عليه؟

359
00:22:57,005 --> 00:23:00,759
هذا جديد -
أظهر وعياً أكثر مما لديك -

360
00:23:01,301 --> 00:23:04,721
باتصاله بي وباعترافه أنه بحاجة
إلى المساعدة

361
00:23:04,929 --> 00:23:06,681
لا يمكنك المساعدة في هذه المشكلة
يا أمي

362
00:23:07,182 --> 00:23:10,226
لقد احترمت رغباتك كل تلك السنين

363
00:23:10,643 --> 00:23:12,979
(لم أتحدث قطّ عن (إيميت

364
00:23:13,146 --> 00:23:15,315
ظننت أن ذلك سيجعلك تتعافين

365
00:23:16,107 --> 00:23:17,859
لكنك لم تتعافي على الإطلاق

366
00:23:19,694 --> 00:23:21,154
هذا يبدو سخيفاً

367
00:23:23,198 --> 00:23:26,367
لكنني فكرت أنني ربما لو وجدت
الرجل الذي قتله

368
00:23:27,035 --> 00:23:30,038
فإن (إيميت) سيرتاح أخيراً

369
00:23:30,580 --> 00:23:31,915
عزيزتي

370
00:23:33,333 --> 00:23:36,044
إنه مرتاح منذ عقود

371
00:23:36,211 --> 00:23:38,546
أنت التي لا تزالين تعانين من قتله

372
00:23:40,173 --> 00:23:45,386
موته لم يكن خطؤك -
لقد كان هناك بسببي يا أمي -

373
00:23:45,512 --> 00:23:48,890
لأنه أحبك وأنت أحببته

374
00:23:50,391 --> 00:23:54,437
مهما يكن حاله الآن
فهو يعرف ما أعرفه

375
00:23:54,896 --> 00:23:58,024
أنك كنت على استعداد لتلقي
تلك الرصاصة بدلاً منه

376
00:24:12,747 --> 00:24:14,582
أنا لا أعرف كيف أخبرهم

377
00:24:15,166 --> 00:24:17,001
أنا حتى لا أعرف من أين أبداً

378
00:24:21,589 --> 00:24:23,675
لعلك تبدأين من هنا

379
00:24:47,824 --> 00:24:49,409
!كم هو وسيم

380
00:24:49,867 --> 00:24:51,869
الابن الذي طالما تمنيته

381
00:24:53,788 --> 00:24:55,498
كان يمكن أن يكون لي أب مختلف تماماً

382
00:24:55,623 --> 00:24:57,750
لا، لا، هذا ليس ممكناً

383
00:24:59,002 --> 00:25:01,379
وإلا فستكون شخصاً مختلفاً تماماً

384
00:25:02,213 --> 00:25:07,010
أنت هكذا بسبب ما كنا عليه
أنا وأبوك لما أنجبناك

385
00:25:10,471 --> 00:25:14,309
(أنا آسفة على (إيميت
...وعلى طريقة موته لكن

386
00:25:15,101 --> 00:25:17,228
لكنني لست آسفة على هذه الأسرة

387
00:25:17,603 --> 00:25:22,442
فأنا أحبكم كلكم ولا أتخيل حياتي
من دونكم

388
00:25:25,319 --> 00:25:26,654
ونحن كلنا أيضاً نحبك

389
00:25:33,411 --> 00:25:34,871
أنا آسفة يا أمي

390
00:25:34,996 --> 00:25:36,831
ليتنا عرفنا بأمره من قبل

391
00:25:37,999 --> 00:25:39,584
لكننا نعرف الآن

392
00:25:40,209 --> 00:25:44,005
ولا نريد أن تكتمي مشاعرك
ثلاثين سنة أخرى

393
00:25:46,007 --> 00:25:47,675
اذهبي وابحثي عن إجاباتك
(يا (أثينا

394
00:25:48,509 --> 00:25:49,886
كلنا سنكون هنا حين تفرغين من ذلك

395
00:25:54,390 --> 00:25:57,894
أنا أقدر كثيراً مساعدتك لي في هذا
أعلم أن الاحتمال بعيد

396
00:25:58,061 --> 00:26:00,855
لا عليك، ما مدى بعد الاحتمال
الذي نتحدث عنه؟

397
00:26:01,606 --> 00:26:04,108
عام 91؟ لا نحتفظ بسجلات
لمكالمات بهذا البعد

398
00:26:05,276 --> 00:26:09,155
لا نقصد التسجيل الصوتي، أتعرفين؟
لا يزال لدينا السجلات

399
00:26:09,280 --> 00:26:10,615
حسناً

400
00:26:12,617 --> 00:26:16,078
هذا عدد هائل من المكالمات -
أيمكنك فرزها حسب الموقع؟ -

401
00:26:16,245 --> 00:26:18,039
(نزل (كريستفيو) في (كرينشو

402
00:26:20,500 --> 00:26:23,169
أقل من ألفي مكالمة بين عامي
91 و96

403
00:26:23,377 --> 00:26:26,339
(ألفا مكالمة! ظننت النزل في (كاليفورنيا
لا في منطقة حرب

404
00:26:26,547 --> 00:26:30,218
في بداية التسعينات، أحياناً
يكون من الصعب أن تجدي اختلافاً

405
00:26:30,343 --> 00:26:34,680
حسناً، لا أرى هنا إلا التاريخ
والوقت والعنوان

406
00:26:34,931 --> 00:26:38,267
وبعض الرموز، كيف نحصل
على مزيد من المعلومات؟

407
00:26:38,392 --> 00:26:40,603
سأتقدم بطلب لإحضارها من المستودع

408
00:26:40,770 --> 00:26:42,188
إحضار ماذا؟

409
00:26:43,940 --> 00:26:48,069
أتريدين أن تبدأي من البداية
أم من النهاية؟

410
00:26:50,321 --> 00:26:51,739
من الجانبين

411
00:26:51,948 --> 00:26:53,324
يمكننا أن نلتقي في المنتصف

412
00:26:53,491 --> 00:26:55,576
"هل يعود حبيبي؟" -
"أحياناً" -

413
00:26:55,743 --> 00:26:57,203
"أرغب في تغيير النغمة"

414
00:26:57,286 --> 00:27:00,289
"أحياناً" -
"أشعر بحدبة في ظهري" -

415
00:27:00,373 --> 00:27:02,750
"سأذهب إلى هنا" -
"أحياناً" -

416
00:27:02,875 --> 00:27:04,961
"هل يعود حبيبي؟" -
"أحياناً" -

417
00:27:05,127 --> 00:27:06,587
"أرغب في تغيير النغمة"

418
00:27:06,671 --> 00:27:08,839
"أحياناً" -
"أشعر بحدبة في ظهري" -

419
00:27:08,965 --> 00:27:11,175
"أحياناً" -
"سأذهب إلى هنا" -

420
00:27:11,384 --> 00:27:13,594
"أحياناً" -
"هل يعود حبيبي؟" -

421
00:27:13,761 --> 00:27:15,972
"أحياناً" -
"أرغب في تغيير النغمة" -

422
00:27:16,055 --> 00:27:18,266
"أحياناً" -
"أشعر بحدبة في ظهري" -

423
00:27:18,432 --> 00:27:20,601
"أحياناً" -
"سأذهب إلى هنا" -

424
00:27:20,810 --> 00:27:22,979
"أحياناً" -
"هل يعود حبيبي؟" -

425
00:27:23,145 --> 00:27:25,356
"أحياناً" -
"أرغب في تغيير النغمة" -

426
00:27:25,481 --> 00:27:27,692
"أحياناً" -
"أشعر بحدبة في ظهري" -

427
00:27:27,817 --> 00:27:29,986
"أحياناً" -
"سأذهب إلى هنا" -

428
00:27:30,194 --> 00:27:32,321
"أحياناً" -
"هل يعود حبيبي؟" -

429
00:27:34,407 --> 00:27:37,910
أثينا)، هناك مكالمتان)
من (كريستفيو) في نفس الليلة

430
00:27:38,035 --> 00:27:40,538
تفصل بينهما ساعة

431
00:27:40,705 --> 00:27:43,165
في السابع عشر من فبراير 1991

432
00:27:44,458 --> 00:27:46,085
أيعني لك هذا التاريخ شيئاً؟

433
00:27:49,755 --> 00:27:51,173
نعم

434
00:27:51,716 --> 00:27:54,302
حسناً، الساعة 22:10 صباحاً
هناك شكوى من إزعاج

435
00:27:54,468 --> 00:27:57,138
بلاغ عن رجل يصرخ
ويضرب الجدران بعنف

436
00:27:57,555 --> 00:27:59,932
المتصل لم يترك اسماً
كانت مكالمة ذات أولوية ثانوية

437
00:28:00,057 --> 00:28:02,351
لذلك لست متأكدة من إرسال
وحدة شرطة إلى المكان

438
00:28:02,935 --> 00:28:08,024
ثم الساعة 40:11 ظهراً
ورد اتصال من مدير النزل

439
00:28:08,274 --> 00:28:09,650
"جرعة مفرطة"

440
00:28:10,609 --> 00:28:12,028
الضحية؟

441
00:28:12,278 --> 00:28:14,447
"رجل من أصول إفريقية في أوائل العشرينات"

442
00:28:14,655 --> 00:28:16,866
تم إرسال سيارة شرطة"
"وسيارة إسعاف إلى المكان

443
00:28:17,241 --> 00:28:21,704
تم علاج الضحية مما اعتبر"
"جرعة مفرطة ومن تمزق في اليد

444
00:28:25,708 --> 00:28:28,044
...هل -
تم نقله إلى مشفى (كينغ) العام -

445
00:28:29,420 --> 00:28:30,838
وهو على قيد الحياة

446
00:28:40,139 --> 00:28:41,515
وجدته

447
00:28:45,938 --> 00:28:48,649
أتعتقدين أن أمك ستوافق
على المكان الصيني في (سلوسن)؟

448
00:28:48,732 --> 00:28:53,195
أم علي التفكير بشيء أفخم؟ -
لا، أنا متأكدة أن هذا جيد -

449
00:28:53,320 --> 00:28:55,239
حسناً، أراك بعد عشرين دقيقة

450
00:28:55,364 --> 00:29:00,494
انتظر، لا، نسيت إحضار قشدة
لقهوة أمي

451
00:29:00,786 --> 00:29:03,038
هلا تتوقف وتشتريها في طريقك
إلى هنا لو سمحت؟

452
00:29:03,205 --> 00:29:06,417
وأكسب نقاطاً لصالح صهر المستقبل؟"
"بالتأكيد

453
00:29:08,502 --> 00:29:09,837
أراك قريباً

454
00:29:11,046 --> 00:29:14,592
وفرت لنا المزيد من الوقت -
نحن بحاجة  إليه بالتأكيد -

455
00:29:14,925 --> 00:29:17,678
القياس رائع

456
00:29:21,348 --> 00:29:23,309
إنه رجل طيب

457
00:29:23,851 --> 00:29:27,479
ستحظيان بحياة رائعة معاً

458
00:29:34,153 --> 00:29:35,988
يفترض أن يكون (إيميت) هنا الآن

459
00:29:41,160 --> 00:29:42,578
مرحباً

460
00:29:44,204 --> 00:29:46,206
(نعم، أنا (أثينا كارتر

461
00:30:12,775 --> 00:30:14,318
أثينا)؟) -
نعم -

462
00:30:14,818 --> 00:30:17,821
أنا (إلاين)، سأرافقك إلى الداخل

463
00:30:33,295 --> 00:30:35,089
"يبدو أنه صادف عملية سطو"

464
00:30:36,674 --> 00:30:39,301
كان في المكان الخطأ"
"في الوقت الخطأ

465
00:30:53,357 --> 00:30:54,942
يمكنني أن أطلب من أحد
أن يوصلك إلى البيت

466
00:30:57,277 --> 00:30:59,405
على أحد ما أن يخبر أمه

467
00:31:39,445 --> 00:31:41,363
يا ولد، إياك أن تفتح الباب

468
00:31:42,406 --> 00:31:45,325
اذهب من هنا، أيمكنني مساعدتك؟

469
00:31:45,576 --> 00:31:47,619
(أنا الرقيب (غرانت) من شرطة (لوس آنجلوس

470
00:31:49,288 --> 00:31:51,081
أي من أولادي في مأزق؟

471
00:31:52,458 --> 00:31:55,210
"أنا أعمل مع جمعية "أطفال مهددون
وأرى الكثير منكم

472
00:31:55,377 --> 00:31:57,546
ظننت هذا سبب حضورك -
أنا هنا بشأن ليلة -

473
00:31:57,671 --> 00:31:59,631
السابع عشر من فبراير

474
00:31:59,756 --> 00:32:01,258
عام 1991

475
00:32:23,530 --> 00:32:26,366
"جائزة "الحلم الكبير"
"الفائز  (دينيس جنكنز)، 2007

476
00:32:26,491 --> 00:32:28,994
أتذكر حين وزعت الشرطة هذه

477
00:32:30,829 --> 00:32:35,334
شعرت بالرعب وكنت مقتنعاً
أن أحداً سيعرفني

478
00:32:35,918 --> 00:32:38,754
لأشهر، كنت خائفاً من السير في الشارع

479
00:32:41,882 --> 00:32:44,551
ظننتهم سيرسلون المزيد منكم -
لست هنا نيابة عنهم -

480
00:32:45,802 --> 00:32:47,221
لقد جئت نيابة عن نفسي

481
00:32:53,894 --> 00:32:59,233
(أنت هي، الضابط (واشنطن
(عاش من خلال أمه (تينا

482
00:33:00,067 --> 00:33:02,778
(ومن خلال خطيبته (أثينا كارتر

483
00:33:02,945 --> 00:33:04,988
أيفترض بهذا أن يريحني؟

484
00:33:05,447 --> 00:33:07,991
أيريحني أنك حفظت نعيه؟

485
00:33:08,116 --> 00:33:10,285
...لا، إنما

486
00:33:11,078 --> 00:33:13,538
أريد أن تعرفي أنني لم أنسه قطّ

487
00:33:14,790 --> 00:33:17,751
ولم أنس ما فعلته تلك الليلة -
ولا أنا -

488
00:33:19,711 --> 00:33:23,590
قضيت أشهراً وأنت خائف
أن يتم التعرف إليك؟

489
00:33:23,966 --> 00:33:27,135
أنا أمضيت سنوات وأنا أبحث
في كل وجه أراه

490
00:33:27,719 --> 00:33:29,513
"وأتساءل، "أهذا هو القاتل؟

491
00:33:29,638 --> 00:33:32,724
(أكان وجهه آخر ما رآه (إيميت"
"قبل موته؟

492
00:33:34,726 --> 00:33:39,481
أنت لا تعرف ماذا تفعل عقود
من عدم المعرفة بالإنسان؟

493
00:33:41,441 --> 00:33:44,861
لم آتِ إلى هنا لأسمع مبرراتك
أو اعتذارك

494
00:33:44,987 --> 00:33:47,823
لم آتِ إلى هنا إلا لأنك تعرف

495
00:33:48,156 --> 00:33:49,574
ماذا حدث تلك الليلة؟

496
00:33:52,953 --> 00:33:54,830
كنت فاقداً صوابي

497
00:33:56,039 --> 00:33:59,710
لم يكن يسيطر عليّ إلا التفكير
في الحصول على جرعة المخدر التالية

498
00:34:00,669 --> 00:34:02,295
بدا الأمر سهلاً جداً

499
00:34:03,004 --> 00:34:05,716
المتجر فيه نقود وأنا معي مسدس

500
00:34:10,053 --> 00:34:14,307
لكنه كان يتحرك ببطء شديد
وعقلي كان يعمل بسرعة شديدة

501
00:34:16,518 --> 00:34:18,770
حتى إنني لا أتذكر أنني ضغطت على الزناد

502
00:34:21,773 --> 00:34:25,110
مات قبل أن أعرف أن في المتجر
شخص آخر

503
00:34:26,945 --> 00:34:29,573
صحوت في المستشفى بعد أربع ليالٍ

504
00:34:29,948 --> 00:34:32,826
وعندها اكتشفت أنني قتلت شرطياً

505
00:34:35,370 --> 00:34:37,456
ظننت أنهم سيأتون لاعتقالي
لكنهم لم يفعلوا ذلك إطلاقاً

506
00:34:37,664 --> 00:34:39,374
كان بإمكانك أن تسلم نفسك

507
00:34:40,167 --> 00:34:44,045
قلت لنفسي إن الرب منحني
فرصة أخرى

508
00:34:44,379 --> 00:34:45,755
وقد انتهزتها

509
00:34:46,506 --> 00:34:49,885
نظفت نفسي وذهبت إلى الكنيسة

510
00:34:51,595 --> 00:34:54,473
وحاولت أن أكرس حياتي
لخدمة المجتمع

511
00:34:55,348 --> 00:34:59,811
حاولت أن أكرس حياتي لخدمة المجتمع
مقابل الحياة التي سلبتها

512
00:35:00,854 --> 00:35:04,149
...وأعلم أن هذا ليس له قيمة كبيرة -
لا قيمة له -

513
00:35:05,567 --> 00:35:09,613
لقد كان يحاول مساعدة إنسان
وأنت قتلته بسبب ذلك

514
00:35:10,655 --> 00:35:12,616
لكنك لم تسلب حياة واحدة فقط

515
00:35:13,575 --> 00:35:16,912
فبنظر أمه وبنظر أصدقائه وبنظري

516
00:35:17,078 --> 00:35:20,332
كنت كرة هدم مزقت حيواتنا

517
00:35:21,208 --> 00:35:23,752
إلا أننا استطعنا إعادة تجميع شتاتها

518
00:35:23,919 --> 00:35:26,296
لكن سيبقي فيها دائماً شقوق

519
00:35:27,380 --> 00:35:28,798
أنا آسف

520
00:35:29,716 --> 00:35:31,843
أنت تزعم أنك رجل صالح

521
00:35:32,510 --> 00:35:33,929
الآن

522
00:35:34,554 --> 00:35:37,182
لكن (إيميت) كان دائماً رجل صالح

523
00:35:38,266 --> 00:35:40,852
وقد آمن هو أيضاً بالفرص الثانية

524
00:35:42,187 --> 00:35:44,856
كان سيعجب بالحياة التي بنيتها

525
00:35:46,816 --> 00:35:51,655
لكنك بنيتها على ظهر رجل ميت
وأنا شخصياً لا يمكنني تجاوز ذلك

526
00:35:59,037 --> 00:36:02,958
أنت حملت عبء جريمتي
حوالي ثلاثين عاماً

527
00:36:04,417 --> 00:36:06,836
حان الوقت لتتركيني أستعيد
ذلك العبء

528
00:36:16,878 --> 00:36:18,254
!يا إلهي

529
00:36:20,399 --> 00:36:21,734
(أثينا)

530
00:36:23,610 --> 00:36:25,863
اتصلت بشركة النقل اليوم

531
00:36:26,196 --> 00:36:29,241
سيأتون غداً ليحددوا لنا الأجر
الذي يريدونه

532
00:36:38,417 --> 00:36:41,378
يا للهول! ما هذا

533
00:36:42,588 --> 00:36:45,883
توقف مروري انتهى بشكل سيئ
وصوره أحد ما

534
00:36:48,844 --> 00:36:50,262
سيقتلونه

535
00:36:51,722 --> 00:36:54,141
لا، قال المراسلون إنه حيّ

536
00:36:56,810 --> 00:36:59,021
يسعدني أنك ستعودين إلى البيت

537
00:36:59,229 --> 00:37:01,773
سأكره أن أراك هناك -
لن أفعل -

538
00:37:03,525 --> 00:37:05,068
لن أرافقك يا أمي

539
00:37:05,903 --> 00:37:08,530
سأبقى هنا وسأعود إلى عملي

540
00:37:11,867 --> 00:37:14,578
ماذا تقولين؟

541
00:37:14,703 --> 00:37:18,081
انضممت للشرطة لسبب -
انضممت إليها من أجل رجل -

542
00:37:18,248 --> 00:37:22,461
وقد مات فلا تتبعيه إلى القبر

543
00:37:29,218 --> 00:37:33,847
أنت لا تعرفين من أكون
أليس كذلك؟

544
00:37:34,514 --> 00:37:37,935
أنت ابنتي ولن تبقي هنا

545
00:37:38,101 --> 00:37:41,647
لتكوني جزءاً من هذا -
من أجل هذا يجب أن أبقى هنا -

546
00:37:42,231 --> 00:37:45,984
ليكون هنا المزيد من الشرطة مثلي
والقليل من أمثالهم

547
00:37:46,151 --> 00:37:47,694
ما الذي يغيره هذا؟

548
00:37:48,028 --> 00:37:51,156
هؤلاء الشرطة يعتقدون أنهم يفعلون الصواب

549
00:37:51,281 --> 00:37:53,700
على أحد أن يثبت لهم أنهم مخطئون

550
00:37:55,452 --> 00:37:57,663
أنت حمقاء ولا يمكن أن أسمح لك
بفعل ما تريدين

551
00:37:57,788 --> 00:38:00,374
القرار ليس لك يا أمي

552
00:38:01,541 --> 00:38:04,044
وهو ليس من شأنك

553
00:38:12,344 --> 00:38:14,721
حسناً، سنأتي سريعاً

554
00:38:17,933 --> 00:38:21,061
"أنت منهار ومتعب"

555
00:38:21,853 --> 00:38:25,774
"من الحياة على أرجوحة"

556
00:38:26,024 --> 00:38:29,319
"ولا يمكنك العثور على مقاتل"

557
00:38:29,987 --> 00:38:33,573
"لكنني أراه فيك لذلك سننجح"

558
00:38:33,740 --> 00:38:38,996
"ونحرك الجبال" -
أنا مستعد -

559
00:38:40,455 --> 00:38:46,628
"...سننجح ونحرك"

560
00:38:46,795 --> 00:38:48,588
"الجبال"

561
00:38:48,839 --> 00:38:54,928
وسأنهض، سأنهض مثل النهار"
"سأنهض

562
00:38:55,137 --> 00:38:59,266
"سأنهض بلا خوف، سأنهض"

563
00:38:59,433 --> 00:39:03,520
"وسأعود للنهوض آلاف المرات"

564
00:39:05,105 --> 00:39:11,319
"وسأنهض عالياً مثل الموج، سأنهض"

565
00:39:11,486 --> 00:39:15,407
"رغم الألم سأنهض"

566
00:39:15,824 --> 00:39:20,454
"وسأعود للنهوض آلاف المرات"

567
00:39:21,663 --> 00:39:23,123
"من أجلك"

568
00:39:39,181 --> 00:39:42,642
"حين لا يكون الصمت هدوءاً"

569
00:39:43,185 --> 00:39:46,897
"وأشعر أن التنفس صعب"

570
00:39:47,314 --> 00:39:50,984
"وأعلم أنك تشعر بالرغبة في أن تموت"

571
00:39:51,234 --> 00:39:55,155
"لكنني وعدت أننا سنثير إعجاب العالم"

572
00:39:55,322 --> 00:39:59,409
"حرّك"

573
00:39:59,534 --> 00:40:01,495
"الجبال"

574
00:40:01,745 --> 00:40:03,246
"أثر الإعجاب"

575
00:40:03,455 --> 00:40:08,043
"حرّك"

576
00:40:08,335 --> 00:40:09,961
"الجبال"

577
00:40:10,086 --> 00:40:16,051
"وسأنهض، سأنهض مثل النهار، سأنهض"

578
00:40:16,551 --> 00:40:20,388
"سأنهض بلا خوف، سأنهض"

579
00:40:20,805 --> 00:40:25,143
"وسأعود للنهوض آلاف المرات"

580
00:40:25,352 --> 00:40:29,105
أيمكنني مساعدتك؟ -
"من أجلك" -

581
00:40:30,732 --> 00:40:34,069
"من أجلك" -
(أثينا) -

582
00:40:35,111 --> 00:40:38,031
"من أجلك"

583
00:40:38,990 --> 00:40:40,367
ماذا تفعلين هنا؟

584
00:40:41,576 --> 00:40:43,119
قمنا بعملية اعتقال

585
00:40:44,329 --> 00:40:48,708
...(إيميت) -
لا، لا، لا -

586
00:40:49,960 --> 00:40:53,922
طفلي -
"حيث أننا معاً" -

587
00:40:54,214 --> 00:40:57,676
"ولذلك نساند بعضنا"

588
00:41:00,512 --> 00:41:06,268
"سننهض، سننهض، سننهض"

589
00:41:11,231 --> 00:41:14,442
"سننهض"

590
00:41:15,485 --> 00:41:17,779
"سأنهض"

591
00:41:17,904 --> 00:41:21,366
"سأنهض مثل النهار، سأنهض"

592
00:41:21,825 --> 00:41:26,079
"رغم الألم سأنهض"

593
00:41:26,746 --> 00:41:29,290
"وسأعود للنهوض آلاف المرات"

594
00:41:29,416 --> 00:41:32,085
وجدته -
جيد، يسعدني ذلك -

595
00:41:34,087 --> 00:41:37,549
"عالياً مثل الموج، سننهض"

596
00:41:37,882 --> 00:41:41,928
"رغم الألم سننهض"

597
00:41:42,137 --> 00:41:46,099
"وسنعود للنهوض آلاف المرات"

598
00:41:47,726 --> 00:41:49,561
أنا معك، أنا معك

599
00:41:57,902 --> 00:41:59,571
لا بأس، أنا معك، أنا معك

600
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

