﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:04,382
انتبهي يا (لوس أنجلوس)! يقول الخبراء"
"في مختبر الدفع النفاث التابع للناسا

2
00:00:04,507 --> 00:00:10,305
إنه يوجد انهمار نيزكي آت صوبنا ولكن"
"(لا تقلقوا يفترض أن يحط وسط المحيط (الهادئ

3
00:00:10,430 --> 00:00:14,976
لذا استمروا بالاستماع إلى إذاعة"
"(كيه إس إكس آي كيه سيكسي)

4
00:00:15,101 --> 00:00:18,688
وخلال انتظار سقوط نجمة"
"(إليكم فرقة (بوي ميتس غيرل

5
00:00:22,358 --> 00:00:25,862
!رباه! أخيراً -
انتظري، لا يمكنك حمله وحدك -

6
00:00:25,987 --> 00:00:27,405
سيجلب العربة

7
00:00:27,530 --> 00:00:29,741
(سأتدبر الأمر يا سيدة (أوليانوف
الأمر ليس سيئاً جداً

8
00:00:30,241 --> 00:00:32,243
ارفعي بركبتيك

9
00:00:36,164 --> 00:00:38,124
سأدس لك مال الإيجار
تحت بابك لاحقاً، أعدك بذلك

10
00:00:38,207 --> 00:00:40,126
(لا، لست قلقة يا (أوليفيا

11
00:00:42,045 --> 00:00:46,674
هل أقمت حفلة لنفسك؟ -
نعم، حفلة شفقة -

12
00:00:47,175 --> 00:00:53,723
لا يتم طردك كل يوم من وظيفتك كمبتكرة محتوى
لأن شخصاً قرر أنك لا تفهمين صوت المدونة

13
00:00:54,265 --> 00:00:56,309
أتعتقدين أن تعابير وجهي
التي توحي بالغضب هي السبب؟

14
00:00:56,476 --> 00:00:59,771
لا تجيبي عن ذلك -
(مضت أيام يا (أوليفيا -

15
00:00:59,937 --> 00:01:03,483
لا يمكنك أن تبقي في الداخل إلى الأبد -
بلى، أستطيع فعل ذلك -

16
00:01:03,608 --> 00:01:09,405
أمسى إلى الأبد رائعاً جداً -
بسبب البطانية؟ -

17
00:01:09,489 --> 00:01:13,534
بطانية ثقيلة
(هذا شبيه بعناق دائم يا سيدة (أوليانوف

18
00:01:13,660 --> 00:01:16,954
وهذا ما أحتاج إليه بالضبط
لا، هذا ما أستحقه

19
00:01:17,080 --> 00:01:18,790
سأراك في الربيع

20
00:01:21,751 --> 00:01:25,296
"لست حاوية لمشاعر أي شخص"

21
00:01:25,421 --> 00:01:31,177
عليك أن تملأي كوبك الخاص"
"لأنه لا يمكنك أن تسكبي من كوب فارغ

22
00:01:39,936 --> 00:01:41,813
!(أوليفيا)! (أوليفيا)

23
00:01:45,400 --> 00:01:50,988
"هنا النجدة ما هي حالتك الطارئة؟" -
"!تسقط السماء! تسقط السماء" -

24
00:01:55,535 --> 00:01:58,454
أنا الشخص الذي اتصل بكم -
ما اسم الضحية يا سيدتي؟ -

25
00:01:58,538 --> 00:02:03,918
اسمها (أوليفيا)، إنها حية
إنها معجزة، رأيته يهبط من الفضاء

26
00:02:06,587 --> 00:02:11,676
وقع من السماء وحطّ فوقها -
تعنين أنه اخترقها -

27
00:02:11,801 --> 00:02:15,012
لا يعقل أن هذا يحصل، صحيح؟ -
النبض قوي ومجرى الهواء سالك -

28
00:02:15,138 --> 00:02:17,473
التنفس جيد
إعادة مزامنة دقات القلب جيدة

29
00:02:17,598 --> 00:02:20,393
يا (أوليفيا) أريدك أن تطلعيني على مستوى ألمك
على مقياس من واحد إلى عشرة

30
00:02:20,476 --> 00:02:25,106
إنه 4 لكنه يخفق كيف يعقل
أنني حية حتى؟ يوجد ثقب فيّ

31
00:02:27,567 --> 00:02:30,653
أيها النقيب يبدو أنه دخل
من جهة البطن اليسرى السفلية

32
00:02:30,778 --> 00:02:35,158
وألحق أضراراً بالكلية أو مزّقها على الأقل -
أيمكنك تحريك أصابع قدميك لأجلي؟ -

33
00:02:36,242 --> 00:02:41,164
فوّت العمود الفقري حتماً -
نعم واحتوت البطانية الثقيلة قطر العصفة -

34
00:02:41,706 --> 00:02:45,334
قام بكيّ القسم الأكبر من الأوعية الدموية
والأعصاب خلال دخوله

35
00:02:45,418 --> 00:02:47,420
(لهذا السبب لا تشعرين بألم مفرط يا (أوليفيا

36
00:02:47,503 --> 00:02:50,631
!كم أنا محظوظة -
علينا نقلها مع هذه البطانية أيها النقيب -

37
00:02:50,715 --> 00:02:52,800
المقعد ملتحم بها أيضاً أيها النقيب

38
00:02:57,180 --> 00:03:01,851
!يا جماعة، لقد وجدته
أتى من الفضاء الخارجي

39
00:03:02,393 --> 00:03:04,395
أيجدر بي أخذه؟ -
(ليس ملكاً لك يا (باك -

40
00:03:04,520 --> 00:03:06,480
المتحف هو مكانه الصحيح

41
00:03:08,816 --> 00:03:11,277
حسناً، سنحتاج إلى كلا المنشارين -
حسناً -

42
00:03:11,402 --> 00:03:14,280
أنا آسفة أقلت منشارين؟
أقال منشارين؟

43
00:03:14,906 --> 00:03:16,490
أقلت منشارين؟

44
00:03:18,492 --> 00:03:21,787
من بين كل الأشخاص في الكوكب
كان يجدر بذلك الشيء أن يصيبني أنا

45
00:03:21,913 --> 00:03:27,543
أتعلمين امراً؟ ثمة شخص واحد في التاريخ أصابه
نيزك وقد حصل ذلك في خمسينيات القرن الماضي

46
00:03:27,710 --> 00:03:30,838
مما يجعلك مميزة للغاية -
لا أشعر بأنني مميزة -

47
00:03:31,130 --> 00:03:33,382
كيف تعلم ذلك؟ لماذا تعلم ذلك؟

48
00:03:33,507 --> 00:03:35,426
كان (باك) على الرصيف عندما ضرب التسونامي

49
00:03:35,509 --> 00:03:37,678
لذا هو مهووس
بالكوارث الطبيعية نوعاً ما

50
00:03:37,803 --> 00:03:40,890
أتريد كارثة طبيعية؟
ما عليك سوى أن تنظر إلى حياتي

51
00:03:41,015 --> 00:03:45,144
ليس بعد الآن، لا تقع الأحجار الفضائية
من السماء فحسب على أي شخص

52
00:03:45,269 --> 00:03:49,982
ستصبحين مشهورة -
حسناً، ارفع الحمالة عندما أصل بالعد إلى 3 -

53
00:03:50,066 --> 00:03:52,068
1، 2، 3

54
00:03:53,069 --> 00:03:55,279
حسناً يا جماعة
انتبهوا إلى خطواتكم

55
00:03:57,782 --> 00:03:59,575
لا أصدق أن (هين) فوّتت هذا الأمر

56
00:04:06,123 --> 00:04:10,461
أما زلت لا تنامين؟ -
...أنام لساعتين بشكل متقطع ولكن -

57
00:04:13,005 --> 00:04:18,344
كل مرة أغمض عينيّ -
ترين وجهها -

58
00:04:19,261 --> 00:04:21,597
أعيد عيش اللحظة

59
00:04:21,931 --> 00:04:23,974
...كانت ليلة البارحة أشبه

60
00:04:27,311 --> 00:04:32,900
كنت أرتطم بها بشكل بطيء

61
00:04:33,025 --> 00:04:39,949
كانت إصابتها تحصل
فيما كانت السيارة تنبعج حولها

62
00:04:41,325 --> 00:04:43,994
ما هذا؟ -
هذا ليس طبيعياً، صحيح؟ -

63
00:04:44,412 --> 00:04:49,375
أشهد لحظات جيدة، عندما أنقذ شخصاً
من الموت أو عندما يقوم ابني بأمر مذهل

64
00:04:50,126 --> 00:04:56,841
هذه لحظات يجدر بي أن أشعر بها
بالسعادة أو الفخر أو بالأمرين معاً

65
00:04:57,550 --> 00:05:01,011
أعلم ذلك لكنني لا أشعر به

66
00:05:01,137 --> 00:05:03,681
لا توجد طريقة صحيحة واحدة للتعاطي مع الصدمات

67
00:05:03,806 --> 00:05:06,559
كل المستجيبين الأوائل الذين أقدم لهم
جلسات مشورة يتعاطون مع الأمر بشكل مختلف

68
00:05:06,725 --> 00:05:12,148
لكنكم تطرحون جميعكم الأسئلة ذاتها
وتضغطون على الأزرار ذاتها، هذه جلستي الثالثة

69
00:05:12,273 --> 00:05:15,151
ألا تجدين أن العلاج مفيد؟ -
كنت أفعل -

70
00:05:15,276 --> 00:05:20,656
بعد موت (دوغ) قمت بكل الأمور، علاج بالكلام
العلاج الجماعي، المعالجة الإدراكية

71
00:05:20,781 --> 00:05:23,242
أمضيت 6 أشهر بالتحدث عن مشاعري

72
00:05:23,409 --> 00:05:24,869
أنا آسف
لأن أياً من تلك العلاجات لم تساعدك

73
00:05:24,952 --> 00:05:28,164
ما الذي جعلك تخال أنها لم تفعل؟ -
لأنك تجلسين على ذلك الكرسي -

74
00:05:28,289 --> 00:05:33,043
لا أريد أن أكون هنا، أفضّل أن أكون في البيت
مع ابني أستمتع بالأمر الجيد الوحيد في حياتي

75
00:05:33,169 --> 00:05:36,464
لماذا تستمر بالعودة؟ -
أمرتني رئيستي بالعودة إلى هنا -

76
00:05:36,589 --> 00:05:38,507
أعلم أنني أحتاج إلى مساعدة
لاستيعاب هذا الأمر

77
00:05:38,591 --> 00:05:40,634
لا أريد أن يكون ابني مثلي

78
00:05:41,886 --> 00:05:46,932
فـ(كريس) هو دوماً صبي سعيد ومنفتح
مستعد لتقاسم أي فكرة تتبادر إلى ذهنه

79
00:05:47,057 --> 00:05:52,521
لكنه كان... يتألم
شعر بأنه كان مضطراً إلى إخفاء ذلك عني

80
00:05:53,814 --> 00:05:55,399
وإلى التظاهر بأنه بخير

81
00:05:58,485 --> 00:06:02,865
لا أريد أن يكون هذا وضعه -
انتهكت سياسة المركز وخنت ثقة امرأة -

82
00:06:03,032 --> 00:06:05,492
وأنا آسفة جداً

83
00:06:05,618 --> 00:06:09,788
كدت أقتل رجلًا بيديّ -
قتلت شابة بريعان شبابها -

84
00:06:09,872 --> 00:06:11,665
(بقيت حية بعكس (دوغ

85
00:06:16,045 --> 00:06:18,881
ألم تسمع أي شيء بعد من الرئيس بخصوص (هين)؟

86
00:06:19,006 --> 00:06:21,258
(لو أصدروا حكماً لأخبرتك يا (باك
لكنهم لم يفعلوا

87
00:06:21,342 --> 00:06:23,344
ولكن ألا يجدر بالمحققين
أن يكونوا قد انتهوا الآن؟

88
00:06:23,427 --> 00:06:24,970
نعلم جميعاً أنه كان حادثاً

89
00:06:25,095 --> 00:06:27,973
رأيتها البارحة
(كنت أهمّ بالذهاب إلى (فرانك

90
00:06:28,140 --> 00:06:30,893
صادفتها خارج المبنى
بدت بخير

91
00:06:31,185 --> 00:06:33,687
لكنها حزينة فحسب -
لا يمكنك لومها على كونها حزينة -

92
00:06:33,771 --> 00:06:35,940
أو على أي شيء آخر -
كيف وجدت العلاج مع (فرانك)؟ -

93
00:06:36,065 --> 00:06:37,942
لم أره منذ فترة -
يبدو جيداً -

94
00:06:38,067 --> 00:06:41,403
رغم أنني لست واثقاً بأننا نتفق

95
00:06:41,528 --> 00:06:45,032
(عليك أن تحاول التحدث إلى (روزماري
قصدتها بعد عملية الطعن وكانت رائعة

96
00:06:45,157 --> 00:06:49,036
أهي التي ضاجعتها؟ -
لا، لم تعد تعمل لحساب القسم -

97
00:06:49,161 --> 00:06:52,373
أضاجعت معالجتك؟ -
كنت أمرّ بمرحلة صعبة -

98
00:06:52,498 --> 00:06:54,708
ألم تشهد واحدة للتو؟ -
نعم، نعم -

99
00:06:54,833 --> 00:06:56,293
مرحباً جميعاً -
مرحباً -

100
00:06:56,418 --> 00:06:58,212
انظروا مَن عاد للقيام بمناوباته

101
00:06:58,379 --> 00:07:01,924
فكرت في القدوم لمعرفة
(إن كان هناك أخبار عن صديقتنا (هين

102
00:07:02,007 --> 00:07:05,386
أكلّمتها؟ -
...لا، جربت ولكن كل ما تريد التحدث عنه -

103
00:07:05,511 --> 00:07:07,805
هو الشابة
نعم، حصل ذلك معي أنا أيضاً

104
00:07:08,430 --> 00:07:11,308
بعثت لي (ماي) للتو
نسخة عن بحثها في الكلية

105
00:07:11,392 --> 00:07:16,063
أبعثتها لك في البريد الإلكتروني؟ -
أظنها كانت متوترة لتشاهدني أقرأه أمامها -

106
00:07:16,313 --> 00:07:19,608
أتذكّر الدراما عندما كانت أختي
تقدّم طلباً للانتساب إلى الكلية

107
00:07:19,692 --> 00:07:21,694
أعتقد أن هذا نصف سبب رغبتي
في التطوع في الجيش

108
00:07:21,777 --> 00:07:26,699
إن أخبرت ولداً بسن الـ17 أن مستقبله رهن
بكتابته 600 كلمة مثالية سيؤثر فيه الضغط

109
00:07:26,824 --> 00:07:31,870
لا أتذكر ماهية موضوع بحثي حتى -
اتصل بـ(مادي) واسألها عمّا كتبته لك -

110
00:07:33,956 --> 00:07:35,541
سأقتل هذه الفتاة

111
00:07:38,460 --> 00:07:41,797
"العيش مع العدوة"
خلت بحثها عن التسونامي

112
00:07:41,922 --> 00:07:43,674
!هذا ما خلته أنا أيضاً لكنه ليس كذلك

113
00:07:43,799 --> 00:07:46,260
مهلًا! مَن هي العدوة في البحث؟

114
00:07:46,802 --> 00:07:48,262
!أنا

115
00:07:57,718 --> 00:08:01,847
لم تكن الغلطة غلطتك
أظهرت سجلات الأنظمة أنك ضغطت على الزر

116
00:08:01,930 --> 00:08:06,810
كان ضوء إشارة سيرك عند دخولك التقاطع
لم يتغير ضوء إشارة سيرها قط

117
00:08:08,645 --> 00:08:11,982
يبدو أن المشكلة كانت في لوح الدارات
في الإشارة على الطريق

118
00:08:12,107 --> 00:08:16,111
كان أحد المرحّلات الكهربائية معطلًا
قمت بكل شيء بشكل صحيح

119
00:08:16,236 --> 00:08:18,363
لكنها لا تزال ميتة

120
00:08:18,488 --> 00:08:22,284
ولكن ليس بسببك، أعلم أن الأمر
لا يبدو هكذا وأنك تشعرين بأنك مسؤولة

121
00:08:22,409 --> 00:08:24,995
يا (بوبي) أنا الشخص الذي ارتطم بها

122
00:08:26,330 --> 00:08:30,792
يمكنك أن تريني مليون ورقة
تشير إلى أن الغلطة ليست غلطتي

123
00:08:30,917 --> 00:08:33,253
لكنّني سأظل أشعر بأن العكس صحيح

124
00:08:34,588 --> 00:08:37,799
أعرفت أنها كانت تعزف على التشيلو؟ -
(كان هذا حادثاً يا (هين -

125
00:08:39,551 --> 00:08:43,722
برّأك القسم
يمكنك أن تعودي إلى عملك ساعة تريدين

126
00:08:47,309 --> 00:08:51,813
لا أعلم متى يمكنني العودة
...سأرحل أنا و(كارن) لبضعة أيام و

127
00:08:55,192 --> 00:08:57,527
أظنني سأحتاج إلى بعض الوقت

128
00:08:57,652 --> 00:08:59,154
خذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

129
00:08:59,738 --> 00:09:02,074
سنكون هنا عندما ستصبحين جاهزة

130
00:09:07,537 --> 00:09:12,084
والدتي شرطية"
"لطالما كانت كذلك كل حياتي

131
00:09:12,209 --> 00:09:14,211
"لم أشكك بذلك قط"

132
00:09:14,336 --> 00:09:18,632
ولكن مؤخراً الإجابة"
"عن سؤال: ما هي طبيعة عمل والدتك؟

133
00:09:18,757 --> 00:09:21,802
"تملأني بشيء يشبه العار"

134
00:09:22,594 --> 00:09:25,347
العار؟! أتشعر ابنتي بالعار بسببي؟

135
00:09:26,306 --> 00:09:28,391
هذا ليس ما تقوله

136
00:09:28,892 --> 00:09:30,727
لم تقرأ البحث

137
00:09:36,817 --> 00:09:39,069
ماذا؟ -
لقد قرأته -

138
00:09:39,194 --> 00:09:42,656
...في الحقيقة -
أعلمت أنها تكتب هذا عني؟ -

139
00:09:45,325 --> 00:09:51,832
تباحثنا بالأمر، أرادت أن تكتب عن أمر يهمّها
لكنها كانت قلقة من ردة فعلك

140
00:09:51,998 --> 00:09:56,002
نعم لذا أخبرت العالم برمته
أن والدتها شرطية طيبة القلب لكنها مضللة

141
00:09:56,169 --> 00:10:00,799
ضيّعت حياتها كلها بمحاولة
إصلاح نظام معطل بشكل غير قابل للإصلاح

142
00:10:00,924 --> 00:10:04,970
قالت أيضاً إنها معجبة بك
بسبب كل ما فعلته

143
00:10:05,053 --> 00:10:06,972
وكل ما تحاولين القيام به

144
00:10:07,055 --> 00:10:09,724
ماذا يفترض بي أن أقول لها؟ -
الحقيقة -

145
00:10:11,184 --> 00:10:13,728
قولي لها إنك تحبينها

146
00:10:14,354 --> 00:10:19,317
وإنك فخورة بها
حتى لو لم تشاطريها الرأي

147
00:10:19,651 --> 00:10:22,445
(هيا يا (أثينا
هذا هو الوعد الذي قطعناه

148
00:10:22,571 --> 00:10:26,575
عندما أنجبنا (ماي) و(هاري) وعدنا نفسينا

149
00:10:26,700 --> 00:10:33,498
واتفقنا على أن نربّي ولدينا
ليكونا قويين وذكيين ومستقلين

150
00:10:33,665 --> 00:10:36,668
ولمنحهما المجال ليكونا ما يريدانه

151
00:10:38,878 --> 00:10:44,551
...هذا البحث
يثبت أننا قمنا بواجبنا

152
00:10:46,845 --> 00:10:50,265
من السهل عليك قول ذلك
لأنك لست العدو

153
00:10:57,105 --> 00:10:59,482
كيف يسير كل شيء في البيت؟ -
بشكل أفضل على ما أظن -

154
00:10:59,608 --> 00:11:03,278
منذ حصول حادث التحطم
كانت (كارن) صلبة

155
00:11:03,361 --> 00:11:06,364
وكأن مسألة الإخصاب في المختبر
لم تحصل حتى

156
00:11:06,489 --> 00:11:09,909
هذا أمر مهم -
زوجتي مديرة مشروع -

157
00:11:10,035 --> 00:11:12,370
يبدو أنني مشروعها الجديد

158
00:11:12,620 --> 00:11:20,503
تريد أخذي إلى منتجع صحي عصري
قالت إنه سيكون لديه تأثيرات شافية

159
00:11:20,670 --> 00:11:24,299
أسيكون هناك بلورات؟
لأنه يبدو أنهم يستعملون الكثير من البلورات

160
00:11:24,424 --> 00:11:30,680
اسمع، طالما هناك سرير مريح ولا أحد سيحاول
إقناعي بإجراء عملية تنظيف للقولون سأجربه

161
00:11:31,348 --> 00:11:35,185
وسأجرب أي شيء
سيقلل شعوري بأنني فظيعة

162
00:11:36,311 --> 00:11:40,440
وسيجعلني أشعر بأنه يمكنني
مزاولة هذا العمل من جديد

163
00:11:48,323 --> 00:11:55,205
أخبرني شخص مرة
أن العالم مليء بالمرضى

164
00:11:55,330 --> 00:11:58,333
ولكن ما يحتاج إليه فعلًا هو المزيد
من مؤمّني الرعاية الطبية

165
00:11:59,292 --> 00:12:04,297
يا (هين) أنت أفضل مؤمّنة رعاية طبية أعرفها

166
00:12:04,714 --> 00:12:08,760
لذا اذهبي وقومي بما يتوجب عليك فعله
لتشفي نفسك

167
00:12:09,260 --> 00:12:13,598
لأن العالم يحتاج إلى عودتك شأنه شأني

168
00:12:18,895 --> 00:12:20,313
نعم

169
00:12:22,690 --> 00:12:25,026
تحب المناوبة الباكرة حتماً
سأراك الليلة

170
00:12:25,151 --> 00:12:26,694
إلى اللقاء

171
00:12:26,778 --> 00:12:31,241
يا (مادي) ستذهب مجموعة منا إلى البلدة
نفكر في الكاريوكي وأجنحة الدجاج

172
00:12:31,366 --> 00:12:33,618
ليس بهذا الترتيب حكماً
يجدر بك الانضمام إلينا

173
00:12:33,743 --> 00:12:36,371
يمكننا أن نشرب نخب عودتك المنتصرة -
سأضطر إلى الرفض -

174
00:12:36,496 --> 00:12:39,207
(لديّ مشروع مع (باك -
هل أنت واثقة؟ يمكنه الانضمام إلينا -

175
00:12:39,290 --> 00:12:43,294
(لا، لا تريدون سماع (باك
يغني (آي أوف ذا تايغر) فذلك الأمر مؤلماً

176
00:12:43,419 --> 00:12:46,923
حتى مع رفع الجسم بذراع واحدة -
تلقيت ذلك، إلى اللقاء -

177
00:12:47,048 --> 00:12:48,508
إلى اللقاء

178
00:12:51,427 --> 00:12:53,513
تارا)؟) -
"مادي)؟)" -

179
00:12:54,138 --> 00:12:57,141
!(رباه يا (مادي"
"لا أعرف ما يجدر بي فعله

180
00:12:57,267 --> 00:12:59,227
ما الخطب؟ -
"أيمكنك القدوم إلى بيتي؟" -

181
00:12:59,352 --> 00:13:01,312
هل تأذيت؟ هل قام (فنسنت) بإيذائك؟

182
00:13:01,437 --> 00:13:06,943
كنت محقة، كنت محقة جداً"
"أحتاج إلى مساعدتك بالفعل أرجوك

183
00:13:07,068 --> 00:13:08,653
نعم، أنا آتية إليك

184
00:13:20,373 --> 00:13:24,002
الحمد لله لقدومك -
ماذا حصل؟ -

185
00:13:24,127 --> 00:13:30,300
تشاجرنا، أتى للنيل مني
كان غاضباً جداً

186
00:13:30,383 --> 00:13:34,554
حسناً، أين هو؟ -
لم يكن لديّ خيار -

187
00:13:35,346 --> 00:13:39,684
اضطررت إلى فعل ذلك -
لقد قتلته -

188
00:13:40,685 --> 00:13:44,981
خلتني فعلت لكنه لا يزال حياً

189
00:13:51,237 --> 00:13:53,448
لقد... لقد أطلقت النار عليّ

190
00:14:02,951 --> 00:14:04,703
أيمكنك سماعي يا (فنسنت)؟

191
00:14:05,662 --> 00:14:07,247
!لا -
!(تارا) -

192
00:14:07,372 --> 00:14:08,915
لا يمكنك فعل ذلك
لهذا السبب اتصلت بك

193
00:14:09,082 --> 00:14:12,085
لأفعل ماذا؟
لأقف هنا وأشاهده يموت؟

194
00:14:12,252 --> 00:14:16,006
لا يمكنه أن يموت
لا أعلم، لا أعلم أيجدر به أن يموت؟

195
00:14:16,131 --> 00:14:19,551
لا أستطيع التفكير بشكل سويّ
أحتاج إلى أن أفكر

196
00:14:24,514 --> 00:14:25,974
لماذا؟

197
00:14:32,355 --> 00:14:34,107
ماذا تفعلين؟ -
أنا أنقذه -

198
00:14:34,566 --> 00:14:38,111
وأنا أنقذك
سيسوء كل شيء في حياتك إن مات

199
00:14:43,950 --> 00:14:47,329
كان... كان ذلك دفاعاً عن النفس
...كان

200
00:14:47,454 --> 00:14:52,042
هذا ما ستقولينه لنفسك مليون مرة
لكنك لن تصدقي ذلك بالكامل

201
00:14:55,879 --> 00:14:57,631
اسمعي، قتلت زوجي

202
00:15:00,842 --> 00:15:02,719
وأتمنى لو لم أفعل

203
00:15:03,762 --> 00:15:06,514
أتمنى لو لم أضطر إلى فعل ذلك

204
00:15:07,140 --> 00:15:11,019
لكنك بقيت حية
أعني أنك أصبحت حرة

205
00:15:14,356 --> 00:15:16,441
قتلت شخصاً كنت أحبه

206
00:15:16,941 --> 00:15:19,194
لن أتحرر من ذلك بالكامل أبداً

207
00:15:25,825 --> 00:15:28,912
يا (تارا) أرجوك اتصلي بالنجدة

208
00:15:32,540 --> 00:15:33,917
اسمع

209
00:15:35,251 --> 00:15:38,213
"هنا النجدة ما هي حالتك الطارئة؟" -
(أنا (مادي كيندال -

210
00:15:38,338 --> 00:15:42,467
رقم شارتي كموزعة معلومات 873951
ثمة ذكر بالعقد الثالث

211
00:15:42,592 --> 00:15:45,595
مصاب بجرح جراء طلق نار بأعلى جذعه"
"لا تطرحي عليّ أسئلة ينص عليها البروتوكول

212
00:15:45,720 --> 00:15:47,138
ولا تحوّليني إلى موزعة معلومات"
"تُعنى بالحالات الطبية الطارئة

213
00:15:47,263 --> 00:15:50,809
"اعلمي أنه يوجد سلاح ناري ملقم بالمكان" -
"!الشرطة" -

214
00:15:51,267 --> 00:15:53,144
ارفعا يديكما
!ارفعا يديكما! ارفعا يديكما

215
00:15:53,770 --> 00:15:56,106
!المسدس
أحتاج إلى أن ترفعا يديكما أنتما الاثنين

216
00:15:58,733 --> 00:16:00,402
يمكنني أن أرفع لك يداً واحدة

217
00:16:00,527 --> 00:16:06,157
اقشعرّ بدني"
"وأنت تستمر بالهمس

218
00:16:06,616 --> 00:16:10,036
"وكأنك تصغي"

219
00:16:10,954 --> 00:16:14,290
"إليّ عندما أنام"

220
00:16:14,582 --> 00:16:20,130
ترى عبر حجيرات في قلبي"
"وتنحت اسمك هناك

221
00:16:20,630 --> 00:16:23,675
"وكأنك موجود هناك على الدوام"

222
00:16:25,009 --> 00:16:28,972
"معي عندما أعجز عن التنفس"

223
00:16:30,056 --> 00:16:33,685
"أمسيت غريبة بالنسبة إلى نفسي"

224
00:16:33,810 --> 00:16:38,690
"أصبحت شخصاً آخر"

225
00:16:44,487 --> 00:16:47,407
"لا أسيطر على زمام الأمور"

226
00:16:48,032 --> 00:16:51,411
"لا أسيطر على زمام الأمور"

227
00:16:51,536 --> 00:16:54,372
"لا أسيطر على زمام الأمور"

228
00:16:54,998 --> 00:16:58,042
"لا أسيطر على زمام الأمور"

229
00:16:58,168 --> 00:17:00,962
"خرجت عن السيطرة"

230
00:17:06,843 --> 00:17:11,598
أرأيت؟ قلت لك إنه جميل -
لا أرى أي بلورات -

231
00:17:11,723 --> 00:17:13,641
لذا هذا مكسب

232
00:17:14,350 --> 00:17:17,604
لسنا مضطرتين إلى البقاء هنا
...إن أردت الذهاب إلى البيت

233
00:17:17,770 --> 00:17:20,064
لا، لا، لا بأس

234
00:17:20,190 --> 00:17:23,860
بصراحة سيكون ذلك جيداً بالنسبة إلينا أن نمضي
بضعة أيام بعيداً عن كل شيء وكل مَن نعرفهم

235
00:17:24,027 --> 00:17:26,613
وأن نبقى نحن الاثنتين وحدنا

236
00:17:27,238 --> 00:17:31,201
هنرييتا)؟ (هنرييتا ويلسون)؟)

237
00:17:31,951 --> 00:17:35,121
!هذه أنت -
ستايسي)؟) -

238
00:17:35,246 --> 00:17:36,956
!نعم

239
00:17:37,832 --> 00:17:40,960
كيف حالك؟ -
أنا حية وبخير بفضلك -

240
00:17:41,836 --> 00:17:45,673
(ستايسي مولينز) -
أنا زوجة (هين) (كارن)، سررت بالتعرف بك -

241
00:17:45,798 --> 00:17:48,885
أفرحني التعرف بك
لا أصدق أنك هنا

242
00:17:49,052 --> 00:17:51,804
عليك أن تسمحي لي بأن أدعوكما
لاحتساء مشروبات، لا! العشاء

243
00:17:51,930 --> 00:17:58,019
أرجوكما دعاني أدعوكما على العشاء -
وصلنا للتو -

244
00:17:58,144 --> 00:18:04,317
لم نسجّل اسمينا حتى لذا لمَ لا تمنحينا
رقم غرفتك؟ سنتصل بك عندما سنستقر

245
00:18:04,442 --> 00:18:10,031
رائع، أنا في الغرفة 209
لا أصدق أنك هنا

246
00:18:13,993 --> 00:18:20,416
مَن كانت تلك المرأة؟ -
إنها سبب عملي كمسعفة -

247
00:18:26,172 --> 00:18:31,636
ألا تعتقدين أنه من حسن حظك أن تصادفي
المدربة على شؤون الحياة التي أنقذت حياتها؟

248
00:18:31,803 --> 00:18:35,306
لا تؤمنين بالحظ الجيد -
حسناً، كيف تسمّين الأمر إذاً؟ -

249
00:18:35,431 --> 00:18:40,228
صدفة -
نعم، صدفة عرضت علينا دعوة على العشاء -

250
00:18:40,353 --> 00:18:43,022
علينا أن نقبل دعوتها -
...ماذا -

251
00:18:43,147 --> 00:18:46,234
أتريدينني أن أجلس
وأجري معها أحاديث عابرة؟

252
00:18:47,276 --> 00:18:50,571
"كيف حال حياتك كمسعفة يا (هين)؟"

253
00:18:51,364 --> 00:18:55,910
أنقذت حياتك"
"أعمل لساعات طويلة، لديّ فريق عظيم

254
00:18:56,035 --> 00:18:58,705
"قتلت شابة" -
!لم تقتليها -

255
00:18:59,288 --> 00:19:01,624
...كان ذلك حاد -
حادثاً -

256
00:19:03,126 --> 00:19:04,919
هذا ما يستمر الجميع بقوله

257
00:19:07,338 --> 00:19:11,050
أو ربما كان ذلك حظاً جيداً أيضاً -
!(هين) -

258
00:19:11,175 --> 00:19:15,763
لو كان ذلك صحيحاً لأحببت ذلك ليت بوسع أحد
منحي سبباً وراء موت تلك الشابة المسكينة

259
00:19:15,888 --> 00:19:19,225
ووراء خروجي من الحادث
!بدون أي خدش، رجاء

260
00:19:20,017 --> 00:19:23,730
أخبريني دور ذلك في صورة شاملة ما -
لا أعلم -

261
00:19:25,440 --> 00:19:29,902
اتفقنا؟ لكنني أعلم أنك لم تتقصدي
إيذاء تلك الفتاة

262
00:19:30,862 --> 00:19:32,447
قمت بكل شيء بشكل صحيح
...أشار التقرير

263
00:19:32,572 --> 00:19:39,454
لا أتذكر الضغط على الزر
ذكر التقرير أنني فعلت لكنني لا أتذكر فعل ذلك

264
00:19:41,205 --> 00:19:43,040
حسناً

265
00:19:43,166 --> 00:19:46,544
أتتذكرين وضع حزام أمانك؟

266
00:19:49,672 --> 00:19:57,513
كل يوم ننجز ملايين المهام مثل اليوم
الذي سبقه ومثل اليوم الذي سبق هذا الأخير

267
00:19:58,556 --> 00:20:00,224
ونحن لا نتذكرها

268
00:20:00,975 --> 00:20:03,019
لا أتذكر أنني نظفت أسناني
بالفرشاة هذا الصباح

269
00:20:03,102 --> 00:20:04,937
لكنّ هذا لا يعني أنني لم أفعل

270
00:20:05,062 --> 00:20:08,774
ولكن يجدر بي أن أتذكر
كانت هذه لحظة مهمة

271
00:20:08,900 --> 00:20:11,068
عندما فكرت في الأمر لاحقاً فحسب

272
00:20:11,694 --> 00:20:15,323
عندما ضغطت على ذلك الزر
كان ذلك يوماً آخر فحسب

273
00:20:15,448 --> 00:20:20,870
لا، عليّ أن أتمكن من أن أثق بنفسي

274
00:20:20,995 --> 00:20:22,872
وأن أثق بحدسي

275
00:20:26,167 --> 00:20:28,336
إنها الطريقة الوحيدة
لأزاول عملي من جديد

276
00:20:34,258 --> 00:20:39,597
فغر الصدر بواسطة الإصبع
هذا... هذا مذهل نوعاً ما

277
00:20:42,850 --> 00:20:48,731
هيا يا (مادز)! أنقذت حياة رجل
لم يستحق ذلك بالفعل

278
00:20:49,523 --> 00:20:54,028
لا، لا أحد يستحق أن يموت -
سيدة (كيندال)، أعتذر لإبقائك هنا طويلًا -

279
00:20:54,111 --> 00:20:57,156
يمكنك الذهاب إلى البيت الآن -
مهلًا! ألا تريد أخذ إفادتي؟ -

280
00:20:57,240 --> 00:21:00,034
(كلّم المحققون السيد (داغوستينو
قبل أن يدخل للخضوع للعملية الجراحية

281
00:21:00,159 --> 00:21:03,287
قال إنه أطلق النار على نفسه
كان ذلك حادثاً

282
00:21:03,412 --> 00:21:06,540
حادث؟ -
نعم، نعم، هذا ما خلته أنا أيضاً -

283
00:21:07,083 --> 00:21:08,793
أتمنى لكما ليلة هنيئة

284
00:21:13,631 --> 00:21:17,176
أنا... لا أفهم
لماذا كذب لأجلها؟

285
00:21:18,219 --> 00:21:22,306
(سررت كثيراً لأنك لا تزالين هنا يا (مادي
أردت شكرك

286
00:21:22,848 --> 00:21:25,935
شكراً جزيلًا -
يا (تارا)، ماذا... ماذا يحصل؟ -

287
00:21:26,060 --> 00:21:30,189
قال الضابط للتو -
قال إنه يستطيع مسامحتي إن سامحته -

288
00:21:30,314 --> 00:21:33,734
وإن استطعنا... إن استطعنا
جعل الأمور تنجح بيننا

289
00:21:34,777 --> 00:21:37,905
ماذا؟ لا -
يمكن للوضع أن يكون مختلفاً الآن -

290
00:21:38,781 --> 00:21:40,449
يمكن أن تكون علاقتنا مختلفة

291
00:21:41,367 --> 00:21:43,035
لقد... لقد وعدني بذلك

292
00:21:50,418 --> 00:21:54,463
أتريدين أن تبقي في حال احتاجت إليك؟

293
00:21:55,673 --> 00:21:59,844
لا، لم يعد بوسعي مساعدتها

294
00:22:08,951 --> 00:22:11,537
هل أطلقت النار من ثم عادت إليه؟

295
00:22:11,704 --> 00:22:14,540
نعم -
خلت زواجي معقداً -

296
00:22:15,500 --> 00:22:20,421
كيف تتعاطى أختك مع الأمر؟ -
الأمر قاس عليها نوعاً ما -

297
00:22:20,588 --> 00:22:23,633
أظنها خالت أن بوسعها
(أن تنقذ (تارا) من (فنسنت

298
00:22:23,841 --> 00:22:28,679
لكنها تدرك الآن
أنه لا يمكنها أن تنقذ شخصاً من نفسه

299
00:22:29,013 --> 00:22:32,016
ليس إن لم يرغب في ذلك -
هذه هي الحقيقة بالفعل -

300
00:22:33,309 --> 00:22:37,688
بالأخص إن لم تكن موجوداً
لترى أنه يحتاج إلى شخص ينقذه

301
00:22:42,110 --> 00:22:46,572
(أنا آسف لأنني لم أكن موجوداً لأجلك يا (إيدي
(احتجت إليّ أنت و(كريس

302
00:22:46,697 --> 00:22:51,035
وكنت مأخوذاً للغاية
بتلك الدعوى السخيفة

303
00:22:51,160 --> 00:22:53,454
(تخطينا ذلك يا (باك -
أنا لم أتخط الأمر -

304
00:22:55,331 --> 00:22:57,041
كان يجدر بي أن أكون إلى جانبك

305
00:22:59,877 --> 00:23:03,464
ربما كان بوسعي إقناعك بالتفكير بتعقل

306
00:23:04,799 --> 00:23:08,302
أنت ستقنعني بالتفكير بتعقل؟
لكان ذلك مثيراً للاهتمام

307
00:23:08,469 --> 00:23:13,182
كنت لأخبرك بألا تشتري تلك الشاحنة -
نعم، كنت لتقنعني بشراء سيارة أغلى -

308
00:23:13,307 --> 00:23:15,017
نعم، هذه نقطة عادلة

309
00:23:15,142 --> 00:23:17,895
اسمع، خرجت الأمور عن السيطرة قليلًا
بالنسبة إلينا نحن الاثنين

310
00:23:18,020 --> 00:23:22,567
لا تقسُ على نفسك بسبب ذلك -
لماذا؟ لأنك تفضّل فعل ذلك؟ -

311
00:23:23,693 --> 00:23:25,278
عفواً؟ -
(هيا يا (إيدي -

312
00:23:25,403 --> 00:23:28,614
(إن لم تكن صريحاً مع (فرانك
كن صريحاً معي على الأقل

313
00:23:28,865 --> 00:23:30,449
مَن قال إنني لم أكن صريحاً مع (فرانك)؟

314
00:23:30,575 --> 00:23:35,329
قلت إنكما لم تتفقا -
ربما لست رجلًا يصلح لجلسات العلاج -

315
00:23:35,454 --> 00:23:39,500
هذا صحيح
تفضّل حلّ الأمور في الحلبة

316
00:23:39,625 --> 00:23:42,753
(لم يكن هناك حلبة يا (باك
ولكن كان هناك سياج

317
00:23:42,920 --> 00:23:44,589
!هيا

318
00:23:44,714 --> 00:23:47,592
ألا تخال أنه خلال مرورك بأزمتك

319
00:23:47,717 --> 00:23:53,097
ربما كنت تسدد لكماتك على الرجل الخاطئ؟

320
00:23:53,347 --> 00:23:56,726
حقاً؟ أستجعل الأمر يتعلق بك من جديد؟

321
00:23:56,851 --> 00:23:59,895
أقول فحسب إنك كنت غاضباً جداً

322
00:24:00,021 --> 00:24:03,983
اعتقدت أنك ستلكمني
في ذلك اليوم في متجر البقالة

323
00:24:04,108 --> 00:24:07,695
رغم أنك تستحق ذلك
ولكن ما كنت لأفعل ذلك

324
00:24:08,279 --> 00:24:10,364
فأنت تأخذ أدوية لمنع تجلط الدم -
ما زال بوسعي مبارزتك -

325
00:24:10,489 --> 00:24:12,533
أتعتقد ذلك؟ -
أعلم ذلك -

326
00:24:15,286 --> 00:24:17,121
أتريدنا أن نتعارك في سبيل الفوز باللقب؟

327
00:24:20,666 --> 00:24:23,753
لا، لا، لا، لا

328
00:24:24,670 --> 00:24:26,422
"!ضربة قاضية"

329
00:24:27,173 --> 00:24:29,967
نعم! هذا هو نوع العلاج الذي يستهويني

330
00:24:31,302 --> 00:24:32,678
جولة إضافية
احمل جهاز التحكم

331
00:24:36,390 --> 00:24:42,938
كنت في الحانة الخاطئة أمضيت 40 دقيقة
وأنا أخال أن الشخص الذي واعدني تخلى عني

332
00:24:44,523 --> 00:24:48,652
لكنّ (هين) دخلت عندئذ -
حظ جيد -

333
00:24:48,778 --> 00:24:51,781
أعلم، أعلم
يبدو أنني أؤمن بالخوارق

334
00:24:51,906 --> 00:24:56,202
ولكن عليّ القول إنه بعد أن شارفت على الموت
أصبحت منفتحة على ذلك نوعاً ما

335
00:24:56,327 --> 00:25:02,124
أشهدت تجربة شارفت على الموت فيها؟
أرأيت شيئاً؟

336
00:25:02,249 --> 00:25:08,506
لم أشهد أي شيء خارق
لكنني رأيت أموراً حتماً

337
00:25:08,631 --> 00:25:12,760
قبل 6 سنوات
رأيت ابنتي تسير في الممر لتتزوج

338
00:25:13,219 --> 00:25:18,599
قبل 4 سنوات رأيت حفيدي الأول
ورأيت حفيدي الثاني في السنة الفائتة

339
00:25:19,308 --> 00:25:23,938
رأيت العالم، زرت كل شخص أهتم لأمره

340
00:25:24,438 --> 00:25:28,067
وقلت لكل شخص كم أحبه

341
00:25:28,234 --> 00:25:30,277
هذا مذهل -
بالفعل -

342
00:25:30,402 --> 00:25:34,907
وكل يوم أستفيق ممتنة
ممتنة لفرصتي الثانية

343
00:25:34,990 --> 00:25:39,662
أنا ممتنة لله
لكنني ممتنة لك يا (هين) بالمقام الأول

344
00:25:39,787 --> 00:25:42,998
شكراً لأنك أنقذت حياتي

345
00:25:46,418 --> 00:25:47,795
على الرحب والسعة

346
00:26:01,142 --> 00:26:03,435
توقّع الأمور
عليك أن تتعلم توقّع الأمور

347
00:26:03,561 --> 00:26:05,855
عليك أن تحمل كل شيء بيدك
عند نزولك على الأرض

348
00:26:05,980 --> 00:26:07,857
عند نزولك على الأرض
يجب أن تكون جاهزاً للانطلاق

349
00:26:07,982 --> 00:26:13,696
الوقت هو العدو لا تنس ذلك أبداً -
نعم، جعلوني أحفظ ذلك عند قبولي الوظيفة -

350
00:26:14,405 --> 00:26:19,910
كلما كان التسليم أسرع زاد رضا الزبون -
وزاد الإيراد الصافي، لا تنس ذلك أيضاً -

351
00:26:20,035 --> 00:26:22,955
أشار البرتوكول إلى ضرورة
معاينة الحمولة في محطة التوقف هذه

352
00:26:23,080 --> 00:26:25,833
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

353
00:26:26,166 --> 00:26:27,918
قم بضخ الوقود

354
00:26:28,377 --> 00:26:30,212
زوّدنا بالوقود

355
00:26:30,546 --> 00:26:34,049
يحب أولئك الشباب إغضابي -
"قابل للاشتعال" -

356
00:26:45,644 --> 00:26:47,271
...ماذا

357
00:26:47,438 --> 00:26:49,315
"مواد مشعة" -
!يا إلهي -

358
00:27:00,743 --> 00:27:08,792
تدرك طبيعة هذا التسليم تحاول الشركة أن توفّر
التكاليف، تحاول توفير الكثير من التكاليف

359
00:27:09,043 --> 00:27:13,255
ألق نظرة على بيان الشحنة
أخبرني ما تراه

360
00:27:14,298 --> 00:27:18,886
ما الذي أبحث عنه؟ -
أترى أي براميل فولاذية؟ -

361
00:27:21,221 --> 00:27:23,098
!(إرنست)! انتبه يا (إرنست)

362
00:27:49,961 --> 00:27:53,131
"هنا النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟" -
"اصطدمت شاحنتان ببعضهما في النفق للتو" -

363
00:27:53,256 --> 00:27:55,258
"إنهما تشتعلان" -
أي نفق يا سيدي؟ -

364
00:27:55,383 --> 00:27:58,094
الشارع الثاني في وسط المدينة"
"يمتلئ المكان برمته بالدخان

365
00:27:58,219 --> 00:28:00,638
حسناً، أيمكنك أن تخرج
من مركبتك بأمان وتغادر النفق؟

366
00:28:00,763 --> 00:28:02,890
"نحاول مساعدة أحد السائقين الآن"

367
00:28:03,057 --> 00:28:05,852
اللعنة! توجد لافتة تشير"
"إلى مواد مشتعلة على الشاحنة المحترقة

368
00:28:05,977 --> 00:28:09,814
"هل ستنفجر هذه؟" -
نحن قلقون على سلامتك يا سيدي -

369
00:28:09,897 --> 00:28:11,399
لنُخرجكما أنتما الاثنين من النفق -
لا -

370
00:28:11,566 --> 00:28:13,693
لا مؤشر لدينا
على كونه هجوماً إرهابياً

371
00:28:13,818 --> 00:28:17,655
تردنا اتصالات كثيرة من وسط المدينة -
حسناً، اسمعوا جميعاً -

372
00:28:17,780 --> 00:28:22,618
أريدكم أن تبدأوا جميعاً بتغيير مسارات حركة
السير في المنطقة حول نفق الشارع الثاني

373
00:28:22,744 --> 00:28:26,414
حتى نعرف بالضبط
ما يحترق في الداخل لن نخاطر البتة

374
00:28:26,497 --> 00:28:29,292
أقلت إن النار بيضاء؟

375
00:28:29,417 --> 00:28:32,754
نعم، هذا جنوني
لم أر أي شيء كهذا

376
00:28:48,567 --> 00:28:52,655
قالت موزعة المعلومات ضحيتين
وشاحنة إعادة تدوير المواد الخطيرة

377
00:28:52,780 --> 00:28:54,782
أريدك أن تجلب معدات رصد ثاني أكسيد الكربون

378
00:28:54,865 --> 00:28:57,159
وأريد أن يكون الجميع ببزاتهم الحامية
!ومزودين بأجهزة تنفسهم، اذهبوا

379
00:28:57,284 --> 00:28:59,662
حاضر أيها النقيب -
هيا بنا يا جماعة -

380
00:29:18,139 --> 00:29:19,765
أيها النقيب -
هذا حريق ضوؤه ساطع -

381
00:29:19,890 --> 00:29:21,559
أنا مستعد للمراهنة بمالي
على كون المغنزيوم المادة المحترقة

382
00:29:21,684 --> 00:29:24,270
(تولّ أمره يا (شيم
(تحققا من السائق يا (إيدي) و(باك

383
00:29:24,395 --> 00:29:27,773
ليعلم كل الباقين أن دخول هذا النفق
ممنوع، أبقوا الناس خارجه

384
00:29:27,898 --> 00:29:29,275
!هيا! هيا! هيا

385
00:29:31,610 --> 00:29:33,529
إنه مسمّر مكانه أيها النقيب
عليّ الذهاب إلى الجهة الأخرى

386
00:29:33,654 --> 00:29:36,115
حسناً -
معكم النقيب (ناش) في المكان -

387
00:29:36,240 --> 00:29:40,035
في الشارع الثاني لدينا حريق مغنزيوم
مقاوم للمياه

388
00:29:40,161 --> 00:29:43,247
أحتاج إلى إرسال شاحنة تحوي النيتروجين
السائل إلى المكان على الفور

389
00:29:43,414 --> 00:29:46,667
(تلقيت ذلك أيها النقيب (ناش
سنرسل إليك النيتروجين السائل

390
00:29:47,042 --> 00:29:49,211
كيف حاله يا (شيم)؟ -
دقات قلبه بطيئة -

391
00:29:49,336 --> 00:29:51,714
بؤبؤاه غير متناسقين
مستوى وعيه 12 وهو يتدنى

392
00:29:51,839 --> 00:29:54,592
سيمسي الدخان أسوأ هنا
!أخرجوه من هنا، هيا! هيا! هيا

393
00:29:55,342 --> 00:29:57,845
لم أعد أرصد نبضه
سأبدأ الضغط على رئتيه

394
00:30:02,349 --> 00:30:04,351
إلامَ ننظر يا (إيدي)؟ -
ليس مخوزقاً -

395
00:30:04,477 --> 00:30:07,188
لكننا سنحتاج إلى آلة ثقب هوائية -
لا وقت لذلك -

396
00:30:15,446 --> 00:30:19,325
(لدينا إشعاعات ناتجة عن جزيئيات (ألفا
مع الدخان، علينا أن نخرجه من هنا الآن

397
00:30:22,161 --> 00:30:25,372
لن يفي المنشار بالغرض -
!رباه -

398
00:30:25,998 --> 00:30:28,375
!يا إلهي -
حاول أن تحافظ على هدوئك يا سيدي -

399
00:30:28,501 --> 00:30:31,754
قل لي ما اسمك -
(إرنست)، (إرنست) -

400
00:30:32,755 --> 00:30:35,132
المغنزيوم... يحترق

401
00:30:35,257 --> 00:30:37,343
عليك الخروج من هنا -
لا بأس يا سيدي -

402
00:30:37,468 --> 00:30:41,472
سنخرجك من هذه الشاحنة -
لا، ليس المادة الوحيدة الموجودة هناك -

403
00:30:41,597 --> 00:30:46,435
ماذا يوجد في الخلف أيضاً يا (إرنست)؟ -
كوبالت 60 -

404
00:30:46,519 --> 00:30:50,648
أكنت تنقل نفايات مشعة
عبر وسط مدينة (لوس أنجلوس)؟

405
00:30:50,773 --> 00:30:52,441
توفّر الشركة
على صعيد التكاليف

406
00:30:53,817 --> 00:30:58,572
معكم النقيب (ناش) نحيطكم علماً، نحيطكم
علماً بأن هذه الشاحنة تحوي كوبالت 60

407
00:30:58,697 --> 00:31:01,325
"ابدأوا بإخلاء هذه المنطقة على قطر 3 أحياء"

408
00:31:01,450 --> 00:31:04,620
وقوموا بأمر كل العاملين"
"غير الأساسيين بمغادرة المكان الآن

409
00:31:04,787 --> 00:31:06,539
سيؤدي ذلك المغنزيوم
إلى اشتعال تلك البراميل

410
00:31:06,664 --> 00:31:09,833
عند حصول ذلك
(سيتحول هذا النفق برمته إلى (تشرنوبيل

411
00:31:10,000 --> 00:31:12,086
ستصل وحدة المواد الخطيرة
والنيتروجين بين دقيقة وأخرى

412
00:31:12,211 --> 00:31:14,213
وأحتاج إلى وجودكما
أنتما الاثنين هناك عند وصولهما

413
00:31:14,338 --> 00:31:17,841
!أيها النقيب -
(لا بأس يا (باك)، سأبقى هنا مع (إرنست -

414
00:31:17,967 --> 00:31:21,804
سأخرجه من هنا، عليك أن تذهب
لإخماد ذلك الحريق الآن، هذا أمر

415
00:31:21,887 --> 00:31:23,764
سأكون خلفك مباشرة -
!هيا -

416
00:31:24,181 --> 00:31:27,518
حسناً يا جماعة هيا! لنذهب -
حسناً، سآخذ القطعة -

417
00:31:35,859 --> 00:31:37,903
"مواد مشعة"

418
00:31:38,070 --> 00:31:40,948
هيا! سأبدّل -
!يجب جعله ينحسر -

419
00:31:42,700 --> 00:31:46,704
!(شيم)
أين وحدة المواد الخطيرة والنيتروجين؟

420
00:31:46,829 --> 00:31:50,374
تأخرا، ثمة سيارات كثيرة
تحاول إخلاء وسط المدينة

421
00:31:50,499 --> 00:31:53,377
أيها النقيب لم تأت وحدة المواد الخطيرة
أو شاحنة النيتروجين، سنعود إليك

422
00:31:53,502 --> 00:31:57,673
لا، لا، اشتعل الكوبالت
(نحن بمستوى إشعاعات (غاما

423
00:31:57,798 --> 00:32:00,759
(أكرر، نحن بمستوى (غاما
ابقوا في مواقعكم

424
00:32:05,806 --> 00:32:09,810
هذا جنوني، ارحل من هنا -
قد يبطئه القليل من ثاني أكسيد الكربون -

425
00:32:09,893 --> 00:32:11,645
قبل حصولي على النيتروجين

426
00:32:21,989 --> 00:32:24,742
اللعنة! نفدت الكمية عندي -
أين ذلك النيتروجين السائل؟ -

427
00:32:24,867 --> 00:32:26,744
وصلت شاحنة النيتروجين أيها النقيب
إنها هنا

428
00:32:26,869 --> 00:32:28,704
!نحتاج إليها الآن

429
00:32:32,875 --> 00:32:34,877
أين النقيب (ناش)؟ -
في الداخل -

430
00:32:34,960 --> 00:32:36,962
منذ متى هو بالداخل؟ -
منذ فترة طويلة جداً -

431
00:32:37,046 --> 00:32:39,798
حسناً، لنذهب
اسحبوا الخرطوم

432
00:32:41,133 --> 00:32:43,177
هل أنتم جاهزون؟

433
00:32:43,469 --> 00:32:46,096
!هيا -
!لنذهب! لنذهب -

434
00:32:52,352 --> 00:32:55,981
(لقد انتهى عملك أيها النقيب (ناش -
عليّ إخراجه من القمرة -

435
00:32:56,106 --> 00:33:00,068
أنا سأخرجه، سنخرجه -
من هنا يا سيدي، الحق بنا -

436
00:33:14,124 --> 00:33:17,461
الشاب... الشاب -
أتتحدث عن (أنكوش)؟ -

437
00:33:17,586 --> 00:33:20,506
هل نجا؟ -
حالته مستقرة، يتجه إلى المستشفى -

438
00:33:20,631 --> 00:33:22,382
الحمد لله

439
00:33:25,969 --> 00:33:28,639
تم إخماد الحريق
أكرر، تم إخماد الحريق

440
00:33:30,057 --> 00:33:32,935
تبدد الدخان
سيكون انتشار الإشعاعات محدوداً

441
00:33:34,520 --> 00:33:37,022
ربما ليس بالنسبة إلينا جميعاً

442
00:33:55,457 --> 00:33:57,834
من هنا أيها النقيب

443
00:34:23,034 --> 00:34:24,744
شكراً

444
00:34:25,745 --> 00:34:29,332
حسناً، يبدو أن قلبك يعمل جيداً

445
00:34:31,000 --> 00:34:33,920
ماذا عن الفحوص الأخرى؟ -
الأخبار سارة بالإجمال حتى الآن -

446
00:34:34,045 --> 00:34:37,423
لا تضخم بالغدة الدرقية، تشير صور
الصدر بالأشعة السينية إلى أنه سليم

447
00:34:37,548 --> 00:34:40,051
لا يبدو أن رئتيك تأثرتا سلباً
جراء التعرض للإشعاعات

448
00:34:40,176 --> 00:34:44,305
ماذا عن فحوص الدم؟ -
عمل الكليتين والغدة الدرقية طبيعي -

449
00:34:44,430 --> 00:34:50,061
قلت بالإجمال -
أظهر فحص البول وجود آثار للكوبالت -

450
00:34:50,186 --> 00:34:54,815
ليست مرتفعة لكنها عالية
إنزيمات الكبد ليست بالمستوى الذي أريده

451
00:34:54,940 --> 00:34:58,235
لكنني لن أدقّ ناقوس الخطر بعد -
نعم لكنك قلق -

452
00:34:58,361 --> 00:35:01,113
أنا حذر بطبيعتي -
هذا جيد -

453
00:35:01,238 --> 00:35:05,743
لن نقلق إلا في حال قلت لنا إنه يوجد أمر
يستدعي القلق، متى يمكنني العودة إلى البيت؟

454
00:35:05,868 --> 00:35:09,288
سنسمح لك بالعودة إلى البيت في وقت لاحق اليوم
يمكنك العودة إلى العمل حتى

455
00:35:09,413 --> 00:35:13,000
ولكن علينا إجراء مجموعة فحوص مرة بالأسبوع
خلال الأسابيع الـ6 المقبلة

456
00:35:13,125 --> 00:35:18,464
حتى نتأكد من عدم وجود تأثيرات
على المدى الطويل لذا سأراك بعد 7 أيام

457
00:35:18,589 --> 00:35:20,299
أنتظر ذلك بفارغ الصبر

458
00:35:24,929 --> 00:35:28,557
لست جاهزة لأن أصبح أرملة -
لم أحاول جعلك واحدة -

459
00:35:28,683 --> 00:35:31,018
...(بوبي) -
اضطررت إلى إبطاء ذلك الحريق -

460
00:35:31,143 --> 00:35:33,979
والطريقة الوحيدة لأتمكن من فعل ذلك
تمثلت بالتواجد على مسار الدخان

461
00:35:34,146 --> 00:35:37,483
لم يكن لديّ خيار، هذا عملي

462
00:35:40,361 --> 00:35:43,614
لن تمرض وأنا معك -
اتفقنا -

463
00:35:44,073 --> 00:35:48,119
أنا أحبك -
أحبك أنا أيضاً -

464
00:35:54,417 --> 00:36:01,006
أشعر بأن 3 ساعات في الزحمة
أفسدت للتو 3 أيام من الراحة والاسترخاء

465
00:36:01,590 --> 00:36:03,843
برأيي في المرة المقبلة يجدر بنا
...أن نسافر بالطائرة إلى مكان ما ولكن

466
00:36:03,968 --> 00:36:05,719
مطارات

467
00:36:06,220 --> 00:36:09,682
لكنها كانت رحلة ممتازة
رغم القيادة للعودة

468
00:36:09,807 --> 00:36:13,894
أكانت كذلك؟ تمثلت الخطة
بأن نشحن طاقتنا ونعيد تعزيز الروابط بيننا

469
00:36:14,478 --> 00:36:20,776
أشعر بأننا حصلنا على نصف تلك المعادلة
وربما لم يتم إنصافك

470
00:36:20,901 --> 00:36:22,820
لا، هذا غير صحيح

471
00:36:23,779 --> 00:36:29,869
(كل الأمور التي قالتها (ستايسي
بشأن عيشها اللحظة وكونها ممتنة عنها

472
00:36:31,245 --> 00:36:37,251
تنطبق عليّ
(أنا ممتنة لوجودك أنت و(ديني

473
00:36:39,420 --> 00:36:42,840
كنت قلقة لبعض الوقت -
نعم -

474
00:36:43,007 --> 00:36:46,135
قلقت من أننا ربما لم نكن نكفيك -
لا -

475
00:36:46,594 --> 00:36:50,764
كنت قلقة من أنني لا أكفيك
...لأنني لم أستطع

476
00:36:52,099 --> 00:36:55,144
ويمكنك أن تذهبي لإيجاد شخص آخر

477
00:36:56,478 --> 00:36:59,982
أعلم أن الهرمونات هي السبب الرئيسي
...وراء اعتقادي ذلك ولكن

478
00:37:00,274 --> 00:37:04,153
اللعنة! جعلتني أعتقد ذلك بالفعل

479
00:37:04,278 --> 00:37:07,323
لم أبال لعدد الأولاد
(الذين سنرزق بهم يا (كارن

480
00:37:08,032 --> 00:37:09,867
لم أبال سوى لأننا سنرزق بهما معاً

481
00:37:15,163 --> 00:37:17,623
أفرغت كل أمتعتي
أيمكننا الذهاب لجلب (بايزلي) الآن؟

482
00:37:23,174 --> 00:37:26,928
هل رتبت أغراضك
أم هل أفرغتها على السرير فحسب؟

483
00:37:27,053 --> 00:37:29,264
طلبت مني أن أفرغ أمتعتي فحسب

484
00:37:29,889 --> 00:37:31,808
!رباه -
(بعد تمضيته 3 أيام مع العم (تراي -

485
00:37:31,933 --> 00:37:37,355
وهو يتفوق علينا بالتفاصيل التقنية -
حسناً، هيا لنذهب لجلب الكلب -

486
00:37:37,480 --> 00:37:38,940
!نعم

487
00:37:41,776 --> 00:37:43,445
إنه كذلك بالفعل، صحيح؟

488
00:37:43,528 --> 00:37:45,405
مرحباً -
!عدتما إلى البيت -

489
00:37:45,530 --> 00:37:48,825
هذه مفاجأة
لم أعتقد أنني سأراكما قبل نهاية الأسبوع

490
00:37:48,950 --> 00:37:53,037
خلناكما ستكونان متعبين بعد اليوم الذي شهدتماه
لذا فكرنا في أن نأتي لنحضّر لكما العشاء

491
00:37:53,163 --> 00:37:56,207
شكراً لأنني أعلم أنني منهكة -
هل أنت بخير؟ -

492
00:37:56,332 --> 00:37:59,502
رأينا السائق في الأخبار -
قالوا إن رئتيه تضررتا -

493
00:37:59,669 --> 00:38:01,921
وإنه قد يصاب بالسرطان
بسبب تواجده في ذلك النفق

494
00:38:03,715 --> 00:38:06,384
لم يكن يرتدي بزّة حامية
كالتي يرتديها الإطفائيون

495
00:38:06,509 --> 00:38:10,138
وتواجد في ذلك النفق لمدة أطول منيah -
ولكن هل أنت بخير؟ -

496
00:38:10,263 --> 00:38:12,682
أشعر بأنني بخير -
هذا ما سنركز عليه -

497
00:38:12,807 --> 00:38:15,518
أي كوننا ممتنين عن عودة (بوبي) إلى بيته سالماً

498
00:38:15,643 --> 00:38:18,104
يتحدثون منذ الآن عن تحقيقات هائلة

499
00:38:18,271 --> 00:38:21,524
ستجريها الولاية والفدراليون وإدارة السلامة
والصحة المهنيتين، ستعمّ حالة ارتباك كبيرة

500
00:38:21,649 --> 00:38:23,276
آمل أن يكون (إرنست) جاهزاً لذلك

501
00:38:23,401 --> 00:38:27,864
سيخسر وظيفته على الأرجح -
ستحوّل تلك الشركة حياته إلى جحيم -

502
00:38:27,989 --> 00:38:34,287
ما تبقّى من حياته -
أظنه شجاعاً لقوله الحقيقة ودفاعه عن الحق -

503
00:38:34,704 --> 00:38:37,081
لو قام المزيد من الناس بذلك
لكان العالم بحال أفضل

504
00:38:39,876 --> 00:38:44,005
انتهى العشاء
سيحتاج إلى 15 دقيقة ليرتاح من ثم سنأكل

505
00:38:44,130 --> 00:38:47,008
سيكفي هذا الوقت لآخذ دشاً بالصابون
والماء العاديين هذه المرة

506
00:38:47,091 --> 00:38:48,718
نعم

507
00:38:51,221 --> 00:38:55,600
يا (ماي) أردت التحدث إليك عن بحثك

508
00:38:55,725 --> 00:38:57,560
لم أكن واثقة
بأن الفرصة سنحت لك لتقرأيه

509
00:38:58,228 --> 00:39:01,189
أنا رقيبة بالشرطة ولست شرطية

510
00:39:01,314 --> 00:39:05,777
أعلم أن هذا يبدو
وكأنه لا يجب أن يعني الكثير لكنّ العكس صحيح

511
00:39:05,860 --> 00:39:08,071
كددت بالعمل كثيراً لأنال ذلك اللقب

512
00:39:08,196 --> 00:39:13,034
أنا آسفة، يمكنني إصلاح الأمر -
هذا جيد، أظنه سيصبح جاهزاً لإرساله -

513
00:39:13,117 --> 00:39:18,289
إنه بحث قوي، ستثيرين إعجاب
مكاتب استقبال طلبات القبول

514
00:39:18,748 --> 00:39:23,836
ألست غاضبة إذاً؟ -
أعلم أنك لا تزالين تحاولين فهم الأمور -

515
00:39:23,962 --> 00:39:29,884
وفهم نفسك قد لا نتفق نحن الاثنين دوماً
على الخيارات التي يقوم بها الشخص الآخر

516
00:39:30,009 --> 00:39:35,056
ولكن أنا فخورة جداً بما أفعله
أنا فخورة بالمكان الذي وصلت إليه

517
00:39:35,181 --> 00:39:43,147
وآمل عندما ستبلغين سني ذات يوم أن تتمكني
من النظر إلى ابنتك لتقولي الأمر نفسه

518
00:39:43,481 --> 00:39:45,483
هذا ما أريده لك

519
00:39:49,862 --> 00:39:52,740
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً يا أمي -

520
00:39:57,787 --> 00:39:59,372
لم يكن ذلك سيئاً جداً
صحيح؟

521
00:40:00,039 --> 00:40:05,211
تمنيت لو قالت إنها غاضبة مني -
أهلًا بك كراشدة -

522
00:40:12,051 --> 00:40:13,511
!أنت

523
00:40:16,806 --> 00:40:18,558
أتمنى لك يوماً جميلًا يا عزيزي

524
00:40:19,350 --> 00:40:21,644
"بقيت ساهراً حتى ساعة متأخرة جداً الليلة"

525
00:40:21,769 --> 00:40:26,482
"تضربكم الحياة بقوة أحياناً" -
"لقطف التفاح وتحضير الفطائر" -

526
00:40:26,649 --> 00:40:30,445
"سنضع شيئاً إضافياً في ليموناضتنا" -
"سيظل هناك القليل من الألم" -

527
00:40:30,570 --> 00:40:33,990
"والتبعات التي ستتأتى عنه" -
"ونأخذها معنا" -

528
00:40:34,115 --> 00:40:37,702
بفضل الكثير من الأشخاص الشجعان"
"وشخص شجاع بشكل خاص

529
00:40:37,827 --> 00:40:40,580
تفادت هذه المدينة كارثة"
"لكنّ الأمر لم ينته

530
00:40:40,705 --> 00:40:46,043
يحتاج الناس إلى معرفة ما حصل"
"ستبدأ التبعات الحقيقية اليوم

531
00:40:46,586 --> 00:40:49,797
"تشعرون أحياناً بأن الكون ينوي النيل منكم"

532
00:40:49,922 --> 00:40:52,592
"لكنه ربما يحاول الاستحواذ على انتباهكم فحسب"

533
00:40:52,759 --> 00:40:57,472
مَن كان ليخال أن إصابتي بنيزك"
"سيكون أفضل أمر حصل معي؟

534
00:40:57,597 --> 00:41:03,895
كان هناك ثقب بداخلي ولكن بعد"
"أن أصبح لديّ ثقب فعلي أشعر بأنني كاملة

535
00:41:04,562 --> 00:41:08,649
تفاجأت باتصالك
فجلستك الإلزامية التالية بعد أسبوع

536
00:41:08,858 --> 00:41:12,278
أعلم ذلك لكنني كنت بأمس
الحاجة إلى التحدث إليك

537
00:41:12,403 --> 00:41:14,781
حسناً، بشأن ماذا؟

538
00:41:18,242 --> 00:41:20,578
ما أشعر به فعلًا حيال قتلي لزوجي

539
00:41:21,370 --> 00:41:26,083
"يمكننا أن نمضي أيامنا بمحاولة فهم الألم"

540
00:41:26,626 --> 00:41:30,296
ويجدر بنا فعل ذلك"
"فنحن نشفى بهذا الشكل

541
00:41:39,555 --> 00:41:42,767
!مرحباً

542
00:41:43,434 --> 00:41:48,356
مرحباً، سمعت أنه فاتتني أمور بطولية جداً
خلال غيابي

543
00:41:48,731 --> 00:41:50,149
كيف تشعر أيها النقيب؟

544
00:41:50,566 --> 00:41:52,151
أنا مسرور بعودتك

545
00:41:58,908 --> 00:42:03,788
ولكن علينا أن نتذكر دوماً"
"أن الصدمات لا تحددنا على الدوام

546
00:42:03,913 --> 00:42:06,374
"بل طريقة اختيارنا للتفاعل معها"

547
00:42:06,499 --> 00:42:09,460
"وطريقة اختيارنا للمضي قدماً"

548
00:42:09,669 --> 00:42:11,254
!(شيم)

549
00:42:12,046 --> 00:42:13,798
أنا سأقود

550
00:42:19,804 --> 00:42:21,180
!حسناً

551
00:42:34,694 --> 00:42:37,822
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: رولا نصّار - سكرينز إنترناشونال - بيروت

