﻿1
00:00:02,536 --> 00:00:10,627
تعالوا أيها المؤمنون"
"الفرحون والمنتصرون

2
00:00:10,752 --> 00:00:17,092
...عذراً، مرحباً
...لقد كنت أنتظر ذلك

3
00:00:20,560 --> 00:00:25,482
"...تعالوا وانتظروه" -
عذراً -

4
00:00:25,857 --> 00:00:27,234
!المعذرة

5
00:00:29,194 --> 00:00:30,612
!بصدق

6
00:00:36,201 --> 00:00:37,536
حسناً

7
00:00:37,661 --> 00:00:42,374
...عذراً أنا أبحث عن بطة ترقص -
الأمور التي عليها عرض في الممر السابع -

8
00:00:42,499 --> 00:00:46,044
الممر السابع، حسناً
أين هو الممر السابع؟

9
00:00:46,712 --> 00:00:48,088
"أعتقد أنه هنا، من هنا"

10
00:00:48,296 --> 00:00:51,508
"!هنا، أسرع! أسرع" -
ها هو هناك، عذراً -

11
00:00:55,095 --> 00:00:57,806
!طفلي أفضل من طفلك -
!أنت -

12
00:00:57,931 --> 00:01:01,309
!حصلت على آخر واحدة
مَن هو أفضل أبٍ الآن يا (كودي)؟

13
00:01:01,810 --> 00:01:03,186
!أجل -
!أنت -

14
00:01:03,311 --> 00:01:07,691
"تعالوا أيها المؤمنون" -
!اترك البطة! إنها لي -

15
00:01:08,483 --> 00:01:09,818
!هذا يكفي

16
00:01:10,485 --> 00:01:15,073
!ابتعدوا! ابتعدوا
!ابتعدوا

17
00:01:15,240 --> 00:01:19,202
ما خطبكم أيها القوم؟
!لا يُفترض بالعيد أن يكون كذلك

18
00:01:19,327 --> 00:01:20,746
!أنتم أشبه بالحيوانات

19
00:01:20,954 --> 00:01:22,289
!توقفي مكانك

20
00:01:22,706 --> 00:01:24,791
!والآن ارفعي يديك بحيث أراهما

21
00:01:25,375 --> 00:01:27,961
أريدك أن تعطيني رذاذ الفلفل

22
00:01:31,465 --> 00:01:36,303
(اسمع يا (سانتا
أردت البطة الراقصة لابنتي وهذا كل شيء

23
00:01:36,887 --> 00:01:39,973
أعلم... والآن أعطيني العلبة

24
00:01:40,724 --> 00:01:44,102
هيا، أحسنت
لا تريدين أن تؤذي أي أحد

25
00:01:44,769 --> 00:01:46,104
أعطيني إياها

26
00:01:46,855 --> 00:01:48,190
أحسنت، هكذا

27
00:01:53,278 --> 00:01:54,946
!تباً

28
00:01:55,071 --> 00:01:56,448
!هذه البطة لي

29
00:01:56,531 --> 00:01:58,450
شكراً، شكراً لك جزيلًا على إنقاذها

30
00:01:58,575 --> 00:02:01,495
أعني إن كنت سأدخل السجن
سأذهب بما أتيت بهِ

31
00:02:01,661 --> 00:02:03,788
عذراً، لكن هذه اللعبة
ستصبح من الأدلة

32
00:02:04,122 --> 00:02:04,878
ماذا؟

33
00:02:05,250 --> 00:02:08,139
سيدي، هذا الحريق لن يزول
سيتطلب بضع ساعات

34
00:02:08,174 --> 00:02:11,265
وذلك قبل أن تعود أنت
إلى القطب الشمالي

35
00:02:11,895 --> 00:02:13,980
هل سيموت (سانتا كلوز)؟

36
00:02:14,814 --> 00:02:20,779
لا، لا، بالطبع لا
لا تقلق، هو ليس (سانتا) فعلياً

37
00:02:21,154 --> 00:02:24,699
ليس حقيقياً؟ -
لا يا عزيزتي، إنه يدعي ذلك فحسب -

38
00:02:24,824 --> 00:02:27,035
إنه يدعي؟ -
...هذا صحيح -

39
00:02:27,202 --> 00:02:29,829
...(باك)، (باك) -
ماذا؟ -

40
00:02:29,954 --> 00:02:31,998
هل أخبرت ابنتي تواً
بأن (سانتا) ليس حقيقياً؟

41
00:02:34,751 --> 00:02:40,048
لا، لا، كنت أشرح أن (سانتا) هذا
ليس حقيقياً

42
00:02:40,548 --> 00:02:45,387
كودي)، ما الخطب؟) -
سانتا كلوز) ليس حقيقياً) -

43
00:02:54,729 --> 00:02:56,064
حسناً

44
00:02:59,567 --> 00:03:00,985
حسناً

45
00:03:03,822 --> 00:03:05,824
حسناً، هذا كل ما في الخزانة

46
00:03:05,990 --> 00:03:10,829
حسناً، فلنرَ ما يُمكننا أن ننجزه
(قبل عودة أمكما و(بوبي

47
00:03:11,955 --> 00:03:14,999
هل يُفترض بنا فعل ذلك من دونهما؟
إنه أمر تفعله أمي

48
00:03:15,375 --> 00:03:16,751
إنه في العادة كذلك

49
00:03:16,876 --> 00:03:20,713
لكن متى عرفت أمك تنتظر
هذا الوقت المتأخر من الموسم حتى تعلّق شجرتها

50
00:03:20,839 --> 00:03:22,173
لقد كانت سنة حافلة لها

51
00:03:22,298 --> 00:03:25,176
لا أعتقد أن أحداً
يشعر بروحية عيد الميلاد

52
00:03:25,260 --> 00:03:28,429
ولهذا السبب، سننشر سحر العيد

53
00:03:28,972 --> 00:03:32,684
صحيح، (هاري)، فك هذه الأضواء

54
00:03:33,726 --> 00:03:36,604
هل تعتقد أن الشجرة، ستجعل (بوبي) ينسى
أنه قد يكون مًصاباً بالسرطان؟

55
00:03:36,813 --> 00:03:38,398
!(هاري) -
ماذا؟ إنها الحقيقة -

56
00:03:38,523 --> 00:03:39,899
نعم، لكننا لا نفكر بهذه الطريقة
في هذا المنزل

57
00:03:40,483 --> 00:03:43,319
(هذا أول عيد ميلاد لـ(بوبي
مع عائلتك الجديدة

58
00:03:43,778 --> 00:03:46,823
ونحن سنبذل قصارى جهدنا
سنجعله عيداً مميزاً له

59
00:03:46,948 --> 00:03:49,784
صحيح؟ حسناً -
حسناً -

60
00:03:51,077 --> 00:03:54,205
مهلًا، مَن الذي سيُعد الفوشار؟ -
أنا سأفعل -

61
00:04:10,096 --> 00:04:11,598
...هذا

62
00:04:12,599 --> 00:04:14,976
ما كل هذا؟ -
أحضرنا لك شجرة -

63
00:04:15,101 --> 00:04:19,355
!لقد فعلتم! كم هي جميلة

64
00:04:19,480 --> 00:04:22,483
كيف سار الأمر؟ -
ليس معفياً تماماً -

65
00:04:22,609 --> 00:04:25,361
لكن الحمد لله أنه الفحص الأخير
ثم يُمكننا أن نتنفس

66
00:04:25,486 --> 00:04:28,698
جميع الفحوصات نظيفة، لذا يقول الطبيب
إن ليس لديه سبب ليعتقد أن الأمور ستصبح أسوأ

67
00:04:28,823 --> 00:04:31,659
وحالما نحصل على تلك النتائج
حينها يُمكننا أن نرتاح

68
00:04:31,784 --> 00:04:34,162
إذاً أسمع أن هناك أخبار راحة وفرح

69
00:04:34,913 --> 00:04:37,123
ليس الفرح تماماً، لكننا نعمل على ذلك

70
00:04:37,206 --> 00:04:43,463
هذه أخبار سارة
يا رفاق، علي أن أذهب

71
00:04:43,546 --> 00:04:46,549
سترحل؟ -
نعم، أخشى ذلك -

72
00:04:46,633 --> 00:04:48,176
لدي الكثير من العمل لأقوم بهِ

73
00:04:49,010 --> 00:04:50,470
محبوبتي
سأراك لاحقاً

74
00:04:50,595 --> 00:04:51,930
وداعاً -
نعم -

75
00:04:53,681 --> 00:04:55,016
رجلي

76
00:04:56,643 --> 00:04:58,019
!وداعاً

77
00:05:01,189 --> 00:05:02,565
"ساءت الأمور"

78
00:05:03,274 --> 00:05:06,861
بعد أن قلت إن علي العمل في عيد الميلاد
ذهب مباشرة إلى غرفته

79
00:05:07,028 --> 00:05:08,655
ورفض محادثتي لما تبقى من الليلة

80
00:05:09,364 --> 00:05:11,115
إنه أمر جديد فحسب
سيتخطاه

81
00:05:11,532 --> 00:05:14,535
ستحضره جدتي عند عمتي
أعلم أنه سيمضي وقتاً رائعاً

82
00:05:14,661 --> 00:05:17,205
...إنما، آخر عيد ميلاد كان

83
00:05:18,039 --> 00:05:19,457
مميزاً

84
00:05:20,166 --> 00:05:21,584
لكن هذا العيد أكثر صعوبة

85
00:05:21,709 --> 00:05:23,836
ألهذا السبب دعوتنا كلنا إلى هنا؟

86
00:05:24,671 --> 00:05:27,632
تحاول إقحام أكبر قدر من فرحة العيد
بين الحين والآخر؟

87
00:05:27,924 --> 00:05:31,260
حسناً، سيكون من الجميل
جمع الأطفال على موعد لعب

88
00:05:32,929 --> 00:05:34,347
الأطفال الثلاثة

89
00:05:35,264 --> 00:05:37,475
حسناً، مَن يحتاج إلى مزيد
من الإسمنت؟

90
00:05:37,600 --> 00:05:38,935
!أنا -
!أنا -

91
00:05:39,060 --> 00:05:42,438
(نعم، (ديني
سنبدأ معك وهذه القطعة الكبيرة

92
00:05:42,563 --> 00:05:43,981
باك)؟) -
نعم؟ -

93
00:05:44,399 --> 00:05:47,068
هل يُمكنني أن أمضي عيد الميلاد معك؟

94
00:05:49,529 --> 00:05:55,785
آسف يا صديقي
لكنني سأعمل ليلة العيد مع أبيك

95
00:05:56,077 --> 00:05:57,787
!عمل غبي

96
00:05:59,664 --> 00:06:03,167
أعدك أنه سينسى أنه كان غاضباً
مع حلول رأس السنة

97
00:06:06,379 --> 00:06:08,923
هل أنا أعتقد ذلك
أم أن عيد الميلاد سيئ هذه السنة؟

98
00:06:11,175 --> 00:06:12,552
لستَ أنت مَن يعتقد ذلك فحسب بالتأكيد

99
00:06:12,718 --> 00:06:15,388
لقد كانت سنة صعبة على الجميع

100
00:06:15,763 --> 00:06:21,269
لذا أنا سعيدة لأنغمس في سحر العيد
وأنا أتحرق شوقاً لأضع هذه السنة خلفي

101
00:06:22,103 --> 00:06:25,022
ما كنت لأتفاجأ إن تلقيت صفعة
جديدة على الوجه

102
00:06:28,109 --> 00:06:30,278
مادي)؟ هل أنت بخير؟)

103
00:06:30,820 --> 00:06:34,115
نعم، لكنني لم أكن أتوقع ذلك -
أتى عيد الميلاد باكراً -

104
00:06:34,782 --> 00:06:36,409
نعم، دائماً ما يحصل ذلك
في أثناء العيد

105
00:06:36,826 --> 00:06:38,411
حتى الآن لا يدعني أحظى بالسلام

106
00:06:39,537 --> 00:06:42,498
آسفة، لكنني أشعر بأنها دية قتيل -
لكنها ليست كذلك -

107
00:06:42,790 --> 00:06:44,959
إنه نصيبك من الأصول الزوجية

108
00:06:45,835 --> 00:06:50,047
يحق لك بكل قرش من ذلك -
كيف؟ -

109
00:06:50,798 --> 00:06:53,176
ظننت بأنه لا يحق لي شيء قانونياً

110
00:06:53,384 --> 00:06:55,761
إن قانون القاتل
لا ينطبق سوى على القتل

111
00:06:55,887 --> 00:06:58,097
والتي لم ترتكبيها
ما فعلته كان دفاعاً عن النفس

112
00:06:58,514 --> 00:07:00,850
مادي)، ذلك المال كان أقل)
(ما كان يدين لك بهِ (دوغ

113
00:07:02,185 --> 00:07:05,646
(اسمعي يا (مادي
ليس لدي كلمات حكمة عاقلة هنا

114
00:07:06,189 --> 00:07:08,065
احتفظي بالمال، تبرّعي بهِ
أو أحرقيه

115
00:07:08,649 --> 00:07:10,067
القرار عائد إليك

116
00:07:10,484 --> 00:07:14,155
(لأنه بحسب ولاية (بنسلفانيا
ذلك المال لك

117
00:07:17,116 --> 00:07:19,785
"(مطار (لوس أنجلوس"

118
00:07:20,161 --> 00:07:22,205
"التالي" -
أؤكد لك، السفر في عيد الميلاد -

119
00:07:22,330 --> 00:07:23,748
هو أروع فكرة خطرت لنا

120
00:07:24,081 --> 00:07:27,835
لكنني لا أعلم كم ستوحي الأجواء بعيد الميلاد
(في ظل الطقس الشديد الحرارة في (هاواي

121
00:07:27,960 --> 00:07:31,255
(نعم، ذلك الفرق البسيط مقارنة مع (لوس أنجلوس
سيُفسد الأجواء كلها

122
00:07:31,339 --> 00:07:32,715
!التالي

123
00:07:33,174 --> 00:07:35,092
إلى أين تتوجهون اليوم؟ -
(هونولولو) -

124
00:07:35,676 --> 00:07:39,305
هل ثمة أي حقائب؟ -
نعم، نعم، هاتين الاثنتين -

125
00:07:39,805 --> 00:07:41,474
والمضارب -
لا، لا -

126
00:07:42,099 --> 00:07:43,684
لن أبعدها عن نظري

127
00:07:44,435 --> 00:07:47,438
إنها هدية عيد ميلاد مُبكرة لنفسي
سأحملها معي

128
00:07:47,605 --> 00:07:50,650
سيدي، لا يُمكنك أن تحمل
معك مضارب الغولف على الطائرة

129
00:07:50,816 --> 00:07:53,194
(إنها سياسة (تي إس إيه
عليك تسجيلها ليتم شحنها

130
00:07:55,196 --> 00:07:56,530
...لكن

131
00:07:57,823 --> 00:07:59,241
هيا... حقاً؟

132
00:07:59,367 --> 00:08:01,160
سيدي، المضارب؟

133
00:08:09,293 --> 00:08:12,546
أرجوك كوني رقيقة معها

134
00:08:17,301 --> 00:08:21,097
"...فلتثلج، فلتثلج، فلتثلج"

135
00:08:21,973 --> 00:08:23,474
هيا يا رجل، أسرع

136
00:08:30,272 --> 00:08:32,900
تعلم أن أرقام التعقب
لا تشير إلى مَن منا وزّع الحقائب، صحيح؟

137
00:08:33,192 --> 00:08:35,653
ارمِها فحسب
!وفّر علينا الوقت

138
00:08:35,861 --> 00:08:38,989
أين روحية عيد الميلاد خاصتك
إن حيوات الناس في هذه الحقائب

139
00:08:39,115 --> 00:08:40,449
وقد ائتمنونا عليها

140
00:08:40,950 --> 00:08:44,537
أي واحدة منها قد تكون مليئة بالهدايا
...وتلك الهدايا قد تكون

141
00:08:48,249 --> 00:08:49,583
سهلة الانكسار

142
00:08:52,002 --> 00:08:53,421
يا لهذا الغبي

143
00:08:56,549 --> 00:08:58,426
لم يعد هناك مساحة هنا
علينا انتظار عربة أخرى

144
00:08:58,843 --> 00:09:00,177
!بالطبع لن ننتظر

145
00:09:00,720 --> 00:09:02,138
أعطني هذه -
...لا، أنا -

146
00:09:02,263 --> 00:09:03,973
!استعجال العيد، تباً

147
00:09:04,098 --> 00:09:05,433
!هيا

148
00:09:07,852 --> 00:09:09,228
بئساً

149
00:09:11,188 --> 00:09:12,523
!حذارِ

150
00:09:13,649 --> 00:09:15,025
!حذارِ

151
00:09:15,526 --> 00:09:16,861
!أنت

152
00:09:27,746 --> 00:09:29,123
!لدينا فارّ

153
00:09:33,502 --> 00:09:34,920
!حذارِ

154
00:09:35,546 --> 00:09:37,214
!يا إلهي! مضاربي

155
00:09:44,763 --> 00:09:46,098
!لقد فقدت السيطرة

156
00:09:47,975 --> 00:09:49,351
!هيا

157
00:09:53,314 --> 00:09:54,773
!فليوقفها أحد

158
00:09:59,028 --> 00:10:00,404
...حريّ بهم إيقافها

159
00:10:06,410 --> 00:10:07,745
!نعم

160
00:10:12,041 --> 00:10:13,417
!نعم

161
00:10:14,210 --> 00:10:15,961
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

162
00:10:26,566 --> 00:10:30,070
حامل الحقائب لاحق عربة هاربة
إلى منطقة صمّام المُحرّك الخطيرة

163
00:10:30,279 --> 00:10:32,739
كانت الطائرة تركن
والمروحتان كانتا تتحركان

164
00:10:32,823 --> 00:10:36,660
هذه المراوح تبتلع ما يُساوي
مساحة منزل فيه أربع غرف نوم كل ثانية

165
00:10:36,827 --> 00:10:40,247
...باك)، (إيدي)، أعطياني)
كل شيء

166
00:10:44,209 --> 00:10:46,795
حضرة الشرطية، من الأفضل
أن تُخلي هذه المساحة وتلك النافذة فوق

167
00:10:46,962 --> 00:10:49,047
حالما نفتح هذا الشيء
لن تكون الرؤية جميلة

168
00:10:49,172 --> 00:10:50,549
نعم سيدي

169
00:10:50,632 --> 00:10:52,884
هذا مستحيل -
سيدي، هل يُمكنك سماعي؟ -

170
00:10:53,010 --> 00:10:54,428
!ثمة شخص على قيد الحياة

171
00:10:55,095 --> 00:10:57,139
!حسناً، علينا تفكيك هذا الشيء حالًا

172
00:10:59,099 --> 00:11:01,685
حسناً، فلترفعوا الأنف
ثم نزيل الشفرات

173
00:11:04,271 --> 00:11:05,731
برفق يا رفاق، برفق

174
00:11:10,402 --> 00:11:12,821
أراه في الداخل
يبدو سليماً

175
00:11:12,988 --> 00:11:14,364
لا أرى الكثير من الدم

176
00:11:15,574 --> 00:11:17,200
حسناً، فلننتشله بحذر شديد

177
00:11:18,243 --> 00:11:19,619
برفق

178
00:11:23,540 --> 00:11:24,916
!أجل

179
00:11:27,127 --> 00:11:29,588
هذا لا يُصدق -
يبدو ألا شيء مكسور -

180
00:11:30,380 --> 00:11:33,967
ما الذي أوقف جهاز الضغط؟ -
يبدو أن هذه تم ابتلاعها أولًا -

181
00:11:34,342 --> 00:11:35,677
أوقفت الشفرات

182
00:11:43,685 --> 00:11:45,020
كابتن؟

183
00:11:48,482 --> 00:11:50,817
إنه مجرّد نزيف أنف
قد تكون بسبب الحساسية

184
00:11:50,942 --> 00:11:52,277
(وربما بسبب رياح (سانتا آنا

185
00:11:52,402 --> 00:11:54,112
وربما السبب يعود إلى شدة البرودة
في المدرج

186
00:11:54,196 --> 00:11:57,240
هل كان ذلك أول نزيف أنف لك؟
هل كانت لثتك تنزف؟

187
00:11:57,324 --> 00:11:59,367
هل لديك طفح جلدي
في أي مكان لا يُمكنني رؤيته؟

188
00:11:59,618 --> 00:12:01,161
ما الذي تفعله؟ تُشخّص حالتي؟

189
00:12:01,286 --> 00:12:03,538
لم ألاحظ أي قصر في التنفس
أو أي كدمات

190
00:12:03,705 --> 00:12:08,376
لكن لربما تُخبئ أعراضاً مثل ألم الرأس
والدوار ونبض القلب غير الاعتيادي

191
00:12:08,543 --> 00:12:10,712
هل هذا يحصل؟ -
باك)، لست أخبئ أي أعراض) -

192
00:12:10,837 --> 00:12:14,341
لأنني لست أعاني أعراضاً
من أي شيءٍ تظن أنني مصاب بهِ

193
00:12:14,508 --> 00:12:17,177
حريق النفق ذلك
ظللت في الداخل مدة طويلة جداً

194
00:12:17,677 --> 00:12:20,931
ذلك القدر من التعرض الإشعاع
قد يتسبب بفقر دم حاد

195
00:12:21,056 --> 00:12:25,227
هل تعلم أن ذلك أسفرَ عن مقتل (ماري كوري)؟ -
لا، لم أعرف ذلك -

196
00:12:25,393 --> 00:12:27,979
كما أنني لم أعرف
(أنك عرفتَ من كانت (ماري كوري

197
00:12:28,146 --> 00:12:30,649
كان علي البحث عنها
لكنها سيدة ذكية جداً

198
00:12:30,732 --> 00:12:33,527
لكنها توفيت رغمَ ذلك
من شدة تعرضها للإشعاع

199
00:12:34,444 --> 00:12:36,988
باك)، اسمع)
أقدّر لك اهتمامك

200
00:12:37,113 --> 00:12:41,326
لكنني بخير، لذا رجاءً
توقف عن البحث في الإنترنت

201
00:12:42,244 --> 00:12:44,663
هذه هي مشكلتنا الحقيقية

202
00:12:45,038 --> 00:12:46,706
لدينا تعادل بالنسبة إلى عشاء العيد

203
00:12:47,207 --> 00:12:49,960
5 أصوات للبرغر
و5 أصوات للمأكولات الصينية

204
00:12:50,168 --> 00:12:52,546
5 أشخاص صوتوا للطعام الصيني؟
لقد صوت للديك الرومي

205
00:12:52,963 --> 00:12:56,424
كنت الوحيد، مطعم الفلافل
حصل على أصوات أكثر من الديك الرومي

206
00:12:56,675 --> 00:12:58,802
هل تعرف ماذا سأفعل؟
سأبدّل صوتي وأجعله للطعام الصيني

207
00:12:58,927 --> 00:13:00,637
لست مستعداً لطهو عشاء العيد هذه السنة

208
00:13:00,887 --> 00:13:03,390
التعب! إنه عارض أيضاً، تعال إلى هنا

209
00:13:04,182 --> 00:13:07,686
...باك)، اسمع)
أعلم أنك قلق

210
00:13:08,186 --> 00:13:09,646
لكن لا داعي للقلق بعد

211
00:13:10,480 --> 00:13:13,984
كما كانت جدتي تقول
"لا تسعَ وراء المشاكل"

212
00:13:14,109 --> 00:13:18,989
بوبي)، أعلم أنني أقوم بأمور غبية أحياناً)
وعادةً ما أفقدكَ صوابك

213
00:13:20,574 --> 00:13:24,911
(أنت شخص مهم في حياتي يا (بوبي
أحد أهم الأشخاص

214
00:13:27,998 --> 00:13:32,127
لا أعلم ماذا كنت لأفعل
إن حصل لك أي مكروه

215
00:13:39,092 --> 00:13:44,097
أعتقد بأنني تخطيته
ثم حدث شيء ما فيعود إلى حياتي

216
00:13:44,931 --> 00:13:46,558
وإلى رأسي مجدداً

217
00:13:47,392 --> 00:13:50,020
هل تخطيته؟
أم أنك تجنبته فحسب؟

218
00:13:51,354 --> 00:13:53,023
لقد أحرزت تقدماً كبيراً

219
00:13:53,815 --> 00:13:57,652
لكن على مستوى معيّن، أشعر بأنك
(ما زلت تعرّفين عن نفسك من خلال (دوغ

220
00:13:58,695 --> 00:14:00,113
إنها عادات قديمة بحسب ما أفترض

221
00:14:01,906 --> 00:14:04,534
كنت في الـ19 من عمري
حين تقابلنا

222
00:14:05,118 --> 00:14:11,207
...لذا، فقد كانت حياتي
معظم حياتي كراشدة

223
00:14:11,374 --> 00:14:16,004
ألم يحن الوقت الآن؟
لحياة تكون لـ(مادي) فحسب؟

224
00:14:16,254 --> 00:14:19,382
(ليس لحياة بعد (دوغ
إنما حياة من دونه

225
00:14:21,092 --> 00:14:22,677
لا أظنني أعرف الفرق

226
00:14:23,636 --> 00:14:26,598
لكنك ما زلت تشيرين إليه
على أنه حاضر

227
00:14:27,265 --> 00:14:30,143
لقد أفسد عيد الميلاد"
"إنه في رأسي

228
00:14:31,561 --> 00:14:32,896
لكن (دوغ) قد مات

229
00:14:34,939 --> 00:14:37,108
وأنا ما زلت أتشبث

230
00:14:37,776 --> 00:14:40,945
قلت إنك قمت بالعلاج النفسي
"عن طريق "التعرّض للمخاوف

231
00:14:41,029 --> 00:14:43,990
هل عدت إلى هناك؟ -
إلى (هيرشي)؟ -

232
00:14:44,324 --> 00:14:45,825
(إلى حيث توفي (دوغ

233
00:14:49,704 --> 00:14:51,289
هل تريدني أن أذهب إلى (بيغ بير)؟

234
00:14:52,582 --> 00:14:55,085
إلى ماذا؟
أن أعيش ذلك الكابوس من جديد؟

235
00:14:56,252 --> 00:15:00,590
أريدك أن تعودي إلى حيث آذاك الأكثر
وتتحدثي معه بصوتٍ عالٍ

236
00:15:01,424 --> 00:15:03,259
وأريدك أن تتخلي عنه

237
00:15:13,770 --> 00:15:15,188
مرحباً

238
00:15:21,861 --> 00:15:23,279
لا تكن جشعاً

239
00:15:25,824 --> 00:15:27,659
ظننت أن لديك مناوبة

240
00:15:31,162 --> 00:15:32,539
مايكل)؟)

241
00:15:42,495 --> 00:15:45,081
مرحباً -
مرحباً -

242
00:15:47,417 --> 00:15:51,379
ماذا تفعلين هنا؟ -
زوجي السابق، يشخر -

243
00:15:51,504 --> 00:15:52,839
ماذا قلتِ؟

244
00:15:53,006 --> 00:15:56,217
مايكل) في الداخل) -
في سريرنا؟ -

245
00:15:57,135 --> 00:15:59,971
لماذا؟ -
لم أشأ أن أوقظه وأسأله -

246
00:16:06,311 --> 00:16:07,854
مرحباً -
صباح الخير -

247
00:16:08,062 --> 00:16:09,939
(مرحباً يا (مايكل -
نعم، هذا مُحرج -

248
00:16:10,064 --> 00:16:13,735
هل تعتقد ذلك؟ -
لا أذكر حتى قدومي إلى هنا ليلة أمس -

249
00:16:14,110 --> 00:16:16,029
هل كنت تشرب؟ -
!ماذا؟ لا -

250
00:16:17,405 --> 00:16:21,993
اسمعي، كنت أواجه مشاكل في النوم
ووصف لي الطبيب أقراصاً منوّمة

251
00:16:22,118 --> 00:16:26,706
قال إن أحد الأعراض الجانبية
قد تكون المشي في المنام

252
00:16:27,081 --> 00:16:30,376
لكن القيادة أثناء النوم؟ مَن سمعَ بذلك؟ -
الخطل النومي -

253
00:16:31,211 --> 00:16:32,545
إنه نوع من اضطراب في النوم

254
00:16:32,670 --> 00:16:36,966
عُرف الناس بالسير لكيلومترات والإكثار في الأكل
وتشغيل ماكينات كبيرة

255
00:16:37,217 --> 00:16:38,593
ممارسة الجنس

256
00:16:38,843 --> 00:16:42,472
لست أقول إن هذا حدث هنا -
كنت لألاحظ -

257
00:16:42,597 --> 00:16:45,475
أنا أشعر بالخزي الشديد -
لا داعي لذلك، نحن عائلة واحدة -

258
00:16:45,892 --> 00:16:48,937
لكن عليك أن تخبر طبيبك
لأنه إن كان الأمر كذلك فقد يكون خطيراً

259
00:16:49,020 --> 00:16:50,396
نعم، سأفعل ذلك

260
00:16:52,482 --> 00:16:53,900
ماذا تفعل؟

261
00:16:54,025 --> 00:16:57,737
أريد الحرص على ألا أسير إلى منزلك
أو إلى غرفة نومك وسط الليل

262
00:16:57,904 --> 00:17:00,365
مايكل)، هذا منزلك أيضاً) -
لا، ليس كذلك -

263
00:17:04,619 --> 00:17:05,954
أنا آسف

264
00:17:08,331 --> 00:17:11,960
أنا جد آسف -
...(مايكل) -

265
00:17:20,468 --> 00:17:24,847
واثق من أنك لا تمانع الاتصال بـ(أثينا)؟
صحيح، أريد معرفة رأيها

266
00:17:25,056 --> 00:17:27,183
سأتصل بها حالما أعود الليلة

267
00:17:28,017 --> 00:17:33,648
هل ما زلتما في السيارة؟ -
(نعم، كم أحب زحمة العيد في (لوس أنجلوس -

268
00:17:34,649 --> 00:17:37,777
آسف لأنني لست موجوداً -
"كنتَ موجوداً حين كان الأمر مهماً" -

269
00:17:38,194 --> 00:17:40,154
لست واثقة مما ستتمكن من القيام بهِ
هذه المرة

270
00:17:41,406 --> 00:17:44,409
بصدق، لست واثقة
مما يُفترض بي أن أفعله

271
00:17:44,742 --> 00:17:48,204
"اسمع، سأتصل بك لاحقاً" -
حسناً، أراك قريباً، وداعاً -

272
00:18:06,931 --> 00:18:11,561
إذاً ماذا سنفعل الآن؟ هل نقرع الباب؟ "مرحباً
"هل يُمكننا الدخول وعيش مأساتي من جديد؟

273
00:18:12,395 --> 00:18:15,732
أظن أن كلانا يعرف
أن هذا ليس المكان الذي آلمك فيه الأكثر

274
00:18:58,316 --> 00:18:59,984
"!لا يُمكنك متابعة الهروب"

275
00:19:04,697 --> 00:19:06,073
"!(مادي)"

276
00:19:22,006 --> 00:19:26,344
(لم أشأ أن تموت يا (دوغ
لكنني أسامحك

277
00:19:28,137 --> 00:19:33,142
وأنا أسامح نفسي
لأنني أحببت أكثر من اللازم

278
00:19:35,019 --> 00:19:36,812
ولأنني بقيت أكثر مما يجب

279
00:19:38,564 --> 00:19:40,858
ولأنني لم أمت بجانبك

280
00:19:43,528 --> 00:19:45,696
لذا اليوم، أريد أن أتركك هنا

281
00:19:50,201 --> 00:19:54,997
سأخرج هاربة من هذه الغابة
...وسأعيش

282
00:19:57,708 --> 00:19:59,460
(لقد نجوت منك يا (دوغ

283
00:20:05,216 --> 00:20:07,593
ولن آسف لذلك أبداً

284
00:20:24,858 --> 00:20:27,736
ما هذا؟ -
حضرت لنا العشاء -

285
00:20:27,903 --> 00:20:31,031
المعكرونة بالجبنة مع الهوت دوغ
تماماً كما كان يُعدها لنا أبي

286
00:20:31,823 --> 00:20:33,158
ماذا؟

287
00:20:33,659 --> 00:20:35,369
انتظري، نسيت

288
00:20:38,580 --> 00:20:42,167
فاخر جداً
أعتقد أن (سانتا) سيكون منبهراً جداً بك

289
00:20:42,584 --> 00:20:45,921
جيد، لأنني عدّلت على قائمتي

290
00:20:48,131 --> 00:20:50,842
!صفحتان -
!لا تقلقي -

291
00:20:50,968 --> 00:20:53,387
رتّبتها بحسب أهميتها
حتى تحددي الأولوية

292
00:20:53,553 --> 00:20:56,056
تعني حتى يُحدد (سانتا) الأولوية

293
00:20:56,139 --> 00:20:59,434
أمي، هيا، أعرف -
تعرف ماذا؟ -

294
00:20:59,559 --> 00:21:00,978
ليس عليك الاستمرار في الادعاء

295
00:21:01,103 --> 00:21:05,440
حسناً، ربما أحب الادعاء -
لماذا؟ -

296
00:21:05,607 --> 00:21:10,946
لأنه في ما تبقى من السنة
تكون الحياة عادية

297
00:21:11,238 --> 00:21:16,118
ثم يأتي شهر ديسمبر
ولا أعلم إن كانت الأنوار

298
00:21:16,243 --> 00:21:20,122
أو الموسيقى أو ذلك الرجل الضخم
في الحلّة الحمراء

299
00:21:20,288 --> 00:21:25,419
إلا أنني أعلم أن عيد الميلاد
...يجعل العالم يبدو أكثر

300
00:21:27,379 --> 00:21:28,755
سحرياً

301
00:21:29,423 --> 00:21:31,466
حسناً، بوسعي الادعاء

302
00:21:40,600 --> 00:21:44,312
ليو)، أعطني كوبَ ماء)

303
00:21:46,189 --> 00:21:51,445
أمي، هل أنت بخير؟ -
...نعم، نعم، أحتاج -

304
00:21:52,195 --> 00:21:54,698
أحتاج إلى أن أجلس... حسناً؟

305
00:21:56,867 --> 00:21:58,285
أمي؟

306
00:21:59,161 --> 00:22:02,372
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" -
"النجدة! أمي سقطت" -

307
00:22:02,497 --> 00:22:04,207
"ثمة خطب بها، ترفض أن تستيقظ"

308
00:22:04,499 --> 00:22:06,752
هل يُمكنك أن تُخبرني باسمك وعنوانك؟ -
(أدعى (ليو -

309
00:22:06,960 --> 00:22:09,921
(2749 جادة (ألمر
(شمالي (هوليوود

310
00:22:10,088 --> 00:22:13,008
(حسناً يا (ليو)، أنا (مادي
سنؤمّن لك ولأمك المساعدة

311
00:22:13,175 --> 00:22:16,136
هل تعلم ما حصل؟
قلتَ إنها وقعت، هل تعثرت أم...؟

312
00:22:16,261 --> 00:22:20,056
لا، كنا نتحدث ووقعت ببساطة -
هل ثمة أحد آخر معك في المنزل؟ -

313
00:22:20,182 --> 00:22:22,309
"أي راشد؟" -
لا، نحن لوحدنا -

314
00:22:22,476 --> 00:22:25,395
أمي، أرجوك، أمي يجب أن تستيقظي

315
00:22:25,687 --> 00:22:28,190
هل يُمكنك معرفة إن كانت تتنفس؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

316
00:22:28,565 --> 00:22:30,358
حسناً، انظر إلى ذقنها
هل يتحرك صعوداً ونزولًا؟

317
00:22:30,984 --> 00:22:33,487
لا -
"أريدك أن تضع خدك على وجهها" -

318
00:22:33,653 --> 00:22:36,114
على أنفها وفمها
هل تشعر بخروج أي هواء؟

319
00:22:38,408 --> 00:22:40,786
لا، هي لا تتنفس -
ليو)، كم عمرك؟) -

320
00:22:40,952 --> 00:22:43,455
عمري 10 سنوات -
حسناً، المسعفون في طريقهم -

321
00:22:43,538 --> 00:22:46,249
لكن يُمكنك أن تساعد أمك إن فعل لها
أحد الإسعافات الأولية ريثما تصل إلى هناك

322
00:22:46,374 --> 00:22:47,709
هل تعتقد أنه يُمكنك القيام بذلك؟

323
00:22:48,376 --> 00:22:52,422
لا أعلم، أنا خائف -
أعلم أن الأمر يبدو مخيفاً -

324
00:22:52,547 --> 00:22:54,466
لكنني سأرشدك في أثناء ذلك
سنفعل ذلك معاً

325
00:22:54,883 --> 00:22:56,218
حسناً

326
00:22:56,510 --> 00:22:59,012
شغّل الهاتف على مُكبّر الصوت
وضعه على الأرض بجانبك

327
00:22:59,095 --> 00:23:00,722
هل أمك مستلقية على ظهرها"
"أم على جانبها؟

328
00:23:01,223 --> 00:23:04,100
على جانبها -
"اجعلها تستلقي على ظهرها" -

329
00:23:07,437 --> 00:23:12,526
ارفع يدك اليُسرى وباعد أصابعك
ثم خذ يدك اليُمنى وضعها على اليُسرى

330
00:23:12,817 --> 00:23:16,988
لف أصابعك العليا"
"حول اليد السفلى وضعها على صدر أمك

331
00:23:17,113 --> 00:23:19,908
حسناً -
"الآن اضغط أقوى ما تستطيع" -

332
00:23:20,116 --> 00:23:23,078
حتى تشعر صدرها يتحرّك
استخدم وزنك كله إن اضطررت

333
00:23:26,790 --> 00:23:29,501
أظنني فعلتها -
ليو)، أريدك أن تعد معي) -

334
00:23:30,001 --> 00:23:35,799
1، 2، 3، 4 -
1، 2، 3، 4 -

335
00:23:36,007 --> 00:23:38,426
1، 2، 3، 4 -
"1، 2، 3، 4" -

336
00:23:38,635 --> 00:23:41,179
1، 2، 3، 4 -
"1، 2، 3، 4" -

337
00:23:41,596 --> 00:23:43,932
"...1،2" -
أظنني سمعت شيئاً ينكسر في الداخل -

338
00:23:44,015 --> 00:23:47,060
أظنني أذيتها، لم أقصد ذلك -
لا، هذا يعني أنك تفعلها بشكل صحيح -

339
00:23:47,143 --> 00:23:48,937
عليك أن تتابع فحسب

340
00:23:49,980 --> 00:23:52,899
"أنا بعيد جداً"

341
00:23:54,109 --> 00:23:57,362
1، 2، 3، 4 -
"(إنها لا تثلج في (لوس أنجلوس" -

342
00:23:57,696 --> 00:24:00,240
1، 2، 3، 4 -
"1، 2، 3، 4" -

343
00:24:00,615 --> 00:24:03,493
1، 2، 3، 4 -
"1، 2، 3، 4" -

344
00:24:03,618 --> 00:24:05,829
!هيا يا أمي! أمي! هيا

345
00:24:05,954 --> 00:24:08,540
"لقد تأخرت الرحلات كلها"

346
00:24:09,833 --> 00:24:12,877
"ليس لدي مكان أمكث فيه هنا"

347
00:24:13,837 --> 00:24:17,173
1، 2، 3، 4 -
"لكن إن كان باستطاعتي إيجاد طريقي" -

348
00:24:17,674 --> 00:24:21,052
"سأسرع"

349
00:24:23,847 --> 00:24:25,682
مرحباً، لا بأس
سنتولى الأمر مِن هنا

350
00:24:25,807 --> 00:24:28,393
لا، قالت لي عاملة الطوارئ
إن علي متابعة القيام بذلك

351
00:24:28,518 --> 00:24:32,230
لقد قمتَ بعمل رائع لكن دورك انتهى
إنه دورنا الآن، هيا

352
00:24:32,355 --> 00:24:33,773
فلتتنشق بعض الهواء

353
00:24:34,107 --> 00:24:35,984
"أعدك"

354
00:24:39,571 --> 00:24:42,949
ما مِن نبض، سأباشر بالضغط -
أزمة قلبية من دون شك -

355
00:24:45,285 --> 00:24:49,873
سأعبر الصحارى والمحيطات"
"والنهر المُجمّد

356
00:24:49,998 --> 00:24:56,463
سألاحق النجوم حتى أجدك"
"يُمكنك الاعتماد علي

357
00:24:57,964 --> 00:25:01,426
"تمني أمنية، أغلقي عينيك وآمني"

358
00:25:01,634 --> 00:25:06,056
أنني سأعود إلى المنزل"
"المنزل، المنزل

359
00:25:06,222 --> 00:25:10,060
أوقفوا الإنعاشات الأولية إنها في حالة
!الرجفان البطيني، سأصعقها، ابتعدوا

360
00:25:12,687 --> 00:25:14,064
إنها لا تجاوب

361
00:25:15,690 --> 00:25:18,151
عاودوا الضغط -
هيا، هيا -

362
00:25:20,779 --> 00:25:25,700
هيا، هيا، هيا، إنها لا تتجاوب
سأصعقها مجدداً، ابتعدوا

363
00:25:25,825 --> 00:25:28,536
"تمني أمنية، أغلقي عينيك وآمني"

364
00:25:28,661 --> 00:25:32,165
عاودوا الضغط -
...هيا، هيا -

365
00:25:32,290 --> 00:25:39,047
المنزل، المنزل"
"مع حلول عشية عيد الميلاد

366
00:25:41,424 --> 00:25:42,801
عاد نبضها

367
00:25:42,884 --> 00:25:49,307
(سأجد طريق عودتي إلى (كاليفورنيا"
"نعم سأتبع الخريطة إلى مكانٍ أكثر دفئاً

368
00:25:49,432 --> 00:25:55,396
سأحمل حقائبي"
"إلى حين أضمّك من جديد

369
00:25:56,689 --> 00:26:04,280
سأسير وإن اضطررت إلى الركض"
"سأقف على الطريق السريع وأوقف أحداً

370
00:26:04,405 --> 00:26:07,867
"تمني أمنية، أغلقي عينيك وآمني"

371
00:26:08,409 --> 00:26:15,583
"سأعود إلى المنزل، المنزل"

372
00:26:15,750 --> 00:26:18,336
"مع حلول عشية عيد الميلاد"

373
00:26:18,461 --> 00:26:21,297
لم يسمح لي الشرطي بأن أذهب مع أمي

374
00:26:21,714 --> 00:26:24,342
هل أنا متورّط في مشكلة
ألأنني آذيتها؟

375
00:26:24,634 --> 00:26:27,762
لم أقصد ذلك -
بالطبع لا -

376
00:26:35,979 --> 00:26:38,106
أريدها أن تكون بخير فحسب

377
00:26:38,940 --> 00:26:40,316
لقد فعلت كل شيء بالشكل المناسب

378
00:26:42,986 --> 00:26:45,697
أظن أنك أنقذت حياتها على الأرجح

379
00:26:47,031 --> 00:26:49,075
كابتن، خدمة الأطفال والعائلات"
"في طريقها

380
00:26:49,200 --> 00:26:50,577
عُلم ذلك -
لك ذلك -

381
00:26:53,746 --> 00:26:56,916
آسفة، عليّ أن أعود إلى العمل

382
00:27:06,134 --> 00:27:07,468
هل ستبقين معه؟ -
نعم -

383
00:27:07,927 --> 00:27:09,762
سأحرص على أن يكون بخير
إلى حين وصولهم

384
00:27:11,014 --> 00:27:14,058
(مهلًا... ميلاداً مجيداً يا (ويلسون

385
00:27:15,226 --> 00:27:18,604
نعم، ميلاداً مجيداً

386
00:27:25,320 --> 00:27:31,701
أجراس المزلجة تقرع"
"هل تسمعون؟

387
00:27:32,076 --> 00:27:36,998
"في الزقاق، الثلج يتلألأ"

388
00:27:39,083 --> 00:27:40,960
عزيزي -
نعم -

389
00:27:46,883 --> 00:27:54,265
"أجراس المزلجة تقرع"

390
00:28:07,993 --> 00:28:10,663
ظننتني قلت لك إنه ليس عليك القدوم -
أرجوك -

391
00:28:10,913 --> 00:28:12,915
كما لو أنني سأسمح لك بركوب سيارة أجرة
من المشفى

392
00:28:13,415 --> 00:28:15,918
كيف تمكنت من الدخول إلى هنا حتى؟ -
قلت لهم إنني زوجتك -

393
00:28:16,961 --> 00:28:20,214
ماذا قال الأطباء؟ -
سيرسلونني إلى المنزل -

394
00:28:21,465 --> 00:28:24,259
قلت ذلك عبرَ الهاتف
لكن ما لم أسمعه بعد

395
00:28:24,510 --> 00:28:28,597
هو كيف انتهى بك المطاف
تسير عبرَ واجهة زجاجية

396
00:28:29,390 --> 00:28:32,851
شعرت بالدوار -
(مايكل) -

397
00:28:34,228 --> 00:28:36,522
هذه ليست حادثة منفصلة

398
00:28:37,106 --> 00:28:39,775
لقد كنت مشتت الذهن ومرهقاً
ولا تنام

399
00:28:39,900 --> 00:28:42,361
باستثناء حين قدت إلى المنزل
لتنام في السرير بجانبي

400
00:28:42,528 --> 00:28:45,280
والآن أنت تشعر بالدوار
وتسير عبر الواجهات الزجاجية

401
00:28:45,406 --> 00:28:48,367
الأطباء لا يظنون أن هذه الأمور مُرتبطة ببعضها؟
لأنني أظن ذلك

402
00:28:49,201 --> 00:28:50,536
أعتقد أنها أمور مرتبطة ببعضها أيضاً

403
00:28:52,162 --> 00:28:53,831
ولها علاقة بكوني لا أنام

404
00:28:53,997 --> 00:28:57,292
أنا محروم من النوم لدرجة
أنني على الأرجح ثمل قانونياً الآن

405
00:29:02,881 --> 00:29:04,425
...(أثينا)

406
00:29:09,221 --> 00:29:11,432
هذا أول عيد ميلاد لي لوحدي

407
00:29:15,310 --> 00:29:16,645
...إلهي

408
00:29:21,233 --> 00:29:27,948
مايكل)، لست لوحدك)

409
00:29:29,950 --> 00:29:32,369
لديك عائلة تحبك

410
00:29:33,662 --> 00:29:35,038
أنا أحبك

411
00:29:36,623 --> 00:29:38,041
أنا أحبك

412
00:29:39,293 --> 00:29:42,629
وأنا أيضاً أحبك، أنا أعشقك

413
00:29:44,173 --> 00:29:46,633
اسمعي، لا أريدك أن تقلقي بشأني

414
00:29:46,884 --> 00:29:50,846
بعد الأعياد، سأجري فحصاً شاملًا
أعدك بذلك، حسناً؟

415
00:29:50,971 --> 00:29:53,432
حسناً، جيد، جيد -
حسناً -

416
00:29:57,311 --> 00:29:58,729
تعال

417
00:30:04,401 --> 00:30:05,777
مهلًا

418
00:30:07,696 --> 00:30:09,948
شكراً لأنك أتيت لاصطحابي

419
00:30:13,744 --> 00:30:15,078
...دائماً

420
00:30:17,414 --> 00:30:18,790
دائماً

421
00:30:26,507 --> 00:30:28,550
لكن الأم ستكون بخير؟ -
نعم -

422
00:30:28,675 --> 00:30:31,511
لقد وضعوا لها دِعامة
ستعود إلى منزلها قريباً

423
00:30:31,637 --> 00:30:33,305
إنما ليس لعيد الميلاد

424
00:30:34,306 --> 00:30:36,767
إذاً ماذا سيحصل للفتى الصغير
حتى ذلك الحين؟

425
00:30:37,017 --> 00:30:39,311
قلتِ إن ليس لديهما أفراد عائلة قريبة

426
00:30:39,436 --> 00:30:44,149
نعم، سيكون في منزل جماعي
حتى يتم تسريح أمه

427
00:30:47,736 --> 00:30:49,112
حسناً، واحدة إضافية

428
00:30:50,530 --> 00:30:54,076
مسكين، لن يكون ميلاداً مجيداً له

429
00:30:58,121 --> 00:31:00,499
(أحقاً اشترينا لـ(ديني
هذا القدر مِن الهدايا؟

430
00:31:01,750 --> 00:31:04,878
بدأت أخبئها في العلية
لأنه كان يتلصص عليها

431
00:31:05,003 --> 00:31:08,257
وأظنني ما عدت أعرف
القدر الذي اشتريته

432
00:31:10,634 --> 00:31:13,637
هل تفكرين يوماً في أين كان (ديني) ليكون
لو لم نتدخل؟

433
00:31:14,012 --> 00:31:16,014
أكان لينتهي بهِ المطاف
في منزل جماعي أيضاً؟

434
00:31:17,015 --> 00:31:19,309
لا أعلم، ربما

435
00:31:23,855 --> 00:31:26,108
ذلك الفتى لا يعرف كم هو محظوظ

436
00:31:27,275 --> 00:31:28,652
بالطبع لا، إنه فتى

437
00:31:29,820 --> 00:31:33,281
إنه شيء إضافي نكون ممتنين لأجله
في فترة الأعياد هذه

438
00:31:40,706 --> 00:31:43,208
نُشرت النتائج المخبرية خاصتي -
وما هي؟ -

439
00:31:43,417 --> 00:31:44,793
!كل شيء سليم

440
00:31:46,920 --> 00:31:49,006
بات بوسعي أن أتنفس من جديد

441
00:31:49,548 --> 00:31:54,219
أتمنى لو أنك لا تعمل غداً
أشعر بالرغبة في الاحتفال بالأعياد الآن

442
00:31:54,886 --> 00:31:58,265
بين الزيارات الأسبوعية إلى المستشفى
(ومهما كان الذي يحصل مع (مايكل

443
00:31:58,390 --> 00:32:00,892
كنت مستعدة للمضي قدماً
نحوَ شهر يناير

444
00:32:01,018 --> 00:32:04,271
نعم، لا أمانع العمل غداً

445
00:32:05,188 --> 00:32:07,399
أصبحت عشية عيد الميلاد
مناسبة أكثر أهمية

446
00:32:07,691 --> 00:32:09,109
حقاً؟ -
نعم -

447
00:32:09,234 --> 00:32:10,610
إنها الليلة التي وافقت على الزواج بي فيها

448
00:32:13,155 --> 00:32:14,531
حسناً

449
00:32:15,782 --> 00:32:18,034
لدينا نحو 5 ساعات
قبل أن يشتغل المُنبّه

450
00:32:18,994 --> 00:32:22,164
فلنرَ ما الذي أنا مستعدة
للموافقة عليه أيضاً

451
00:32:29,880 --> 00:32:32,632
لا يا أمي، ما زلت غير قادرٍ
على حضور العشاء غداً

452
00:32:33,550 --> 00:32:37,345
ولا يُمكنني أن آكل شيئاً بأي حال
مع ألم الضرس المُبرح هذا

453
00:32:38,096 --> 00:32:40,640
أعلم أنه عيد الميلاد
لكن علي أن أعمل

454
00:32:40,849 --> 00:32:44,060
إليك عني! إن فمي يقتلني حرفياً

455
00:32:44,770 --> 00:32:50,150
نعم، أنا لومك، فقد ورثت أسنانك السيئة
وهذه غلطتك

456
00:32:50,942 --> 00:32:54,070
!معالجة لب الأسنان لليلة رأس السنة! مرحى

457
00:32:55,363 --> 00:32:58,909
ما الذي أفعله؟ أنا أبحث
عن أنبوب (بينزوكاين) آخر

458
00:32:59,868 --> 00:33:01,995
...أعلم، سبق و

459
00:33:04,748 --> 00:33:07,876
حسناً أمي، علي الإقفال
أحبك

460
00:33:08,251 --> 00:33:09,669
ميلاداً مجيداً

461
00:33:26,937 --> 00:33:28,355
!الحمد لله

462
00:33:29,606 --> 00:33:34,903
"ستكون بخير"

463
00:33:34,986 --> 00:33:40,158
"مع عيد الميلاد المُثلج"

464
00:33:40,242 --> 00:33:48,458
لكن عيد الميلاد خاصتي"
"...سيكون أزرقَ، أزرقَ

465
00:33:49,334 --> 00:33:51,920
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" -
"أنا زرقاء" -

466
00:33:52,504 --> 00:33:54,965
إن الشعور بالحزن والكآبة"
"هو أمر شائع في أيام العيد

467
00:33:55,215 --> 00:33:56,633
سأرشدك إلى الخط الساخن التابع"
"للصحة النفسية

468
00:33:56,758 --> 00:33:59,761
"!لا تباً! أنا زرقاء حرفياً"

469
00:34:00,553 --> 00:34:02,055
(مركز الإطفاء في (لوس أنجلوس
افتحي رجاءً

470
00:34:03,139 --> 00:34:07,352
!ليس مقبولًا، حباً بالله

471
00:34:07,936 --> 00:34:11,106
حسناً، سيدتي، اجلسي رجاءً
وأخبرينا بما يحدث

472
00:34:11,273 --> 00:34:16,444
!ماذا يحصل؟ انظر إلي أنا سنفورة
وأنا بحاجة إلى معالجة لب أسناني

473
00:34:16,861 --> 00:34:19,864
النبض جيد والبؤبؤان طبيعيان

474
00:34:19,990 --> 00:34:23,118
منذ متى وهذا يحدث؟ -
مشكلة أسناني منذ الأسبوع الماضي -

475
00:34:23,368 --> 00:34:25,412
لكن الازرقاق حدث منذ أن استيقظت

476
00:34:25,870 --> 00:34:27,497
وعلاوة على ذلك
عليّ الذهاب إلى العمل اليوم

477
00:34:27,747 --> 00:34:31,459
!يوم عيد الميلاد
!أعني أي فاشل عليه العمل عشية عيد الميلاد

478
00:34:34,421 --> 00:34:35,797
آسفة

479
00:34:36,047 --> 00:34:38,008
سيدتي، هل تمانعين
إن ألقى فريقي نظرة في الأرجاء؟

480
00:34:38,174 --> 00:34:39,551
لا، لا بأس

481
00:34:39,634 --> 00:34:43,805
أيها الوسيمان جداً، رجاءً
اذهبا وابحثا في شقتي التي تعمها الفوضى

482
00:34:44,264 --> 00:34:46,558
كما لو أن ذلك لم يكن مُهيناً كفاية

483
00:34:46,933 --> 00:34:49,352
سيدتي، هل تناولت أي دواء
مرتكز على الفضة الغروانية؟

484
00:34:49,477 --> 00:34:52,105
لا -
أي قطرات للعين ترتكز على الفضة؟ -

485
00:34:52,188 --> 00:34:53,982
لا، لا -
رذاذات للأنف؟ -

486
00:34:54,357 --> 00:34:58,236
أي دواء يجب أن نعرف بشأنه؟ -
بينزوكاين)، مرهم لألم الأسنان) -

487
00:34:58,361 --> 00:35:02,157
لقد استخدمت الأنبوب كله -
وسلة المهملات مليئة بالأنابيب الخاوية -

488
00:35:02,574 --> 00:35:03,908
إنها تتعرض لنوبة

489
00:35:04,492 --> 00:35:05,827
حسناً

490
00:35:06,786 --> 00:35:08,163
أمسكت بها؟ -
أمسكت بها -

491
00:35:09,456 --> 00:35:12,584
قد تكون ميتهيموغلوبينية الدم -
حسناً، ضعوها على مقياس التأكسج -

492
00:35:16,212 --> 00:35:18,214
نسبة الميتهيموغلوبين هي 60 بالمئة

493
00:35:19,591 --> 00:35:22,677
61 بالمئة، والنسبة تتصاعد -
أي نسبة فوق الـ70 قد تكون مميتة -

494
00:35:22,802 --> 00:35:24,387
هين) مدها بالأكسجين)
وضع أنبوباً للسوائل

495
00:35:24,763 --> 00:35:26,556
سأحضر ثنائي الكلورو ميثان

496
00:35:26,806 --> 00:35:30,727
إنه البينزوكاين، الاستخدام المُفرط
يحول الجسم دون إطلاق خلايا الدم الحمراء

497
00:35:36,566 --> 00:35:39,611
لمَ تنزف عصير الشوكولاتة؟ -
بسبب مميع الدم يا فتى -

498
00:35:39,736 --> 00:35:42,947
ميتهيموغلوبينية تسبب
بأن يكون دمها أكثر دكانة مما هو طبيعي

499
00:35:43,406 --> 00:35:46,075
مما يتسبب لبشرتها
بأن تعكس فقط الضوء الأزرق

500
00:35:46,242 --> 00:35:47,786
وبذلك ظهرت السيدة السنفورة

501
00:35:47,952 --> 00:35:51,581
ثنائي الكلورو ميثان
يُحوّل الحديد الحديدي إلى حديد لا حديدي

502
00:35:51,706 --> 00:35:53,374
ويُعيد الدم إلى لونه الأحمر

503
00:35:53,500 --> 00:35:56,628
لم يسبق أن رأيت حالة متطورة إلى هذا الحد
فلنعطها جرعتين

504
00:36:02,383 --> 00:36:05,678
نسبة الميتهيموغلوبيني تنخفض
ولونها يعود إلى الطبيعي

505
00:36:09,224 --> 00:36:10,558
!يا إلهي

506
00:36:14,229 --> 00:36:17,565
!أنا... لست زرقاء اللون

507
00:36:18,650 --> 00:36:22,153
!لكن ضرسي
كيف سأتمكن من العمل؟

508
00:36:22,529 --> 00:36:25,615
أخبار سارة، حصلت على يوم إجازة

509
00:36:26,699 --> 00:36:28,076
(وجرعة (مورفين

510
00:36:33,835 --> 00:36:37,880
أبعد بقليل، ارجع إلى الوراء
مسافة متر، نصف متر

511
00:36:39,632 --> 00:36:43,678
نحن بخير -
نعم، نعم أنت كذلك يا كابتن -

512
00:36:44,262 --> 00:36:47,056
ميلاداً مجيداً -
أثينا)، ماذا تفعلين هنا؟) -

513
00:36:47,265 --> 00:36:51,894
أتينا لننقذك، قال أحدهم
إنك تطلب الطعام الجاهز لعشاء العيد؟

514
00:36:52,353 --> 00:36:53,688
لقد صوّت للديك الرومي

515
00:36:55,147 --> 00:36:56,524
هل قالت نحن؟

516
00:37:00,695 --> 00:37:02,029
ذلك لن يفي بالغرض

517
00:37:03,364 --> 00:37:05,908
!ميلاداً مجيداً

518
00:37:07,285 --> 00:37:10,037
مرحباً، كيف حالك؟ -
!أمي -

519
00:37:15,710 --> 00:37:18,170
!(كريستوفر) -
!أبي! أبي -

520
00:37:20,631 --> 00:37:23,676
ميلاداً مجيداً -
(ميلاداً مجيداً (إيديتو -

521
00:37:24,302 --> 00:37:26,262
ميلاداً مجيداً -
ميلاداً مجيداً -

522
00:37:26,512 --> 00:37:28,973
(لا أصدق أنك فعلت ذلك يا (باك
شكراً لك

523
00:37:29,098 --> 00:37:30,600
لقد ألهمتني

524
00:37:31,017 --> 00:37:36,439
فكرت في أن ننغمس كلنا
في سحر الميلاد

525
00:37:37,982 --> 00:37:39,483
!إنها مفاجأة رائعة

526
00:37:40,192 --> 00:37:44,030
إنها ليست الوحيدة
أحضرت و(ديني) بعض الضيوف للعشاء

527
00:37:48,242 --> 00:37:52,121
قالت العاملة الاجتماعية
إن عليه البقاء في منزل جماعي في أثناء العيد

528
00:37:52,538 --> 00:37:56,375
صحيح، لذا أقنعت العاملة الاجتماعية
بأن تسمح لي بإحضار المنزل الجماعي إلى هنا

529
00:37:58,044 --> 00:38:03,007
قالت إن هناك مشكلة اكتظاظ جدية
ليس هناك ما يكفي من الأهل في الرعاية

530
00:38:05,926 --> 00:38:10,431
...سيبدو ذلك جنونياً، لكن
...لكن ربما يجب أن نفكر في

531
00:38:10,556 --> 00:38:13,351
لدينا موعد مع العاملة
الاجتماعية في 3 يناير

532
00:38:14,810 --> 00:38:16,729
ثمة أكثر من طريقة
لأن يكون لنا عائلة، صحيح؟

533
00:38:20,775 --> 00:38:24,070
ميلاداً مجيداً -
ميلاداً مجيداً -

534
00:38:26,155 --> 00:38:29,283
(مادي) -
آسفة، لقد تأخرنا -

535
00:38:29,367 --> 00:38:31,118
تعرف المستشفيات
وأنظمتها المفرطة

536
00:38:32,912 --> 00:38:34,872
أنت أحد المسعفين الذين أنقذوني

537
00:38:37,249 --> 00:38:38,793
شكراً لك -
مِن دواعي سروري -

538
00:38:39,543 --> 00:38:43,923
لا أصدق أنك جعلتهم يحررونك من الآن -
كانوا سيعيدونني إلى المنزل غداً بأي حال -

539
00:38:44,340 --> 00:38:46,050
ما كنت لأفوّت عيد الميلاد مع ابني

540
00:38:46,258 --> 00:38:47,802
!أمي! أمي

541
00:38:49,720 --> 00:38:51,097
!أنت هنا

542
00:38:51,222 --> 00:38:54,517
مرحباً، مرحباً

543
00:38:54,642 --> 00:38:58,229
!هيا، لنذهب -
شكراً -

544
00:39:01,440 --> 00:39:06,987
إذاً، كيف جرى الأمر؟ -
لم يكن الأمر سهلًا -

545
00:39:08,197 --> 00:39:09,615
لكنني مسرورة أنني قمت بهِ

546
00:39:10,032 --> 00:39:14,453
وأشعر أخيراً بأنني تحررت

547
00:39:15,663 --> 00:39:17,289
حسناً، فلنأكل قبل أن يدق الجرس

548
00:39:18,499 --> 00:39:19,917
هلا نفعل -
!نعم -

549
00:39:21,418 --> 00:39:22,753
فلنأكل -
هيا -

550
00:39:24,588 --> 00:39:28,300
نحن ممتنون لهذا الطعام
وممتنون لأننا نملك بعضنا البعض

551
00:39:28,676 --> 00:39:30,386
آمين -
آمين -

552
00:39:30,803 --> 00:39:32,763
فلنأكل -
حسناً -

553
00:39:36,767 --> 00:39:39,228
"رحلت حبيبتي"

554
00:39:40,104 --> 00:39:43,816
"وليس لدي أصدقاء"

555
00:39:48,320 --> 00:39:50,781
!ها قد أتت الهدايا

556
00:39:51,907 --> 00:39:54,869
ميلاداً مجيداً جميعاً

557
00:40:00,040 --> 00:40:02,418
كريس)، ما هذا؟)

558
00:40:04,253 --> 00:40:05,629
...مزّق هذا

559
00:40:07,339 --> 00:40:09,800
لا أصدق أنك فعلت كل ذلك
من دون أن نعرف

560
00:40:10,676 --> 00:40:13,846
سانتا) ليس الوحيد الذي لديه أقزام) -
حقاً؟ -

561
00:40:15,264 --> 00:40:18,809
باك)، شكراً لأنك ساعدتني)

562
00:40:19,143 --> 00:40:22,646
أعتقد أن قرارك للسنة الجديدة
يجب أن يكون أن تستخدم دماغك للخير

563
00:40:22,771 --> 00:40:26,942
بدل الشر -
سأضع ذلك أعلى قائمتي من دون شك -

564
00:40:28,611 --> 00:40:30,362
سأعود على الفور -
نعم -

565
00:40:40,956 --> 00:40:43,792
كيف تشعر؟ -
أنا بأحسن حالي يا رجل -

566
00:40:45,919 --> 00:40:47,671
نعم، هذا عيد ميلاد جميل

567
00:40:51,675 --> 00:40:53,260
تعلم أنهم يعنون لي كل شيء

568
00:40:54,720 --> 00:40:56,138
وأنت تعني لهم كل شيء

569
00:40:58,098 --> 00:41:02,645
أعتقد أننا محظوظون جداً
لأننا وجدنا بعضنا كلنا

570
00:41:04,063 --> 00:41:05,522
ماذا يحصل يا (مايكل)؟

571
00:41:12,821 --> 00:41:14,448
...حين وقعت

572
00:41:16,200 --> 00:41:18,285
أجروا بعض صور الأشعة

573
00:41:21,455 --> 00:41:23,916
(لقد وجدوا كتلة يا (بوبي

574
00:41:25,501 --> 00:41:29,546
آلام الرأس، الوقوع
ووجودي في السرير الخطأ

575
00:41:34,009 --> 00:41:35,386
إنه ورم

576
00:41:35,636 --> 00:41:39,264
ماذا... ماذا يُمكنني أن أفعل لكي...؟

577
00:41:39,390 --> 00:41:44,061
لا تقل شيئاً فحسب، مفهوم؟

578
00:41:44,269 --> 00:41:45,896
ليس اليوم

579
00:41:46,355 --> 00:41:52,694
سأزور متخصصاً يوم بعد غد
وسأخبرهم حينها

580
00:41:55,614 --> 00:41:56,949
...دعهم

581
00:41:59,827 --> 00:42:02,871
دعني أحظى بعيد الميلاد هذا

582
00:42:03,497 --> 00:42:05,541
أمي تريد أن تلتقط صورة مع الجميع

583
00:42:06,375 --> 00:42:08,293
حسناً، بكل تأكيد

584
00:42:12,131 --> 00:42:13,507
هيا، فلنذهب

585
00:42:18,345 --> 00:42:22,015
!بوبي)، أسرع)
هو معك؟ هيا عزيزي، انظر، هيا

586
00:42:22,141 --> 00:42:24,685
مهلًا، أين...؟

587
00:42:26,019 --> 00:42:29,898
حسناً، حين أنتهي من العد حتى الـ3، حسناً؟
1، 2، 3

588
00:42:30,023 --> 00:42:33,193
"ميلاداً مجيداً"

589
00:42:34,736 --> 00:42:37,865
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: ساندي الحداد - سكرينز إنترناشونال - بيروت

