﻿1
00:00:03,396 --> 00:00:05,356
لا أصدق أنني جعلتك
تقنعينني للقيام بذلك

2
00:00:05,648 --> 00:00:09,903
أنا أمك، لا أقنعك للقيام بأمور
أنا أخبرك بما عليك فعله

3
00:00:10,528 --> 00:00:13,031
لأنني بقيت في المخاض 18 ساعة
افعلي ذلك

4
00:00:13,156 --> 00:00:16,659
لا أرى كيف أن هذا يُرغمني
على القفز مسافة 9 أمتار معك

5
00:00:16,785 --> 00:00:18,745
أرجوك، إنها مساقة 4572 متراً
كحد أقصى

6
00:00:19,162 --> 00:00:22,457
لقد قطعنا عهداً لقضاء المزيد
من الوقت بين أم وابنتها

7
00:00:22,874 --> 00:00:25,502
إن القفز مِن طائرة
ليس بنشاط بين أم وابنتها

8
00:00:25,627 --> 00:00:27,212
إنه رهان تقومين بهِ مع الجاذبية

9
00:00:27,545 --> 00:00:29,964
ليزي)، هذا مهم بالنسبة إلي)

10
00:00:30,673 --> 00:00:34,010
إن الحياة قصيرة
عليك الاستفادة مِن كل لحظة

11
00:00:34,761 --> 00:00:36,679
أقسم إن وفاة والدي
جعلك غريبة الأطوار

12
00:00:36,846 --> 00:00:38,932
ليس لدي أحفاد ليشغلوا وقتي

13
00:00:39,432 --> 00:00:40,850
أتساءل إن كان أستاذنا أعزبَ

14
00:00:41,643 --> 00:00:43,019
!(ستيفان) -
!أمي -

15
00:00:43,603 --> 00:00:44,979
هل هذه طائرتنا؟

16
00:00:53,863 --> 00:00:56,241
نحن نقترب من الارتفاع المطلوب
مستعدتان؟

17
00:00:56,699 --> 00:00:58,576
!مستعدتان
!حان وقت اغتنام الفرصة

18
00:01:01,454 --> 00:01:04,290
حسناً، سأبدأ العد التنازلي

19
00:01:09,629 --> 00:01:10,964
!يا إلهي

20
00:01:11,256 --> 00:01:12,632
!يا إلهي

21
00:01:18,638 --> 00:01:20,014
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

22
00:01:20,139 --> 00:01:21,975
"!(لقد رحل (ستيفان" -
"ماذا تقصدين؟" -

23
00:01:22,100 --> 00:01:24,018
"!إنه متدلٍ مِن الطائرة"

24
00:01:25,270 --> 00:01:28,648
يبدو أن المظلة عالقة بشيء
إنه عالق تحت الطائرة

25
00:01:28,815 --> 00:01:32,235
لم يقل الرجل شيئاً على المذياع
قد يكون فاقداً للوعي

26
00:01:32,402 --> 00:01:35,530
آمل العكس، لمصلحته
لن تود ذاكرته الاحتفاظ بهذه الذكرى

27
00:01:35,655 --> 00:01:38,032
علينا افتراض ارتجاجاً بالدماغ
وإصابة مُحتملة بالعمود الفقري

28
00:01:38,533 --> 00:01:40,952
ويبدو أنه يتلقى ضربات
من المطبات الهوائية تحت الطائرة

29
00:01:41,286 --> 00:01:42,996
يجب معالجته بسبب التعرض

30
00:01:43,121 --> 00:01:45,832
نعم، لم نتحدث عن كيفية إنزاله

31
00:01:45,957 --> 00:01:47,292
كيف حال ساقك؟

32
00:01:47,875 --> 00:01:49,460
لقد أزلت البراغي
أنا بأفضل حال

33
00:01:49,627 --> 00:01:52,297
حسناً، إلى القاعدة
هنا الكابتن 118

34
00:01:52,422 --> 00:01:53,840
هل يُمكنكم جعلي أتكلم مع الطيار؟

35
00:01:54,841 --> 00:01:56,926
ستيفان) المسكين)"
"!كان لا يزال يافعاً

36
00:01:57,051 --> 00:02:00,471
لم يمت بعد يا أمي، سمعت الطيار
ما زال يتدلى مِن تحت الطائرة

37
00:02:00,597 --> 00:02:02,432
عزيزتي، إن الطائرة لن تطير إلى الأبد

38
00:02:02,765 --> 00:02:04,851
(وايلد وان)، هنا الكابتن (بوبي ناش)
(مِن مركز إطفاء (لوس أنجلوس

39
00:02:04,934 --> 00:02:06,853
"هل تسمعني؟" -
"نعم سيدي" -

40
00:02:07,061 --> 00:02:08,605
آمل أن تكونوا قد توصلتم
إلى طريقة نهبط فيها

41
00:02:08,730 --> 00:02:10,106
مِن دون قتل صديقي

42
00:02:10,189 --> 00:02:12,859
ما هي قراءة سرعة الرياح اليوم؟ -
"حوالي 10 عقد" -

43
00:02:13,026 --> 00:02:15,945
أريدك أن تلتف مِن تلك الرياح
وتقترب

44
00:02:16,070 --> 00:02:19,574
عذراً، هل تريدني أن أهبط؟
و(ستيفان) لا يزال تحت الطائرة؟

45
00:02:19,741 --> 00:02:21,993
أريدك أن تنخفض بما يكفي
حتى نحرره

46
00:02:22,160 --> 00:02:23,661
مهلًا، أين ستكونون؟

47
00:02:23,953 --> 00:02:25,371
تحتك تماماً

48
00:02:28,583 --> 00:02:31,377
حسناً كابتن، رأيناه
إنه خلفنا

49
00:02:31,544 --> 00:02:33,463
"حسناً، تشبثا وأبقيا أيديكما مستعدتين"

50
00:02:34,005 --> 00:02:35,465
وايلد وان)، نحن في موقعنا)

51
00:02:35,590 --> 00:02:37,425
"أراكم" -
إنه مرتفع جداً يا كابتن -

52
00:02:37,633 --> 00:02:39,677
قل له أن ينخفض -
تابع الانخفاض -

53
00:02:41,220 --> 00:02:42,555
أكثر

54
00:02:44,307 --> 00:02:47,602
تباً كابتن، لم نستطع الإمساك بهِ
عالٍ جداً ومسرع جداً

55
00:02:47,852 --> 00:02:50,813
هل يُمكنك أن تُخفف مِن سرعتك؟ -
"إن أبطأنا سوف نتوقف" -

56
00:02:50,980 --> 00:02:53,649
"ماذا عن الجناحين؟" -
"إن فعلت ذلك، لا مجال للعودة" -

57
00:02:53,775 --> 00:02:55,735
"سيكون علي إنزالها" -
حسناً، فرصة أخيرة -

58
00:02:56,277 --> 00:02:58,654
(باك)، (إيدي)"
"ما زال لدينا مُحاولة أخيرة في هذه

59
00:02:58,863 --> 00:03:00,323
"حسناً يا (وايلد وان)، أنزلها"

60
00:03:02,241 --> 00:03:05,203
حسناً كابتن، نحن نراها
أنها تقترب منا مِن الخلف

61
00:03:06,162 --> 00:03:08,748
"هذه هي، 46 متراً إضافياً"

62
00:03:09,582 --> 00:03:11,667
...انخفض أكثر، انخفض أكثر

63
00:03:12,043 --> 00:03:13,461
بثبات

64
00:03:13,920 --> 00:03:15,463
هذه هي، كدنا أن نصل

65
00:03:17,799 --> 00:03:24,514
!كدنا أن نصل! انخفض أكثر -
بثبات، ها هنا، هيا -

66
00:03:24,639 --> 00:03:26,057
هيا، هيا

67
00:03:32,313 --> 00:03:33,648
!أنزلناه

68
00:03:38,694 --> 00:03:40,696
هل سيكون بخير؟ -
إنه متأذٍ بعض الشيء -

69
00:03:40,822 --> 00:03:43,574
لكن أظنه سيتمكن من الطيران مجدداً -
لست واثقاً مِن أن سيريد ذلك -

70
00:03:46,702 --> 00:03:50,039
آمل أنها ستكون نهاية محاولتك بالطيران
وتدبير أزواج لي

71
00:03:51,999 --> 00:03:53,626
هل أنتما عازبان؟

72
00:04:06,483 --> 00:04:07,860
إذاً، ماذا يحصل؟

73
00:04:08,027 --> 00:04:11,697
في كل مرة تجعلاننا نجلس هكذا
يكون هناك أنباء سيئة

74
00:04:11,822 --> 00:04:13,240
لا، ليس الأمر كذلك

75
00:04:13,365 --> 00:04:16,452
أردنا فقط أن نطلعكما على ما يحدث
مع والديكما

76
00:04:17,328 --> 00:04:19,496
حسناً، قابلت طبيبي

77
00:04:19,705 --> 00:04:23,125
والخبر السار هو أن الورم لم يكبر

78
00:04:23,959 --> 00:04:27,338
حسناً؟ لكن الخبر السيئ هو أنه لم يصغر أيضاً

79
00:04:28,047 --> 00:04:29,381
إذاً، ماذا الآن؟

80
00:04:30,299 --> 00:04:32,593
إذاً، والدك سيخضع للعملية

81
00:04:33,052 --> 00:04:34,428
عملية في الدماغ؟

82
00:04:35,387 --> 00:04:36,722
نعم

83
00:04:36,847 --> 00:04:39,016
لكن ظننت أنك لا تريد إجراء العملية
ولهذا أجريت علاج الإشعاع

84
00:04:40,601 --> 00:04:42,895
...أنا -
يُمكن للجراحة أن تكون مُعقدة -

85
00:04:43,437 --> 00:04:45,397
لهذا يجربون العلاجات أولًا

86
00:04:45,564 --> 00:04:47,900
والآن يريدون تجربة شيءٍ مُختلف
هذا كل شيء

87
00:04:48,317 --> 00:04:50,235
إذاً، يُزيلون الورم وتُشفى، صحيح؟

88
00:04:50,694 --> 00:04:52,071
آمل أن يحصل ذلك، نعم

89
00:04:52,237 --> 00:04:54,114
يزيلون قدر الإمكان منه

90
00:04:54,239 --> 00:04:57,451
ثم يجرون المزيد
من العلاجات الشعاعية بعد ذلك

91
00:04:57,576 --> 00:05:00,579
مهلًا، سيجرون عملية في دماغك
وقد لا يزيلون الورم كله؟

92
00:05:00,913 --> 00:05:06,418
ماي)، هذا هو أفضل خيار الآن) -
هذا ما قالوه عن الإشعاع -

93
00:05:06,794 --> 00:05:11,006
اسمعا، والدكما لديه فريق رائع من الأطباء
وسنثق بهم

94
00:05:11,131 --> 00:05:13,717
وسنحافظ على إيجابيتنا

95
00:05:13,926 --> 00:05:15,886
نعم، نعم، أمكما محقة

96
00:05:16,553 --> 00:05:18,514
سنتابع العمل كما في السابق

97
00:05:18,639 --> 00:05:22,935
ولن ندع هذا يردعنا من القيام بالأمور
التي نحن بحاجة إلى القيام بها

98
00:05:23,102 --> 00:05:24,478
مفهوم؟

99
00:05:24,645 --> 00:05:26,647
مثل الدراسة لامتحان الرياضيات خاصتك

100
00:05:27,106 --> 00:05:29,858
ما زال الاتفاق بيننا قائم، صحيح؟ -
!يا رجل! هيا -

101
00:05:30,234 --> 00:05:33,487
علامة جيد جداً وأفضل
(سنكون أنا وأنت و(غايم ستوب

102
00:05:33,737 --> 00:05:35,114
وبطاقتك الذهبية -
ماذا؟ -

103
00:05:36,073 --> 00:05:37,991
أنا أمزح، وبطاقتي الذهبية

104
00:05:38,242 --> 00:05:39,618
مذهل، سأذهب للدراسة الآن

105
00:05:45,082 --> 00:05:48,377
لقد التأمت العظمة جيداً
حيث كانت البراغي

106
00:05:48,502 --> 00:05:50,462
وهناك أنسجة نوب بسيطة

107
00:05:51,255 --> 00:05:52,631
أشعر بأنني بخير دكتور

108
00:05:52,714 --> 00:05:58,637
كنت أقف فوق شاحنة متحركة ذلك اليوم
ولم أشعر بشيء

109
00:05:58,762 --> 00:06:01,598
سأدعي أنني لم أسمع ذلك الجزء

110
00:06:02,266 --> 00:06:04,852
فأنا لست مهتماً بإجراء عملية
على ساقك الأخرى

111
00:06:07,271 --> 00:06:08,605
إذاً، ماذا بشأن التجلطات؟

112
00:06:10,399 --> 00:06:11,733
إن الصورة الشعاعية نظيفة

113
00:06:11,859 --> 00:06:14,486
لا وجود للتجلطات
منذ أن أوقفنا مسيلات الدم

114
00:06:16,280 --> 00:06:18,907
أعتقد أن تلك البراغي
كانت مصدر مشكلتك

115
00:06:19,366 --> 00:06:20,742
أهذا كل شيء إذاً؟

116
00:06:21,410 --> 00:06:24,037
لقد اختفت وما مِن داعٍ لأراك بعد الآن؟

117
00:06:24,162 --> 00:06:26,498
طالما لا تدهسك سيارة إطفاء أخرى

118
00:06:26,707 --> 00:06:29,251
...هيا، ما زال الوقت مُبكراً دكتور، أنا -
آسف -

119
00:06:30,252 --> 00:06:34,172
سيد (باكلي)، إنه لمِن دواعي سروري
أن أعطيك تقريراً طبياً نظيفاً

120
00:06:34,715 --> 00:06:37,551
لذا، ارتدِ ملابسك واخرج مِن هنا

121
00:06:38,719 --> 00:06:40,762
شكراً لك... على كل شيء

122
00:06:41,680 --> 00:06:45,225
لا أقصد الإهانة، لكن آمل ألا أرك مجدداً

123
00:06:46,435 --> 00:06:47,811
أجل

124
00:06:47,936 --> 00:06:49,271
لا يُمكنك أن تعلم

125
00:06:50,522 --> 00:06:51,940
حقاً؟

126
00:06:57,029 --> 00:07:01,199
لست أفهم، لمَ الماء؟ أفهم جميع المكونات
لكن مَن يضع الماء في كرات اللحم

127
00:07:01,408 --> 00:07:03,785
إن ذلك يُساعد كرات اللحم
ألا تصبح كالحجارة الصغيرة

128
00:07:03,910 --> 00:07:05,704
لكن لم يُذكر كمية الماء

129
00:07:08,206 --> 00:07:11,543
ماذا تفعل؟ قوانين عيد الميلاد
ممنوع المساعدة مِن ضيف الشرف

130
00:07:11,668 --> 00:07:14,463
أشعر بالغرابة لمجرد المشاهدة
وعدم المشاركة

131
00:07:14,671 --> 00:07:17,716
لست من الرجال
الذي يُحب أن تُحضر له النساء الطعام

132
00:07:18,008 --> 00:07:19,676
حسناً، إن أردت المساعدة

133
00:07:19,968 --> 00:07:21,887
اعرف كم مِن الوقت تحتاج كرات اللحم
لأن تُطهى في الصلصة

134
00:07:22,012 --> 00:07:24,222
لأنني لا أريد أن يودي
عشاء عيد مولدك بحياتنا

135
00:07:24,348 --> 00:07:26,058
طوارئ كريات اللحم
سأهمّ بذلك

136
00:07:26,183 --> 00:07:27,559
جيد

137
00:07:27,643 --> 00:07:29,311
أين وضعت هاتفي؟ -
غرفة النوم على الشاحن -

138
00:07:29,645 --> 00:07:30,979
عُلم ذلك

139
00:07:31,605 --> 00:07:32,939
فلنرَ

140
00:07:35,067 --> 00:07:36,902
لا يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
!يا إلهي -

141
00:07:38,362 --> 00:07:39,988
لقد أرسل لي والدي بريداً صوتياً

142
00:07:41,156 --> 00:07:43,909
لا أصدق، لقد تذكر
إنه لا يذكر عيد مولدي قط

143
00:07:44,034 --> 00:07:45,952
!هذا لطف منه -
!إنها سابقة -

144
00:07:47,412 --> 00:07:49,915
لا، أنا سأفتح
استمع لرسالتك

145
00:07:54,044 --> 00:07:55,712
مرحباً -
مرحباً -

146
00:07:56,088 --> 00:07:59,299
هل (هاورد) في المنزل؟ -
نعم، ومَن تكون؟ -

147
00:07:59,466 --> 00:08:02,386
(أنا (ألبرت -
هل أنت صديق له؟ -

148
00:08:02,844 --> 00:08:06,056
لا، إنه شقيقي

149
00:08:13,397 --> 00:08:15,565
أفترض أنهم لم يطعموك الكثير
في رحلتك إلى هنا

150
00:08:16,775 --> 00:08:18,193
لا شيء بهذه الجودة

151
00:08:18,318 --> 00:08:20,404
هذا لذيذ جداً
(أنت طاهية ممتازة يا (مادي

152
00:08:20,862 --> 00:08:24,866
شكراً لك، لا أصدق
أنكما لم يسبق أن التقيتما

153
00:08:25,492 --> 00:08:27,953
أعلم، عمري 20 عاماً
ولم ألتقِ بشقيقي

154
00:08:28,328 --> 00:08:29,746
أخ غير شقيقي

155
00:08:30,622 --> 00:08:34,084
آسف بشأن عيد مولدك
لو كنت أعرف، لأحضرت لك شيئاً

156
00:08:34,584 --> 00:08:36,002
غير نفسي

157
00:08:36,253 --> 00:08:38,630
لا بأس، لا أتوقع مِنك أن تعلم

158
00:08:39,172 --> 00:08:40,549
واضح أن أبي لم يعلم

159
00:08:40,882 --> 00:08:43,677
فكل ما تحدث عنه
هو هروبك مِن المنزل

160
00:08:43,969 --> 00:08:45,387
لم أهرب

161
00:08:48,682 --> 00:08:50,517
!نعم، هربت، لكن منه

162
00:08:50,809 --> 00:08:52,144
تعرف كيف هو

163
00:08:53,103 --> 00:08:54,437
ليس فعلًا

164
00:08:54,813 --> 00:08:58,233
إنه يضغط جداً علي
لا يكفي أن أنهي دراستي في الجامعة

165
00:08:58,316 --> 00:09:00,026
الآن علي أن أقرر أي كلية أدخل

166
00:09:00,152 --> 00:09:02,612
"لكن حين يقول هو "أقرر
"فهو يعني "أن أرضخ

167
00:09:03,530 --> 00:09:05,699
إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟

168
00:09:07,284 --> 00:09:08,660
لا فكرة لدي

169
00:09:08,827 --> 00:09:11,705
أخيراً بدأت أرى شبهاً عائلياً

170
00:09:12,080 --> 00:09:14,332
لهذا أتيت إلى هنا
علمت أنك ستتفهم

171
00:09:15,876 --> 00:09:20,589
نعم، لست واثقاً مِن أنني المثال الأعلى لك
لتجد مسارك المهني

172
00:09:21,172 --> 00:09:24,050
إن شقيقك يتحدث بتواضع
إنه يُنقذ الناس طوال اليوم

173
00:09:24,175 --> 00:09:25,510
وهو بارع جداً بذلك

174
00:09:25,635 --> 00:09:27,512
حان الوقت لأبتعد عن العيش
في ظل أبي

175
00:09:27,929 --> 00:09:29,347
يجب أن أحقق النجاح لوحدي

176
00:09:29,598 --> 00:09:31,057
وتهبط على كنبتي؟

177
00:09:32,350 --> 00:09:33,977
إن لم يُشكل ذلك مشكلة

178
00:09:34,102 --> 00:09:36,104
بالطبع لا، أنت شقيقه

179
00:09:36,438 --> 00:09:39,232
يُمكنك البقاء بالطبع
مِن أجل زيارة

180
00:09:39,357 --> 00:09:40,775
(شكراً لك يا (هاورد

181
00:09:42,402 --> 00:09:44,195
نخب اغتنام الفرص

182
00:09:52,078 --> 00:09:54,664
والقضاء على عيد مولدي

183
00:10:02,956 --> 00:10:04,146
"الصيد والإفلات"

184
00:10:04,661 --> 00:10:06,038
انظر إلى هذا

185
00:10:06,163 --> 00:10:10,544
يا عزيزتي
إن سمكة الترويت هذه مذهلة

186
00:10:10,867 --> 00:10:12,450
يبدو أنها تنتهي بدلو ذهبي

187
00:10:12,617 --> 00:10:14,452
كم هي جميلة يا عزيزي
أحسنت

188
00:10:14,744 --> 00:10:16,621
حسناً، ارحلي يا صغيرة

189
00:10:17,914 --> 00:10:19,248
لم تكوني تنظرين حتى

190
00:10:19,373 --> 00:10:20,792
هيا، قلت إننا نفعل ذلك معاً

191
00:10:21,751 --> 00:10:24,003
لا، قلت إنني سآتي معك

192
00:10:24,337 --> 00:10:26,631
لم أقل "(روجر)، أرجوك علمني
"كيف أصطاد سمكة

193
00:10:26,756 --> 00:10:28,174
"!لا يُسمح لي بأن أحتفظ بها حتى"

194
00:10:28,424 --> 00:10:30,301
هيا يا عزيزتي
اغتنمي الفرصة

195
00:10:31,302 --> 00:10:33,179
هيا، هيا -
حسناً -

196
00:10:33,304 --> 00:10:34,680
ها نحن ذا

197
00:10:34,806 --> 00:10:38,226
ضعيها هنا، يُمكنك فعلها

198
00:10:38,684 --> 00:10:40,019
ها أنت ذا، انظري

199
00:10:40,144 --> 00:10:41,562
أمسكي بالقصبة

200
00:10:42,980 --> 00:10:44,315
سأساعدك

201
00:10:44,440 --> 00:10:45,858
سنفعل ذلك معاً

202
00:10:46,275 --> 00:10:48,111
ضعي إصبعك هنا، انظري

203
00:10:48,236 --> 00:10:49,612
ضعي إصبعك هنا -
نعم -

204
00:10:49,737 --> 00:10:52,406
والآن أرجعيها إلى الوراء
ثم أفلتي إصبعك

205
00:10:53,324 --> 00:10:56,994
!أفلتي! هيا

206
00:10:58,538 --> 00:10:59,872
أترين كم هذا سهل؟ -
نعم -

207
00:10:59,997 --> 00:11:01,415
إن ذلك يُرخي الأعصاب

208
00:11:05,461 --> 00:11:06,838
!لقد التقطت سمكة

209
00:11:07,630 --> 00:11:10,132
ارفعيها، هيا
يا ملكة البحر

210
00:11:10,216 --> 00:11:11,759
إياك أن تسميني هكذا مجدداً

211
00:11:11,884 --> 00:11:15,054
!لقد أمسكت بوحش، انظري

212
00:11:16,264 --> 00:11:17,598
أول سمكة لك -
يا للهول -

213
00:11:17,723 --> 00:11:19,392
أظن أن الطعم كان أكبر

214
00:11:20,518 --> 00:11:23,354
لا ترميها! علينا التقاط صورة لكما أولًا

215
00:11:23,479 --> 00:11:24,814
سنوثّق أول صيد لك

216
00:11:25,606 --> 00:11:29,443
حسناً، لا ليس هكذا
دعيني أريك كيف

217
00:11:29,944 --> 00:11:31,362
...ما تفعلينه هو

218
00:11:31,529 --> 00:11:35,867
تمدين السمكة بعيداً عن الجسم
باتجاه الكاميرا، أترين؟

219
00:11:36,325 --> 00:11:38,411
إن ذلك يجعلها تبدو أكبر حجماً، صحيح؟ -
!خدعة موفقة -

220
00:11:38,619 --> 00:11:40,663
لكن الآن
أتريدين أن تجني؟

221
00:11:41,706 --> 00:11:43,124
"اتخذي هذه الوضعية"

222
00:11:44,792 --> 00:11:47,295
"هل يريد أحد السمك النيء؟" -
!(روجر) -

223
00:11:49,672 --> 00:11:51,007
!(روجر)

224
00:11:51,132 --> 00:11:52,550
!(روجر)

225
00:11:54,844 --> 00:11:56,220
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

226
00:11:56,345 --> 00:11:58,472
"!النجدة! زوجي يختنق بسمكة"

227
00:12:05,646 --> 00:12:07,064
سيدتي، دعينا نمر

228
00:12:08,608 --> 00:12:11,193
لقد قفزت في حلقه -
هل ثمة خطّاف في فم السمكة؟ -

229
00:12:11,319 --> 00:12:12,695
لا، لقد أخرجته

230
00:12:12,778 --> 00:12:15,448
إنه لا يتنفس
ويبدو أن مسالكه الجوية مسدودة

231
00:12:15,823 --> 00:12:17,199
فلنجرب كيس التنفس

232
00:12:19,035 --> 00:12:22,455
ما مِن ضغط، يبدو أنه انسداد تام

233
00:12:23,122 --> 00:12:25,916
إن نبضه ينخفض كابتن
يجب إخراج السمكة حالًا

234
00:12:26,042 --> 00:12:27,376
سيتوقف قلبه

235
00:12:27,501 --> 00:12:29,003
كاد أن يموت جراء نوبة قلبية
منذ بضعة أشهر

236
00:12:29,170 --> 00:12:31,088
ولهذا أتينا إلى هنا
يُفترض بنا أن نسترخي

237
00:12:31,213 --> 00:12:32,632
حسناً، إلامَ تحتاجين؟ -
علينا فتح فمه -

238
00:12:32,757 --> 00:12:34,592
بواسطة تنظير الحنجرة -
حسناً، لك ذلك -

239
00:12:35,760 --> 00:12:37,136
أي نوع مِن الأسماك كانت؟

240
00:12:37,303 --> 00:12:38,679
كانت سمكة لشكية
لم تكن كبيرة جداً

241
00:12:38,763 --> 00:12:41,515
ربما سمكة سلّور -
سمكة قوية فيها أشواك -

242
00:12:42,308 --> 00:12:43,809
زعانفها مُسنّنة

243
00:12:43,934 --> 00:12:45,269
إن الأنسجة تبدو بدون لون

244
00:12:45,394 --> 00:12:50,149
يبدو أن الخياشيم عالقة
في القصبة الهوائية

245
00:12:50,399 --> 00:12:51,942
يجب أن نرخيها

246
00:12:53,235 --> 00:12:55,613
إن سقطت السمكة أكثر
لن تخرج مجدداً

247
00:12:55,738 --> 00:13:00,076
حسناً، حررت الخياشيم
سأعمل على الزعانف

248
00:13:02,286 --> 00:13:03,662
حررتها

249
00:13:09,001 --> 00:13:10,378
"ها نحن ذا"

250
00:13:11,837 --> 00:13:13,506
!روجر)! الحمد لله)

251
00:13:13,798 --> 00:13:16,509
حسناً، فلننقله إلى الطوارئ
ونحرص على أن السمكة لم تتسبب بأذى فعلي

252
00:13:20,304 --> 00:13:21,847
هذا أفضل مِن شاهدة (باترون)، صحيح؟

253
00:13:23,224 --> 00:13:25,226
توقف عن الدنو من الموت أمامي
مفهوم؟

254
00:13:37,279 --> 00:13:39,240
"ما كان يجب أن تسمح له بالبقاء"

255
00:13:39,448 --> 00:13:40,866
ماذا أردتني أن أفعل؟

256
00:13:41,117 --> 00:13:43,077
أطرده وأدعه ينام في الشارع؟

257
00:13:43,202 --> 00:13:46,163
"هذا سيجعله يرى غباء قراراته"

258
00:13:46,997 --> 00:13:49,667
اسمع، ربما يجب أن تسترخي هنا

259
00:13:50,459 --> 00:13:52,044
أفسح له بعض المجال يا أبي

260
00:13:52,503 --> 00:13:54,797
بعد أسابيع مِن الحرية
الأرجح أنه سيعود إلى منزله لوحده

261
00:13:54,880 --> 00:13:57,591
إنه طفل، لا يُمكن الوثوق به"
"في اتخاذ قرارات مِن تلقاء نفسه

262
00:13:57,716 --> 00:13:59,051
إنه في العشرين مِن عمره

263
00:13:59,301 --> 00:14:02,138
وأنا كنت أتخذ قراراتي
قبل هذه السن بكثير

264
00:14:02,263 --> 00:14:03,806
"كان ذلك خيارك"

265
00:14:04,140 --> 00:14:06,934
حقاً؟ -
"لن تلومني على فشلك" -

266
00:14:07,101 --> 00:14:09,478
"بعد ذلك الخيار الذي اتخذته"

267
00:14:09,603 --> 00:14:11,772
لم تحاول حتى

268
00:14:11,897 --> 00:14:13,732
وبالمناسبة، لم أفشل

269
00:14:13,983 --> 00:14:16,569
لدي حياة جميلة ووظيفة جيدة

270
00:14:16,735 --> 00:14:18,070
إنني أنقذ الأرواح

271
00:14:18,195 --> 00:14:21,115
"وتخاطر بحياتك بكل غباء"

272
00:14:21,240 --> 00:14:23,409
"أريد ما هو أفضل مِن ذلك لابني"

273
00:14:24,076 --> 00:14:26,537
ابنك، مفرد

274
00:14:27,288 --> 00:14:28,664
سعيد أننا وضحنا ذلك

275
00:14:29,707 --> 00:14:31,208
"(وداعاً يا (هاورد"

276
00:14:37,965 --> 00:14:41,677
هل تمانع إن أخذت بعضاً من الكعكة
لـ(هاري) و(ماي)؟

277
00:14:41,844 --> 00:14:43,804
بالطبع، تفضل -
شكراً -

278
00:14:43,929 --> 00:14:45,306
كيف حالهما؟

279
00:14:45,806 --> 00:14:47,141
كيف حال (مايكل)؟

280
00:14:47,266 --> 00:14:48,684
إنه بخير، يُقاوم

281
00:14:48,809 --> 00:14:50,728
كان يُفترض بأن يكون العلاج الشعاعي
أفضل فرصة له

282
00:14:50,853 --> 00:14:53,397
لذا نحن الآن نعلق آمالنا
على أفضل فرصة ثانية له

283
00:14:53,522 --> 00:14:54,940
وهي الجراحة

284
00:14:55,524 --> 00:14:56,942
كيف يتعامل الأولاد مع الأمر؟

285
00:14:57,109 --> 00:14:58,944
أعتقد أن (هاري) بخير
(أنا قلق بشأن (ماي

286
00:14:59,528 --> 00:15:01,488
إنها تُدرك أكثر ما يحصل

287
00:15:02,573 --> 00:15:05,784
هذا لأن الأبناء البكر
ليس لديه رفاهية نعمة الجهل

288
00:15:06,035 --> 00:15:08,287
يُدركون الحقيقة
حتى إن لم يريدوا ذلك

289
00:15:10,331 --> 00:15:13,917
أفترض أن الأمور لا تسير بشكل جيد
(مع (ألبرت

290
00:15:15,419 --> 00:15:18,505
(أخبرتك (مادي -
آسف، ألم يكن يُفترض بها أن تفعل؟ -

291
00:15:18,672 --> 00:15:23,552
مَن هو (ألبرت)؟ -
(أخي غير الشقيق الأصغر سناً مِن (كوريا -

292
00:15:23,969 --> 00:15:27,890
ظهر أمام عتبة منزلي
ليست مفاجأة عيد المولد التي كنت أتوقعها

293
00:15:28,390 --> 00:15:30,351
هذا رائع! لم أكن أعرف
أن لديك شقيقاً أصغر منك حتى

294
00:15:30,476 --> 00:15:31,852
نعم، متى يتسنى لنا مقابلته؟

295
00:15:33,270 --> 00:15:37,816
إن ذلك لا يبدو ضرورياً
سيغادر قريباً بأي حال

296
00:15:37,941 --> 00:15:39,276
أصر أبي على ذلك

297
00:15:39,401 --> 00:15:42,279
هيا! ستحظى أخيراً بفرصة
لأن تتعرف على شقيقك

298
00:15:42,946 --> 00:15:44,907
لا أعلم، يبدو الأمر غريباً بالنسبة إلي

299
00:15:45,407 --> 00:15:47,117
صحيح أننا نتشارك بعضاً
مِن الحمض النووي ذاته

300
00:15:47,284 --> 00:15:49,244
لكنه ما زال غريباً بالنسبة إلي

301
00:15:49,370 --> 00:15:54,083
أظل أقول لك إن العائلة
(تأتي إلينا بطرق مُختلفة يا (تشيم

302
00:15:54,208 --> 00:15:55,626
استسلم للواقع

303
00:15:55,876 --> 00:15:58,796
ولا تعتقد أنك سترسله إلى دياره
قبل أن يتعرف علينا كلنا

304
00:15:59,630 --> 00:16:01,006
أنا أعرفك

305
00:16:04,426 --> 00:16:05,844
ما هذا؟

306
00:16:05,969 --> 00:16:07,304
عناوين النقاش في ما يخص"
"(هنرياتا) و(كارين)

307
00:16:09,348 --> 00:16:11,433
إن الخدمات الاجتماعية
(تقوم بتقييمي أنا و(كارين

308
00:16:11,517 --> 00:16:13,936
لنصبح والدتين بالرعاية

309
00:16:14,770 --> 00:16:17,773
لقد أدرجنا كل واحد منكم كمرجع

310
00:16:17,898 --> 00:16:21,610
لذا، حين يتصلون
أريدكم أن تشيدوا بنا

311
00:16:21,777 --> 00:16:24,613
هل تعنين أن نشيد بكما
في النقاط الـ26 المحددة هذه؟

312
00:16:25,989 --> 00:16:28,700
لقد أعدت (كارين) اللائحة
وهي دقيقة جداً

313
00:16:29,243 --> 00:16:30,953
هين)، نحن نعرفك)

314
00:16:31,745 --> 00:16:35,207
ولا نحتاج إلى ورقة
لتذكرنا بصفاتك العديدة

315
00:16:35,332 --> 00:16:38,669
أقدر لك ذلك كابتن
لكن أفضل ألا ترتجلوا

316
00:16:39,169 --> 00:16:40,671
إن المخاطر كثيرة جداً

317
00:16:41,713 --> 00:16:43,507
لم أعلم أنك تعزفين على آلة موسيقية

318
00:16:44,842 --> 00:16:46,885
الباسون، أول كرسي

319
00:16:48,679 --> 00:16:50,055
وكنت بارعة جداً

320
00:16:50,472 --> 00:16:51,890
احفظوا أيها القوم

321
00:16:53,725 --> 00:16:55,102
ما هو الباسون؟

322
00:17:01,191 --> 00:17:02,568
سيد (بلاكلي)؟

323
00:17:04,486 --> 00:17:05,821
سيد (بلاكلي)؟

324
00:17:06,071 --> 00:17:08,407
لا يُمكنك الاستمرار بتفادي -
بالطبع يُمكنني ذلك -

325
00:17:08,574 --> 00:17:10,325
والآن ابتعد عن ملكيتي
قبل أن أتصل بالشرطة

326
00:17:10,576 --> 00:17:12,286
إنها ليست ملكيتك
إنما ملكية المصرف

327
00:17:13,036 --> 00:17:14,413
لقد تخلفت في تسديد القرض

328
00:17:14,621 --> 00:17:16,081
لقد تخلّفت

329
00:17:16,790 --> 00:17:18,417
تجاهلت 3 إنذارات أرسلناها لك

330
00:17:19,001 --> 00:17:21,128
مثل تلك التي تجاهلتها
عن البيع لإغلاق الرهن القادم

331
00:17:21,253 --> 00:17:23,130
هل تدرك بأي ثمن
يُمكنني بيع هذا المكان؟

332
00:17:23,255 --> 00:17:24,798
لا يُمكنك بيعه إن كنتَ لا تملكه

333
00:17:26,091 --> 00:17:27,467
نحن نستولي على ممتلكاتك

334
00:17:27,718 --> 00:17:29,803
هذه تسوية المال مقابل المفاتيح

335
00:17:30,012 --> 00:17:32,514
سندفع تكاليف النقل خاصتك
ووقع على الملكية

336
00:17:32,806 --> 00:17:35,058
حينها لن أضطر للاتصال بالسلطات
لأعلن عن أنك تتعدى على الملكيات

337
00:17:36,727 --> 00:17:39,188
هل سمعت بقانون "ابقَ مكانك"؟ -
هذا ليس مكانك -

338
00:17:42,065 --> 00:17:44,568
لا بأس، فلندع السلطات
تهتم بالأمر

339
00:17:45,944 --> 00:17:47,362
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

340
00:17:47,446 --> 00:17:50,532
نعم، أنا أتصل مِن عنوان 636
(سادل بيك)

341
00:17:50,657 --> 00:17:52,910
أود التبليغ"
"عن متعدٍ على ملكية خاصة

342
00:17:53,035 --> 00:17:55,120
هل تتصل مِن منزلك سيدي؟ -
"ليس بالضبط" -

343
00:17:55,662 --> 00:17:57,998
إنه ليس منزل أحد
!إنه ملك للمصرف الآن

344
00:17:58,123 --> 00:17:59,541
!بالطبع لا

345
00:18:03,837 --> 00:18:05,839
"!لا! لا"

346
00:18:05,964 --> 00:18:07,299
سيدي؟

347
00:18:08,884 --> 00:18:11,428
سيدي، هل يُمكنك سماعي؟ -
"لا، لا" -

348
00:18:12,554 --> 00:18:14,473
أظنني فعلت أمراً مروعاً
عليك إرسال أحد

349
00:18:25,107 --> 00:18:26,776
لا أعلم ما الذي دهاني

350
00:18:27,276 --> 00:18:30,237
قال إنه سيستولي على منزلي
وفقدت صوابي

351
00:18:34,116 --> 00:18:35,701
سيدي، هل يُمكنك سماعي؟ -
نعم -

352
00:18:36,285 --> 00:18:38,162
هل يُمكنك أن تخبرني باسمك؟ -
(هاريسون) -

353
00:18:38,287 --> 00:18:39,663
إن نبضه قوي وسريع

354
00:18:39,747 --> 00:18:41,123
أضع خطاً جديداً وأجعله واسعاً

355
00:18:41,540 --> 00:18:42,875
والطوق والأكسجين

356
00:18:43,000 --> 00:18:44,919
(هنا الكابتن (ناش
(أحتاج إلى وحدة مِن شرطة (لوس أنجلوس

357
00:18:45,044 --> 00:18:46,462
(أن تُرسل إلى (سادل بيك درايف

358
00:18:46,587 --> 00:18:48,547
عُلم ذلك 118"
"الضابط في طريقه

359
00:18:48,672 --> 00:18:50,174
تشيم)، هل يُمكنك أن ترى)
إن كان مطعوناً هناك؟

360
00:18:50,382 --> 00:18:52,843
لا يسعني أن أعرف الآن -
علينا رفع هذا الشيء عنه -

361
00:18:53,010 --> 00:18:54,345
سأتولى هذا الأمر كابتن

362
00:18:58,182 --> 00:19:01,227
هذا قريب كابتن
لكن علينا رفها أكثر لسحبه

363
00:19:01,435 --> 00:19:02,812
أعلى بقليل بعد
كاد أن يتحرر

364
00:19:03,896 --> 00:19:05,397
حسناً، فلنستعد لرفعها

365
00:19:16,158 --> 00:19:18,244
حسناً، حين أنتهي من العد حتى الـ3
1، 2، 3

366
00:19:18,536 --> 00:19:19,954
!حسناً، اسحبوه

367
00:19:22,289 --> 00:19:23,624
حسناً، سحبناه

368
00:19:23,749 --> 00:19:25,501
كابتن، أنا أشعر بشيء هنا
علينا قلبه

369
00:19:25,584 --> 00:19:27,628
كيف حال عموده الفقري؟ -
ساقاه يتحركان -

370
00:19:27,711 --> 00:19:29,088
وأيضاً ذراعاه

371
00:19:29,255 --> 00:19:31,549
الطوق في مكانه
حدقتا عيناه جيدة

372
00:19:31,674 --> 00:19:34,093
فلنقلبه، 1، 2، 3

373
00:19:38,222 --> 00:19:41,100
واثق أنه يُفترض بذلك
أن يكون داخل جسمه

374
00:19:41,225 --> 00:19:43,310
لقد تم انتزاع أحشائه -
سبق وشهدت على ذلك -

375
00:19:43,435 --> 00:19:45,729
علينا أن ننظف ونقوم بالتمييه -
المورفين، الكثير من المورفين -

376
00:19:46,021 --> 00:19:47,606
حسناً، فلنعطِه جرعة مُزدوجة
3 ملل

377
00:19:48,148 --> 00:19:50,859
لا يُمكن للفتحة أن تكون أكبر من حجم القبضة
علينا أن نبقيه على جنبه

378
00:19:51,443 --> 00:19:52,778
أحضروا لوح الظهر

379
00:19:53,904 --> 00:19:56,991
إلى القاعدة هنا الكابتن 118
لدينا ذكر في سن الثلاثين

380
00:19:57,116 --> 00:19:58,534
تم انتزاع أحشاؤه جزئياً

381
00:19:58,659 --> 00:20:00,828
أعضاؤه الداخلية قد قذفت
عبر فجوة بحجم قبضة

382
00:20:00,995 --> 00:20:03,289
في الجزء السفلي الأيمن الخلفي
مِن جذع جسمه

383
00:20:03,414 --> 00:20:06,792
فلتشغلوا برتوكول النزيف الكبير
وليستعد الجراحون لاستقبالنا

384
00:20:08,168 --> 00:20:10,379
عُلم ذلك، تصل الشرطة"
"إلى موقع الحادث الآن

385
00:20:14,675 --> 00:20:16,510
مرحباً -
ذلك هو الجاني هناك -

386
00:20:17,845 --> 00:20:19,263
لا أصدق أنني فعلت ذلك

387
00:20:23,767 --> 00:20:26,020
لا أصدق أنه فعل ذلك

388
00:20:26,770 --> 00:20:28,272
هل أنا شخص سيئ؟

389
00:20:29,565 --> 00:20:31,358
أنا أطرد الناس مِن منازلهم

390
00:20:31,900 --> 00:20:33,694
(كنت تقوم بعملك يا (هاريسون

391
00:20:34,361 --> 00:20:37,489
أنا أكره وظيفتي
علي أن أغير حياتي

392
00:20:38,824 --> 00:20:41,577
...اغتنام الحياة" أو مهما كان"

393
00:20:42,077 --> 00:20:43,954
أظن أنه يتحدث هكذا
لأنه تحت تأثير المورفين

394
00:20:44,163 --> 00:20:47,499
طالما هو يتحدث فهو يُحارب

395
00:20:47,875 --> 00:20:50,377
إن ضغط دم ينخفض
لكنه لا يزال في منطقة الأمان

396
00:20:50,627 --> 00:20:52,004
علي متابعة الحدث معه

397
00:20:52,087 --> 00:20:54,214
هاريسون)، هل ما زلت معنا يا صديقي؟) -
نعم -

398
00:20:54,340 --> 00:20:58,302
إذاً أخبرني، إن لم تكن شخصاً سيئاً
ماذا كنت لتفعل برأيك؟

399
00:20:58,761 --> 00:21:01,638
أردت أن أكون رجل إطفاء في صغري

400
00:21:03,640 --> 00:21:06,018
لكن لا أظنني أملك الجرأة
على ذلك الآن

401
00:21:13,484 --> 00:21:16,945
حسناً، أكثر الحالات قرفاً
نتحدث عنها فيما نتكلم، نبدأ نحن

402
00:21:19,865 --> 00:21:21,241
(ألبرت) -
مرحباً يا شقيقي -

403
00:21:21,325 --> 00:21:24,411
تشيم)، شقيقك الصغير مُضحك جداً) -
إنه أخي غير الشقيق -

404
00:21:24,536 --> 00:21:26,705
ماذا تفعل هنا؟ -
أردت أن أراك -

405
00:21:26,830 --> 00:21:29,708
أرى أين تعمل
قال الكابتن إنك عائد من المشفى

406
00:21:29,833 --> 00:21:32,669
سمعت أنك أنقذت حياة رجل

407
00:21:33,545 --> 00:21:35,672
نعم، لا نتحدث عن هذه الأمور هنا

408
00:21:36,173 --> 00:21:37,966
ولا يُمكنك أن تحضر
مِن دون أن تتصل بي

409
00:21:38,050 --> 00:21:41,053
هيا، لم يسبب أي مشكلة
حتى إنه علّم الكابتن

410
00:21:41,136 --> 00:21:42,971
كيفية صنع الفطائر الكورية

411
00:21:43,388 --> 00:21:46,058
مانديلا)؟) -
(ماندو) -

412
00:21:46,183 --> 00:21:48,685
(ماندو) -
في صغري كانت أمي تعدها دوماً -

413
00:21:49,019 --> 00:21:50,395
أفضل شيء كان أنها كانت تثلج
كمية وافرة منها

414
00:21:50,479 --> 00:21:52,439
ثم تضعها في المقلاة
ويصبح الغداء جاهزاً

415
00:21:52,564 --> 00:21:53,941
سأتذكر ذلك

416
00:21:54,066 --> 00:21:56,485
والأفضل من ذلك أنني أتناولها كوجبة خفيفة
فيما أشاهد مباريات البيسبول

417
00:21:56,860 --> 00:21:58,320
هل تحب البيسبول؟ -
كثيراً -

418
00:21:58,862 --> 00:22:02,199
يجب أن نحضر مباراة معاً -
الأرجح أن بقاءه لن يطول كثيراً -

419
00:22:02,950 --> 00:22:04,868
(مرحباً، أدعى (هين

420
00:22:05,494 --> 00:22:07,454
أنا صديقة شقيقك المقربة
منذ زمن طويل

421
00:22:07,621 --> 00:22:09,039
يسرني أن أتعرف عليك

422
00:22:12,793 --> 00:22:16,129
واثقة من أن لديك أسئلة كثيرة عن شقيقك
على الأرجح

423
00:22:16,380 --> 00:22:17,798
نعم، لدي أسئلة كثيرة

424
00:22:19,049 --> 00:22:20,843
هل تعلمين لما يسمونه "مدخنة"؟

425
00:22:29,149 --> 00:22:31,693
أنت لا تفهم أنهم أشخاص مجانين

426
00:22:32,152 --> 00:22:33,486
إن المستذئبين
يتحولون لدى سطوع القمر

427
00:22:33,611 --> 00:22:35,905
وممثلي الحسابات
يفقدون صوابهم الساعة 30:12

428
00:22:36,072 --> 00:22:37,532
لذا، أود أن أتأكد

429
00:22:38,283 --> 00:22:41,119
(سلطة كرنب لـ(براين
من 3 أنواع بروتين مُختلفة

430
00:22:41,286 --> 00:22:42,620
شطيرة لحم مقدد وخس وطماطم
(لـ(دايفد

431
00:22:42,746 --> 00:22:45,373
من دون اللحم المقدد والخس والطماطم

432
00:22:45,498 --> 00:22:48,084
(بطاطس حلوة مقلية لـ(أنجيلا
أو تصاب بالجنون

433
00:22:48,710 --> 00:22:52,714
يا إلهي! ها هو، ها هو

434
00:22:52,839 --> 00:22:54,340
لا يأتي إلى هنا بهذا الوقت أبداً

435
00:22:54,632 --> 00:22:57,635
مرحباً، يجب أن تجهز بأي لحظة
نعم

436
00:22:59,345 --> 00:23:01,556
كدنا أن نتحدث
كلمات حقيقية

437
00:23:01,681 --> 00:23:03,099
كان ذلك جنونياً

438
00:23:03,224 --> 00:23:04,893
(حسناً يا (روميو
سأقفل الخط الآن

439
00:23:06,227 --> 00:23:09,397
اسمع، يعلم (براين) أن وضع
الدجاج واللحم ولحم الخنزير في السلطة

440
00:23:09,522 --> 00:23:11,941
يناقض فكرة السلطة، صحيح؟ -
هل تظنين أنه يعرف اسمي حتى؟ -

441
00:23:15,653 --> 00:23:17,155
!(طلب لـ(جاستين

442
00:23:18,990 --> 00:23:21,576
!(ليأخذه معه! لـ(جاستين

443
00:23:23,328 --> 00:23:26,581
هاك، لن يكون هناك شك الآن
إنه يعرف اسمك بلا شك

444
00:23:26,706 --> 00:23:28,208
كان ذلك مُخزياً ومُحرجاً

445
00:23:28,875 --> 00:23:30,877
وأيضاً، إن أمكنك أن تمزجي
صلصتي (ثاوزند آيلاد) و(رانش) معاً

446
00:23:31,002 --> 00:23:33,630
سيكون ذلك رائعاً -
!يا إلهي يا رجل! تحدث معه فحسب -

447
00:23:33,713 --> 00:23:35,298
إن ذلك يتضمن البوح بكلمات في وجهه

448
00:23:35,465 --> 00:23:39,177
أنت تنظر إليه كما لو أنك تتضور مِن الجوع
وهو وجبة الغداء منذ سنة

449
00:23:39,302 --> 00:23:41,596
لقد عدلت جدولك
بما يتوافق مع جدوله

450
00:23:41,846 --> 00:23:44,599
أنت قريب جداً لأن تصبح مترصداً

451
00:23:45,225 --> 00:23:48,353
جد الكلمات -
!إنها موجودة -

452
00:23:48,478 --> 00:23:51,231
إنما الجرأة فغائبة

453
00:23:52,148 --> 00:23:53,525
كتبت رسالة حب

454
00:23:54,275 --> 00:23:57,195
على قائمة طعام -
إنها موجودة تحت خانة الشطائر -

455
00:23:57,403 --> 00:24:02,867
لا يُمكن لرجل أن يعيش لوحده"
"لكن رجلين معاً يتشاركان العالم

456
00:24:03,201 --> 00:24:05,995
إنه كلام شعري بالتأكيد
لكنه يتغير في الصفحات اللاحقة

457
00:24:07,038 --> 00:24:08,373
لم؟ ماذا كنت لتقولي؟

458
00:24:08,498 --> 00:24:10,333
(مرحباً، أنا (جاستين
هل تريد أن نخرج معاً؟

459
00:24:10,917 --> 00:24:12,293
(متأثرة بـ(شيكسبير

460
00:24:18,466 --> 00:24:20,927
اسمع، لا أريد أن أوصل لك الخبر السيئ

461
00:24:21,177 --> 00:24:23,304
لكن مهما أردت قوله
قله بسرعة

462
00:24:24,556 --> 00:24:25,890
فقد حصل على وظيفة في منطقة أخرى

463
00:24:26,391 --> 00:24:29,227
وبعد يوم غد
سيتناول شطيرته في مكان آخر

464
00:24:29,352 --> 00:24:31,604
"(مايلز)! طلبية لـ(مايلز)"

465
00:24:33,856 --> 00:24:36,943
إما الآن أو أبداً يا فتى
!اغتنم الفرصة

466
00:24:54,377 --> 00:24:55,795
!يا إلهي

467
00:24:56,713 --> 00:24:58,089
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

468
00:24:58,464 --> 00:24:59,882
(نعم، أنا في (لانش كاونتر"
"(في (فاين

469
00:25:00,258 --> 00:25:02,552
"نعم، هو... لا يمكنه أن يتكلم"

470
00:25:03,052 --> 00:25:04,429
"لا أظنه يقوى على التنفس"

471
00:25:04,637 --> 00:25:06,055
مركز إطفاء (لوس أنجلوس) آتٍ

472
00:25:06,931 --> 00:25:08,349
سيدي، هل يُمكنك أن تُخبرنا بما حدث؟

473
00:25:09,642 --> 00:25:12,353
هل يُمكنك أن تتحدث؟ -
عاملا البناء هذان قطعا له الطريق -

474
00:25:12,478 --> 00:25:15,064
اصطدم في عمود حديدي مباشرة
وأصيب في العنق كما أعتقد

475
00:25:15,315 --> 00:25:16,733
أو الحلق

476
00:25:16,858 --> 00:25:18,526
اصطدام مُحتمل بالقصبة الهوائية

477
00:25:18,860 --> 00:25:21,904
إما أن تكون إصابة في القصبة الهوائية
أو بلعومية

478
00:25:22,113 --> 00:25:24,449
ثمة انسداد في القصبة الهوائية
ولا شيء غير ذلك

479
00:25:24,824 --> 00:25:26,200
سنضع له الأكسجين

480
00:25:26,325 --> 00:25:28,036
الاستجابة البؤبؤية طبيعية
ما مِن إصابة عصبية

481
00:25:28,536 --> 00:25:30,788
فلنضعه على دعامة
في حال ضرب رأسه وهو يسقط

482
00:25:30,913 --> 00:25:34,792
هل تعرف اسمه؟ -
(نعم، (جاستين -

483
00:25:34,917 --> 00:25:36,627
جاستين ماكفوي)، كما أعتقد)

484
00:25:37,045 --> 00:25:38,463
(إنه يعمل في (ميتروتيك

485
00:25:38,838 --> 00:25:41,632
لا أعلم إن كان ذلك مهماً
لكنه ربما يعاني حساسية ضد النقولات

486
00:25:42,091 --> 00:25:44,093
يطلب نفس الشيء كل يوم
استثناء اللوز

487
00:25:44,761 --> 00:25:47,513
أظنه يريد التكلم
ماذا يحاول أن يقول؟

488
00:25:48,222 --> 00:25:52,143
لا يُمكن لرجل أن يعيش لوحده"
"لكن رجلين معاً يتشاركان العالم

489
00:25:53,603 --> 00:25:57,940
"(مرحباً، أنا (جاستين"
!هذا غباء تام

490
00:25:58,775 --> 00:26:01,110
لا أعلم إن كنت لاحظت وجودي"
"في هذه الأشهر المنصرمة

491
00:26:01,611 --> 00:26:05,615
أنا أعمل في مكتب"
"بحيث أحضر لهم الطلبات وأعد القهوة

492
00:26:05,740 --> 00:26:07,825
"لذا، لا أشعر بأنني مرئي جداً"

493
00:26:07,992 --> 00:26:11,412
إلا أنني لاحظت وجودك"
"!وكم أنت لطيف مع الناس

494
00:26:11,746 --> 00:26:14,874
أظننا عالقان
(في شيء غريب شبيه بقصة (سيرانو

495
00:26:15,041 --> 00:26:17,001
"لا أتحلى دوماً بالشجاعة لأتحدث"

496
00:26:17,335 --> 00:26:20,296
لكنني في أيام"
"أخشى ألا أتكلم

497
00:26:20,630 --> 00:26:24,091
لذا، كتبت ذلك"
"لأقولها بوضوح ولنفسي

498
00:26:24,967 --> 00:26:29,055
لنفسه، لأنني ما كنت لأفعل ذلك

499
00:26:29,222 --> 00:26:32,809
لكنه قد يفعل شيئاً مماثلًا
فهو ألطف مني بكثير

500
00:26:33,309 --> 00:26:35,186
وعازب ويُمكن مواعدته

501
00:26:35,728 --> 00:26:38,272
إن ذلك ليس مكتوباً
أنا أرتجل فحسب

502
00:26:40,525 --> 00:26:44,987
إذاً، إن كانت صورة متدرب متوتر"
"من على قائمة الطعام

503
00:26:45,154 --> 00:26:46,531
"لا تُفقدك اهتمامك"

504
00:26:46,948 --> 00:26:49,116
"ليس لدي سوى سؤال واحد"

505
00:26:50,326 --> 00:26:51,953
ماذا تحاول أن تقول؟ -
ماذا قال؟ -

506
00:26:54,914 --> 00:26:56,916
هل تريد الركوب معه
في سيارة الإسعاف؟

507
00:27:00,002 --> 00:27:01,337
نعم

508
00:27:11,013 --> 00:27:12,431
"هذا رائع"

509
00:27:16,519 --> 00:27:17,937
23 رسالة؟

510
00:27:18,187 --> 00:27:21,315
لقد تحدث معي والدي في الأسبوع المنصرم
أكثر مما تحدث معي كل حياتي

511
00:27:21,440 --> 00:27:23,067
ولا أي مِن تلك الرسائل تخصني

512
00:27:23,150 --> 00:27:24,569
حسناً، لكن الليلة تخصك

513
00:27:24,735 --> 00:27:27,530
لذا، أبعد هاتفك ولنركز
على صاحب العيد

514
00:27:27,655 --> 00:27:33,160
حسناً، آسف، لكنني سئمت الحديث
...(عن (ألبرت)، (ألبرت

515
00:27:33,286 --> 00:27:34,620
...(ألبرت)

516
00:27:36,330 --> 00:27:37,707
!لا أصدق

517
00:27:40,167 --> 00:27:42,503
"لا أحد يعلم"

518
00:27:44,213 --> 00:27:45,798
(أحسنت يا (ألبرت

519
00:27:46,924 --> 00:27:48,259
!هيا

520
00:27:50,303 --> 00:27:51,679
أتفهم الأمر

521
00:27:51,846 --> 00:27:57,310
عليك أحياناً أن تبعد نفسك عن منزلك
حتى تكتشف ما تريده ومَن تكون

522
00:27:57,601 --> 00:28:00,187
لو أنني لم ألتحق بالجيش
كنت أعمل مع أبي حتى الآن

523
00:28:00,563 --> 00:28:03,065
إيدي)، لا تشجعه على الذهاب)
إلى الحرب

524
00:28:03,607 --> 00:28:07,987
الفضيلة موجودة في المحاربين النبلاء
بقدر ما هي موجودة العالمين المستنيرين

525
00:28:08,654 --> 00:28:10,448
صحيح، ما قاله هو

526
00:28:10,656 --> 00:28:12,491
لكل منا مساره في الحياة

527
00:28:12,700 --> 00:28:14,618
(افعله ما تريده يا (ألبرت

528
00:28:15,536 --> 00:28:17,621
سأفعل، سأفعل ما أريده

529
00:28:18,539 --> 00:28:20,374
ما كنت لأعيد هذه الجملة يا صديقي

530
00:28:20,875 --> 00:28:22,793
أنا بحاجة إلى القليل من شجاعة شقيقي

531
00:28:25,004 --> 00:28:26,922
لم يسمح لوالده أن يملي عليه حياته

532
00:28:27,882 --> 00:28:29,633
لقد اتخذ موقفاً ورحل

533
00:28:30,301 --> 00:28:31,969
وأتى إلى (أمريكا) ليحقق أحلامه

534
00:28:34,597 --> 00:28:37,099
!جميل -
لم يكن هناك أي موقف -

535
00:28:38,893 --> 00:28:40,269
لم أغادر

536
00:28:41,103 --> 00:28:42,605
بل تم التخلي عني

537
00:28:43,564 --> 00:28:49,779
معظم حياتي، لم أشأ سوى أن يراني
أن يكون فخوراً بي

538
00:28:49,904 --> 00:28:51,739
أن يكون فخوراً باعتباري ابنه

539
00:28:51,864 --> 00:28:55,659
لكن مهما فعلت
كنت دوماً غير مرئيّ

540
00:28:58,162 --> 00:29:02,166
لأنك الابن الوحيد الذي يأبه بهِ

541
00:29:03,918 --> 00:29:09,715
أنت تحظى بكل اهتمامه وكل محبته
وأدرت ظهرك لكل ذلك

542
00:29:09,840 --> 00:29:11,842
وأفترض أنه أمر سهل بالنسبة إليك

543
00:29:11,967 --> 00:29:13,803
لأنك لم تضطر للاجتهاد لأي شيء

544
00:29:14,386 --> 00:29:15,721
لا

545
00:29:15,888 --> 00:29:21,310
(الجميع، الجميع يُحب (ألبرت

546
00:29:23,020 --> 00:29:25,064
إن هذه الطاولة كلها دليل على ذلك

547
00:29:25,773 --> 00:29:27,650
أنت لا تعرف كيف كانت حياتي في المنزل

548
00:29:29,235 --> 00:29:31,612
أعلم أنك لطالما حظيت بعائلة

549
00:29:33,030 --> 00:29:37,493
ولطالما حاولت أن أحصل على عائلة

550
00:29:40,162 --> 00:29:43,749
لكن هؤلاء هم كل ما لدي
لذا، لا يتسنى لك أن تسلبني إياهم أيضاً

551
00:29:44,959 --> 00:29:47,628
(لا أريد أخذ أي شيء منك يا (هاورد
أنا شقيقك

552
00:29:47,795 --> 00:29:50,881
أنت لست شقيقي

553
00:29:53,259 --> 00:29:54,718
كان لدي شقيق

554
00:29:55,261 --> 00:29:57,388
(كان يُدعى (كيفن

555
00:29:57,847 --> 00:29:59,431
وتوفي

556
00:30:00,474 --> 00:30:05,896
يا (ألبرت)، أنت لم تأتِ إلي
لأنك أردت أن تكون شقيقي

557
00:30:06,313 --> 00:30:09,650
أتيت إلي
لأنك بحاجة إلى شيء مني

558
00:30:14,488 --> 00:30:15,906
(هيا يا (تشيم

559
00:30:16,031 --> 00:30:17,366
(مهلًا، (ألبرت

560
00:30:19,326 --> 00:30:22,371
أعلم، هذا سيئ

561
00:30:29,442 --> 00:30:31,193
نعم، شكراً يا (باك)، سأخبره

562
00:30:32,486 --> 00:30:33,863
هل (ألبرت) بخير؟

563
00:30:34,655 --> 00:30:36,991
نعم، سيمكث عند (باك) الليلة

564
00:30:38,451 --> 00:30:40,077
أنا قلقة بشأنك الآن

565
00:30:40,953 --> 00:30:42,288
لمَ كل ذلك؟

566
00:30:43,706 --> 00:30:46,709
كوني عالجت صدمة طفولتي
بوجه طفل لا يستحق؟

567
00:30:46,834 --> 00:30:48,252
لا، فهمت ذلك الجزء

568
00:30:49,795 --> 00:30:52,548
لكن عن كون أن الجميع
يحبون (ألبرت) أكثر منك

569
00:30:53,299 --> 00:30:55,760
إن ذلك جنوني -
أبي يحبه أكثر مني -

570
00:30:58,262 --> 00:30:59,680
لم نكن مقرّبين قط

571
00:31:01,015 --> 00:31:04,143
حتى حين كنا نعيش في المنزل ذاته
كان بعيداً دوماً

572
00:31:04,226 --> 00:31:07,355
وأنا أمضيت سنوات
أحاول أن أملأ هذا الفراغ

573
00:31:08,939 --> 00:31:10,316
واستسلمت أخيراً

574
00:31:11,400 --> 00:31:15,613
قلت لنفسي إنه لم يكن مُهتماً
بأن يكون أباً

575
00:31:16,447 --> 00:31:21,118
لكن اتضح أنه لم يكن مُهتماً
أن يكون أباً لي

576
00:31:24,038 --> 00:31:28,459
(لا أعرف كيف هي علاقته بـ(ألبرت
ولا أنت

577
00:31:29,543 --> 00:31:31,087
أعلم أن هناك علاقة بينهما

578
00:31:31,295 --> 00:31:35,091
لا يُعقل أن تكون علاقة جيدة
وإلا لما ظهر على عتبة منزلك كما فعل

579
00:31:36,509 --> 00:31:38,135
ثق بي، أنا أعلم

580
00:31:38,427 --> 00:31:40,513
(هذا أمر مُختلف يا (مادي
كنت تهربين مِن زوجك

581
00:31:40,638 --> 00:31:42,640
نعم، لكنني هربت وذهبت عند أخي

582
00:31:44,100 --> 00:31:46,018
كان الشخص الوحيد
الذي أمكنني الوثوق بهِ

583
00:31:48,437 --> 00:31:51,023
اسمع، إن والدَي ليسا شخصين سيئين

584
00:31:51,107 --> 00:31:54,402
إنما والدين سيئين

585
00:31:55,694 --> 00:31:58,406
والأخطاء التي ارتكباها معي
ارتكباها مع (باك) أيضاً

586
00:32:07,415 --> 00:32:09,417
مرحباً! هذه مفاجأة

587
00:32:10,334 --> 00:32:13,379
ماذا تفعلين هنا؟ -
لم أظنني بحاجة إلى سبب -

588
00:32:13,838 --> 00:32:15,840
نعم، لكن يكون لديك سبب عادة

589
00:32:19,176 --> 00:32:21,387
عرفت... عرفت أنك تكذب

590
00:32:21,512 --> 00:32:24,640
...ماي)، هذا ليس) -
أنت تجدد وصيتك -

591
00:32:25,474 --> 00:32:26,809
الناس يفعلون ذلك حين يُحتضرون

592
00:32:27,143 --> 00:32:31,897
ويفعلون ذلك حين يكون لديهما ولدان
وهما على وشك القيام بجراحة كبيرة

593
00:32:32,064 --> 00:32:33,899
...لذا -
جراحة خطيرة -

594
00:32:34,900 --> 00:32:36,235
أجريت بحثاً عنها

595
00:32:38,320 --> 00:32:39,738
حسناً

596
00:32:45,369 --> 00:32:46,745
أنت محقة

597
00:32:47,079 --> 00:32:48,455
حسناً، اجلسي

598
00:32:53,669 --> 00:32:55,004
إنها خطيرة بالفعل

599
00:32:57,173 --> 00:33:02,469
ولا أعرف ماذا سيحصل
وما مِن ضمانات هنا

600
00:33:04,013 --> 00:33:05,431
...لكن مِن دونها

601
00:33:07,558 --> 00:33:11,395
قد أموت خلال سنة -
لمَ لم تُخبرنا إذاً؟ -

602
00:33:12,396 --> 00:33:14,023
لمَ كذبت علي وعلى (هاري)؟

603
00:33:15,858 --> 00:33:17,276
لم أشأ أن أخيفك

604
00:33:18,068 --> 00:33:19,486
هل أنت خائف؟

605
00:33:25,951 --> 00:33:27,286
نعم

606
00:33:32,082 --> 00:33:33,667
أنا أخاف الموت

607
00:33:36,337 --> 00:33:39,548
وأخاف العيش لتسوء حالتي
أكثر مما هي الآن

608
00:33:42,176 --> 00:33:43,636
وأهم مِن كل شيء

609
00:33:44,470 --> 00:33:46,639
...أنا مذعور

610
00:33:48,933 --> 00:33:51,352
(لفكرة عدم رؤيتك و(هاري

611
00:33:53,103 --> 00:33:55,731
لهذا، أقوم بهذا

612
00:33:55,898 --> 00:33:59,943
...لأحرص على أن تكونا مأمنين -
توقف، توقف عن فعل ذلك -

613
00:34:00,986 --> 00:34:02,404
...التخطيط لموتك

614
00:34:02,863 --> 00:34:05,115
لا يُمكنك أن تفكر على هذا النحو

615
00:34:06,492 --> 00:34:07,826
ما زال لديك خيارات

616
00:34:07,951 --> 00:34:10,537
وطالما لديك خيارات ونحن محيطون بك

617
00:34:12,998 --> 00:34:14,541
لا يزال هناك أمل

618
00:34:16,460 --> 00:34:19,838
متى كبرت هكذا؟

619
00:34:22,174 --> 00:34:24,510
أحبك -
أحبك أيضاً -

620
00:34:24,677 --> 00:34:27,638
ماي)، أحبك مِن كل قلبي يا حبيبتي)

621
00:34:33,769 --> 00:34:35,145
مرحباً -
مرحباً -

622
00:34:40,859 --> 00:34:42,903
شكراً لأنك سمحت لـ(ألبرت) بالمبيت عندك
أقدر لك ذلك

623
00:34:43,821 --> 00:34:46,698
بالطبع، إنه شقيقك

624
00:34:51,954 --> 00:34:54,665
حسناً... سأذهب لأستحم

625
00:34:55,791 --> 00:34:57,251
القهوة على المنضدة

626
00:35:06,135 --> 00:35:09,430
...آسف بشأن ليلة أمس، الأمور التي قلتها -
كنتَ محقاً -

627
00:35:10,639 --> 00:35:14,351
نحن لا نعرف بعضنا، وقد كانت وقاحة مني
أن أظهر على عتبة منزلك

628
00:35:14,435 --> 00:35:17,896
أنا أعتذر، سأوضب أغراضي

629
00:35:20,441 --> 00:35:25,112
هل ستذهب إلى (سيول)؟ -
لا، لا أملك شيئاً هناك -

630
00:35:26,321 --> 00:35:27,739
ماذا عن والديك؟

631
00:35:27,906 --> 00:35:31,994
أمي تتحرق شوقاً لزيارتي هنا
(في (كاليفورنيا

632
00:35:34,204 --> 00:35:35,539
وأبي؟

633
00:35:35,747 --> 00:35:38,959
يرفض التحدث إلي
حتى أعود إلى حيث أنتمي

634
00:35:42,588 --> 00:35:45,257
هل سبق وأخبرك
لما لا أعيش معكم؟

635
00:35:48,969 --> 00:35:51,138
...إنها قصة طريفة إن كنت تريد

636
00:35:52,389 --> 00:35:53,807
...إذاً

637
00:35:54,975 --> 00:35:59,146
تم نقل أبي إلى هنا
حين كنت في الخامسة ربما

638
00:36:00,439 --> 00:36:02,399
كان يُفترض بعمله أن يدوم سنتين

639
00:36:03,734 --> 00:36:05,277
بقينا 6 سنوات

640
00:36:06,945 --> 00:36:09,281
(وحين حان الوقت للعودة إلى (كوريا

641
00:36:11,116 --> 00:36:12,534
لم تشأ أمي أن تعود

642
00:36:13,452 --> 00:36:15,913
أحبت المكان هنا
وأرادت أن تبقى

643
00:36:15,996 --> 00:36:17,372
وأردت البقاء معها

644
00:36:18,665 --> 00:36:20,792
يُمكنك تخيل كيف حصل ذلك

645
00:36:21,376 --> 00:36:23,128
مثل البالون الحديدي

646
00:36:24,046 --> 00:36:25,547
بالون من الرصاص، لكن نعم

647
00:36:27,174 --> 00:36:29,176
لذا عاد إلى (كوريا) مِن دوننا

648
00:36:29,885 --> 00:36:31,887
ظن أنها ستعود إلى رشدها

649
00:36:32,012 --> 00:36:34,306
لكنها لم تفعل -
لا -

650
00:36:34,723 --> 00:36:36,433
بدل ذلك، مرضت

651
00:36:37,559 --> 00:36:38,894
أصيبت بالسرطان

652
00:36:39,770 --> 00:36:42,147
حاربت بشدة لسنوات

653
00:36:43,607 --> 00:36:45,484
في النهاية، لم يعد بوسعها المحاربة

654
00:36:46,944 --> 00:36:50,030
توقفت قبل أسابيع
من عيد مولدي الـ15

655
00:36:52,824 --> 00:36:54,326
(أنا آسف يا (هاوي

656
00:36:56,119 --> 00:36:58,288
لطالما شعرت بالغيرة منك

657
00:36:59,957 --> 00:37:01,917
كانت أمك ترسل إلي صورك
في بعض الأحيان عبر البريد الإلكتروني

658
00:37:02,042 --> 00:37:06,088
"وكنت أفكر، "عجباً، ذلك الفتى محظوظ جداً

659
00:37:07,130 --> 00:37:08,548
"أن يكون لديه عائلة"

660
00:37:08,924 --> 00:37:11,009
أظنني أفضل عائلتك

661
00:37:12,135 --> 00:37:13,887
(مادي)، (باك)

662
00:37:14,304 --> 00:37:15,764
رجل الإطفاء الآخرون

663
00:37:16,973 --> 00:37:18,433
كان مِن الجميل أن أتعرف عليهم

664
00:37:20,102 --> 00:37:21,478
جيد

665
00:37:22,020 --> 00:37:25,190
لأنني سأنبهك أنهم محيطون بي كثيراً

666
00:37:25,649 --> 00:37:27,192
آمل أن تكون قادراً
على تحمل ذلك

667
00:37:27,651 --> 00:37:29,319
هل هذا يعني أنه يمكنني البقاء؟

668
00:37:31,029 --> 00:37:32,364
!بالطبع

669
00:37:33,407 --> 00:37:34,825
أنت شقيقي

670
00:37:51,114 --> 00:37:52,657
...مهلًا، مهلًا بُني

671
00:37:52,907 --> 00:37:54,742
هذا شاي مثجّ للبالغين

672
00:37:54,867 --> 00:37:56,285
لي ولأمك

673
00:37:57,537 --> 00:38:00,748
هل أنت واثق أنه يجب أن تشرب
وأنت ستخضع لجراحة غداً؟

674
00:38:01,624 --> 00:38:03,835
في الواقع، لن أفعل

675
00:38:04,502 --> 00:38:06,921
هل أجلوها؟ -
لا، أنا ألغيتها -

676
00:38:07,839 --> 00:38:09,340
ماذا تعني بذلك؟

677
00:38:11,551 --> 00:38:13,636
هل تغير أمر ما؟

678
00:38:15,054 --> 00:38:21,144
نعم، وجهة نظري -
أبي، لم يكن ذلك ما عنيته -

679
00:38:21,477 --> 00:38:23,271
أعلم، أعلم

680
00:38:23,646 --> 00:38:27,525
لكنك جعلتني أفكر في الأمر بطريقة
لم أفكر فيها منذ وقتٍ طويل

681
00:38:28,442 --> 00:38:34,031
كنت مركزاً جداً على موتي
لكنني أريد أن أركز الآن على حياتي

682
00:38:34,240 --> 00:38:35,575
وما لدي

683
00:38:36,159 --> 00:38:38,286
وهو أنتم

684
00:38:38,870 --> 00:38:43,666
هل وافق طبيبك على ذلك؟ -
لا يقرر طبيبي كيف أعيش حياتي -

685
00:38:43,791 --> 00:38:46,544
بل أنا أفعل -
ماذا سيحصل إن لم تخضع للجراحة؟ -

686
00:38:46,669 --> 00:38:49,630
سيموت -
ماي)، لسنا متأكدين مِن ذلك) -

687
00:38:50,673 --> 00:38:52,592
...اسمعوا

688
00:38:53,050 --> 00:38:57,513
لن أستسلم، سأتابع المحاربة

689
00:38:57,638 --> 00:39:00,641
إنما لا أعلم ماذا سيحصل غداً

690
00:39:01,475 --> 00:39:07,273
لكن ما أعرفه هو أن كل ما نملكه
هو اليوم

691
00:39:09,775 --> 00:39:11,819
لا أعرف مِن أين ينبع كل ذلك

692
00:39:14,030 --> 00:39:15,865
(مِن قلبي يا (أثينا

693
00:39:17,408 --> 00:39:20,870
إنه نابع مِن قلبي

694
00:39:27,543 --> 00:39:29,754
...تعال

695
00:39:30,087 --> 00:39:33,257
ألا تعتقدون أنه من الغريب
أننا نمضي أكثر من 50 ساعة أسبوعياً معاً

696
00:39:33,674 --> 00:39:35,009
ومع ذلك نتسكع مع بعضنا

697
00:39:35,676 --> 00:39:37,470
لا، ما هي المقولة تلك؟

698
00:39:37,720 --> 00:39:40,264
لديك العائلة التي تولد فيها"
"وتلك التي تختارها

699
00:39:42,058 --> 00:39:44,852
هذا ما هي عليه فرقة 118
العائلة التي اخترناها

700
00:39:51,150 --> 00:39:52,485
لا

701
00:39:52,652 --> 00:39:54,570
ألن تضعي البسكويت الذي أحضرته؟

702
00:39:54,695 --> 00:39:57,948
لم يكن الوقت للتحلية
ولمَ تتصرف كما لو أنك أعددتها بنفسك

703
00:39:58,074 --> 00:40:00,034
لقد قدت نفسي لأذهب وأشتريها

704
00:40:00,826 --> 00:40:03,245
لا أفهم لما كان علي شراء شيء
بأي حال

705
00:40:03,371 --> 00:40:04,997
لقد أحرجتني لأفعل ذلك

706
00:40:05,081 --> 00:40:09,126
لأن هذا ما يجب فعله حين يدعوك أحد إلى منزله
لا تأتي خالي الوفاض

707
00:40:09,627 --> 00:40:12,046
(إن هذا منزل (إيدي
وأنا لست ضيفاً

708
00:40:12,213 --> 00:40:15,216
حسناً، كنت أحاول إنقاذك مِن نفسك
كما أفعل دوماً

709
00:40:15,424 --> 00:40:16,759
شكراً

710
00:40:17,510 --> 00:40:20,638
أنت شقيقة صالحة
أنا محظوظ لأنك شقيقتي

711
00:40:21,097 --> 00:40:22,515
نحن محظوظان أن لدينا بعضنا البعض

712
00:40:23,891 --> 00:40:25,768
حسناً، الآن ساعدني في حمل هذه -
!حاضر سيدتي -

713
00:40:29,522 --> 00:40:31,023
إنه لطيف جداً فعلًا

714
00:40:31,857 --> 00:40:36,028
ومِن المذهل أنه هكذا
وبخاصة بعد كل ما أخبرتني عن والدك

715
00:40:36,195 --> 00:40:39,990
حسناً، ما أنا عليه الآن
لا علاقة له بوالدي

716
00:40:40,157 --> 00:40:41,659
آسفة لأنه لم يكن موجوداً لأجلك

717
00:40:42,159 --> 00:40:45,621
أنت تستحق أفضل -
أتعرفين؟ كان لدي ما هو أفضل -

718
00:40:46,705 --> 00:40:48,124
لست واثقاً
مِن أنني أدركت ذلك حتى الآن

719
00:40:48,290 --> 00:40:51,419
(لكن أمي، عائلة (كافين

720
00:40:52,128 --> 00:40:53,546
(عائلة (لي

721
00:40:54,672 --> 00:40:56,048
والآن أنتم جميعكم

722
00:40:57,842 --> 00:40:59,218
أنا رجل محظوظ جداً

723
00:41:03,180 --> 00:41:06,517
هل نحن مستعدتان لذلك؟ -
أنت تسألين ذلك الآن؟ -

724
00:41:07,852 --> 00:41:11,981
بعد 3 أشهر مِن المعاملات الورقية
والمعاينات المنزلية

725
00:41:12,189 --> 00:41:16,277
والمراجعات للخلفية
(لقد فات الأوان على التردد يا (كارين

726
00:41:16,694 --> 00:41:18,446
المشكلة ليست في التردد

727
00:41:19,196 --> 00:41:21,115
إنما الخفقان في صدري

728
00:41:22,783 --> 00:41:25,911
هل كنا مستعدتين مع (تيدي)؟ -
بالتأكيد لا -

729
00:41:26,036 --> 00:41:27,371
بالضبط

730
00:41:28,414 --> 00:41:32,835
أحياناً علينا أن نجازف بثقة عمياء -
معاً -

731
00:41:41,385 --> 00:41:43,262
!(هذه (نيا

732
00:41:44,930 --> 00:41:46,849
هي طفلتكما الجديدة بالرعاية

733
00:41:56,358 --> 00:41:58,360
مرحباً، هل تأخرت؟ -
أتيت في الوقت المحدد -

734
00:41:58,569 --> 00:42:00,362
إن المائدة تبدو جميلة جداً

735
00:42:01,322 --> 00:42:03,282
أين أخفيت أغراض (ألبرت) كلها؟

736
00:42:03,574 --> 00:42:06,785
فلنقل إن عليك تفادي فتح أي خزانة
في أثناء وجودهم هنا

737
00:42:07,036 --> 00:42:09,538
تشيم)، هل أبدو جميلة؟)

738
00:42:09,955 --> 00:42:11,790
لقد بدلت ملابسي 4 مرات
بكل صراحة

739
00:42:11,916 --> 00:42:14,501
لم أستطع اتخاذ قراري -
لا، تبدين مذهلة -

740
00:42:15,002 --> 00:42:16,378
تبدين فاتنة

741
00:42:17,129 --> 00:42:19,214
لا أعلم لما أنت متوترة
أنا مَن يجب أن أتوتر

742
00:42:19,506 --> 00:42:21,675
لأنني سأقابل والديك، نوعاً ما

743
00:42:21,800 --> 00:42:23,218
ماذا إن لم يحباني؟

744
00:42:27,014 --> 00:42:28,724
سيحبانك جداً

745
00:42:31,977 --> 00:42:33,312
!(هاورد)

746
00:42:39,109 --> 00:42:40,444
(سيد (لي

747
00:42:41,153 --> 00:42:43,530
(تسرني رؤيتك (هاورد -
وأنا أيضاً -

748
00:42:43,781 --> 00:42:46,533
(لا بد مِن أنك (مادي -
(نعم، (مادي -

749
00:42:46,909 --> 00:42:48,661
أريدك أن تتعرفي
(على السيد والسيدة (لي

750
00:42:49,828 --> 00:42:51,830
الشخصان اللذان ساعدا على تربيتي

751
00:42:59,755 --> 00:43:02,883
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: ساندي الحداد -سكرينز إنترناشونال - بيروت

