﻿1
00:00:02,308 --> 00:00:07,396
انتباه يا سكان الإنترنت
نحن نستدعي كل المشاهدين الأصحاء

2
00:00:07,563 --> 00:00:11,359
للقيام بجولة واجب أدرنالينية أخرى
(لجيش (شاي

3
00:00:11,484 --> 00:00:14,237
(أنا الجنرال (شاي -
(وأنا الرائد (ميتش -

4
00:00:14,320 --> 00:00:15,696
...وأنا -
!اصمت -

5
00:00:15,863 --> 00:00:19,408
بصدق، لن يتعرف عليك أحد
مِن دون الميكرويف على رأسك

6
00:00:19,492 --> 00:00:21,911
نحن معكم مباشرة
مِن حديقة (هاسياندا) العامة

7
00:00:22,036 --> 00:00:24,872
حيث لدينا ممثل بديل
جريء جداً

8
00:00:24,997 --> 00:00:27,041
فيديو، جريء جداً

9
00:00:27,166 --> 00:00:30,044
...لدرجة -
!أنه قد... يكسر الإنترنت -

10
00:00:31,212 --> 00:00:36,175
نحن على وشك أن نحوّل لعبة
ماري غو راوند) إلى لعبة مخيفة)

11
00:00:40,471 --> 00:00:41,973
أنا أحب ذلك

12
00:00:43,307 --> 00:00:46,811
جيسي)، هل أنت مستعد)
لتذهب في جولة إلى الآخرة وما بعدها؟

13
00:00:47,562 --> 00:00:49,105
ممتاز، جاهز؟

14
00:00:49,730 --> 00:00:51,816
استعد، ابدأ الدوران

15
00:00:59,448 --> 00:01:01,367
!انظر إليه يدور، جميل

16
00:01:12,044 --> 00:01:13,963
!أنت تحرق المطاط عن حق

17
00:01:19,719 --> 00:01:21,637
تباً، أوقفه يا رجل

18
00:01:30,938 --> 00:01:32,315
!ليس مجدداً

19
00:01:34,525 --> 00:01:35,902
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

20
00:01:36,068 --> 00:01:40,364
ثمة دراجة نارية عشوائية تحترق"
"في حديقة (هاسياندا) العامة

21
00:01:40,489 --> 00:01:42,450
ونحن لا نعرف كيف حدث ذلك"
"مِن دون أدنى شك

22
00:01:44,952 --> 00:01:47,413
ماذا الآن؟ لديهم دراجات نارية
تقود نفسها؟

23
00:01:47,538 --> 00:01:48,956
ألن يغلب ذلك الهدف مِن الأمر؟

24
00:01:49,081 --> 00:01:50,917
يبدو أن السائق لم يبتعد
(باك)، (إيدي)

25
00:01:51,042 --> 00:01:52,710
أطفئا النيران
وأوقفا الدراجة النارية

26
00:01:58,341 --> 00:02:00,718
أظنني رأيت (كريستوفر) يُشاهد
فيديو كهذا على الإنترنت

27
00:02:00,885 --> 00:02:02,553
وتلك الدراجة لم تكن تحترق

28
00:02:03,095 --> 00:02:04,513
هل تسمعني؟

29
00:02:07,475 --> 00:02:08,851
حسناً، فلنرفعه مِن هنا

30
00:02:15,942 --> 00:02:17,735
إن حدقتَي عينيه متوسعتان بشكل هائل

31
00:02:17,902 --> 00:02:21,280
انخلاع مُقلتَي العينين
تسبب بانتفاخهما

32
00:02:21,489 --> 00:02:22,865
إن ضغط دمه مُرتفع جداً

33
00:02:22,990 --> 00:02:25,034
سنبدأ الإسعاف -
ماذا حلّ بهِ؟ -

34
00:02:25,201 --> 00:02:27,954
الأمر منوط بالوقت الذي أمضاه هكذا
قد يكون فقدان الوعي نتيجة الجاذبية المُفرطة

35
00:02:28,079 --> 00:02:29,830
(تسبب بقوة (جي
مِن شدة الدوران

36
00:02:30,039 --> 00:02:32,833
حالياً، دمه ينجذب داخل رأسه
ما يضع الضغط على دماغه

37
00:02:32,959 --> 00:02:34,961
لهذا هو بارد

38
00:02:35,211 --> 00:02:38,130
إن لم نخفف هذا التورّم
قد يُصاب بجلطة دماغية

39
00:02:38,214 --> 00:02:40,049
علينا أن نجعله مستقراً كفاية
ليتم نقله

40
00:02:40,299 --> 00:02:42,093
سأضع له السوائل المتساوية التوتر

41
00:02:42,218 --> 00:02:43,970
أشعر بأنني أعرف هذا الرجل

42
00:02:44,887 --> 00:02:48,015
ضغط دمه أصبح مستقراً -
أضع له قطرات التخدير -

43
00:02:49,183 --> 00:02:53,020
سأفتح له جفنيه
فيما تعيدين مُقلتي عينيه إلى مكانيهما

44
00:02:53,688 --> 00:02:55,022
حسناً

45
00:02:57,358 --> 00:02:59,110
ها أنت ذا

46
00:03:07,410 --> 00:03:08,786
أيها الرقيب، انتهينا هنا

47
00:03:08,953 --> 00:03:11,706
حسناً، فلننقله إلى أقرب
مركز رضوح للجراحة العصبية

48
00:03:12,540 --> 00:03:14,959
بوسعي أن أرى، شكراً لكم

49
00:03:15,084 --> 00:03:16,502
مَن فعل ذلك بك؟

50
00:03:18,087 --> 00:03:19,505
لدي فكرة

51
00:03:22,300 --> 00:03:25,219
هل تعتقد أن (جيسي) بخير؟
يبدو بحالة سيئة جداً

52
00:03:25,344 --> 00:03:27,847
واثق مِن أنه بخير -
ربما يجب أن نذهب إلى المشفى -

53
00:03:28,389 --> 00:03:30,850
أخشى أنكما ستكونان منشغلين

54
00:03:31,183 --> 00:03:34,061
أنتما قيد الاعتقال بتهمة التعدي
على الممتلكات، التخريب

55
00:03:34,186 --> 00:03:37,148
تعريض حياة الآخرين للخطر
والإخلال بالسلام

56
00:03:37,273 --> 00:03:39,275
لا يُمكنك أن تثبتي أي شيء -
لا داعي لذلك -

57
00:03:39,483 --> 00:03:42,570
لقد عرضتما مباشرة أيها الغبيان
اعترافكما على الإنترنت

58
00:03:42,695 --> 00:03:44,071
مرحباً، هل تذكراننا؟

59
00:03:44,196 --> 00:03:46,365
لا بد مِن أنك تمزح
ما مدى صغر هذه المدينة

60
00:03:46,532 --> 00:03:48,326
لا تفكر في عرض ذلك
مِن دون إذنٍ منا

61
00:03:48,451 --> 00:03:51,370
حتى وإن فعلت
سنحصل على متابعين أكثر

62
00:03:51,495 --> 00:03:53,122
لا، إن هذا مِن أجل مشاهد واحد

63
00:03:56,792 --> 00:04:00,171
يا رجل، أنا بحاجة إلى أصدقاء جدد

64
00:04:18,827 --> 00:04:20,329
أعرف هذه الابتسامة

65
00:04:21,622 --> 00:04:23,040
(ورقتا (آص

66
00:04:30,589 --> 00:04:32,174
(فلاش) -
!لا -

67
00:04:32,341 --> 00:04:33,717
!بلى

68
00:04:33,842 --> 00:04:35,969
إنه يقع في الفخ، كل مرة -
كيف يحدث ذلك باستمرار؟ -

69
00:04:36,094 --> 00:04:37,721
لأنك سيئ جداً في لعبة البوكر

70
00:04:37,846 --> 00:04:40,349
يقولها شخص سيئ جداً
في لعب البوكر أيضاً

71
00:04:40,474 --> 00:04:42,768
لا أريد أن أحكم عليك، لكن ربما يجدر بك
أن تتوقف عن اللعب فيما أنت خاسر

72
00:04:43,977 --> 00:04:45,354
مَن يحتاج إلى مزيد من النبيذ؟

73
00:04:46,396 --> 00:04:47,981
أنا بحاجة إلى شيء أقوى

74
00:04:48,232 --> 00:04:50,234
شكراً مجدداً على استضافتي
كان ذلك ممتعاً

75
00:04:50,359 --> 00:04:51,693
بالنسبة إلى البعض منا

76
00:04:51,818 --> 00:04:55,405
جميع أصدقائنا المتزوجين كانوا منشغلين
لذا فكرنا في أن نستهدف العازبين

77
00:04:55,531 --> 00:04:57,866
لو لم أكن أكثر دراية
لقلت إنكما تتدبران تعارفنا على بعضنا

78
00:04:57,950 --> 00:05:00,202
لا، أنا أحبك جداً
لأتدبر لك موعداً مع شقيقي

79
00:05:00,327 --> 00:05:01,745
ماذا الآن؟

80
00:05:01,870 --> 00:05:04,748
كما وأنني أحبك جداً
...لأتركك تكون

81
00:05:04,873 --> 00:05:08,085
بشكل كبير ومأساوي

82
00:05:08,210 --> 00:05:10,504
قد يكون البعض، بشكل مُحرج -
عازب -

83
00:05:10,629 --> 00:05:12,548
إن كلمة مأساوية تبدو مبالغة بها

84
00:05:12,673 --> 00:05:16,843
أفضل ما فعلته لإثارة امرأة منذ أشهر
"(كان أن تصرخ "مرحباً يا (سيري

85
00:05:16,969 --> 00:05:18,387
حسناً، إنها صالحة جداً معي

86
00:05:18,512 --> 00:05:20,597
إنها تغني لي الأغاني
وتوصل لي الطعام

87
00:05:20,722 --> 00:05:23,308
تُخبرني أين يجب أن أكون ومتى
وكيف أصل إلى هناك

88
00:05:23,475 --> 00:05:25,435
هذا حب عن حق
...أما الباقي

89
00:05:25,602 --> 00:05:28,188
لا، لا! يا إلهي! لا أريد أن أعرف

90
00:05:28,313 --> 00:05:32,025
حسناً، مهلكما على العازبين
إن الأمر صعب

91
00:05:32,150 --> 00:05:33,777
أتريان؟ شكراً لك

92
00:05:33,944 --> 00:05:37,948
(نحن نعيش في (لوس أنجلوس
الجميع في سيارته دوماً

93
00:05:38,115 --> 00:05:39,491
أو ينظر إلى هاتفه

94
00:05:39,575 --> 00:05:41,076
إنهم في سياراتهم
ينظرون إلى هواتفهم

95
00:05:41,243 --> 00:05:42,828
ولا يبقى لنا سوى المواعدة
على الإنترنت

96
00:05:42,953 --> 00:05:44,371
...وهو -
كابوس فعلي -

97
00:05:44,496 --> 00:05:48,876
المجانين، الغريبي الأطوار
!المُخادعون، ناهيك عن الكاذبين

98
00:05:48,959 --> 00:05:51,295
والصور الرئيسية كلها مُعدلة

99
00:05:52,170 --> 00:05:54,548
واجها الواقع، أنتما محظوظان

100
00:05:54,715 --> 00:06:00,012
صحيح، ليس لديكما أدنى فكرة
عن مدى صعوبة الأمر للعازبين

101
00:06:03,974 --> 00:06:05,642
أين (ألبرت) الليلة؟

102
00:06:08,770 --> 00:06:10,147
إنه في موعد

103
00:06:10,856 --> 00:06:12,232
!هيا

104
00:06:14,276 --> 00:06:18,030
نبحث عن الغرفة رقم 203

105
00:06:19,573 --> 00:06:23,493
ألم ينتقلوا مِن غرفة 201 إلى 205؟

106
00:06:23,785 --> 00:06:27,539
إنها الغرفة التالية إلى اليسار
إن صفوف المختبرات لديها تصميم مُختلف

107
00:06:27,831 --> 00:06:29,249
بالطبع

108
00:06:29,583 --> 00:06:30,918
شكراً لك مِن جديد على قدومك

109
00:06:31,043 --> 00:06:34,713
لا أعلم إن كان بوسعي خوض ليلة
الأساتذة والأهالي المُربكة مِن دونك

110
00:06:34,838 --> 00:06:36,590
إن معرفة هذه الأشياء مِن واجبي نوعاً ما

111
00:06:36,924 --> 00:06:41,011
اتبعني وحاول تجاهل دعابات الأساتذة المُبتذلة

112
00:06:42,888 --> 00:06:44,223
أي دعابات؟

113
00:06:44,348 --> 00:06:46,433
ماذا تسميان الرقم
الذي لا يجلس مِن دون حراك؟

114
00:06:47,809 --> 00:06:49,311
رقم روماني

115
00:06:53,690 --> 00:06:55,734
كيف تجعل الفرق تقف؟

116
00:06:55,859 --> 00:06:58,487
اسلبها كراسيها

117
00:06:59,655 --> 00:07:03,075
لا أظنه فهم النكتة -
لا، لقد فهمتها -

118
00:07:03,992 --> 00:07:06,328
إن (كريستوفر) يهتم جداً بالعلوم

119
00:07:06,453 --> 00:07:10,374
لكنه لا يكف عن إخبار التلاميذ الآخرين
أن التسونامي ليس بالمسألة المهمة

120
00:07:10,499 --> 00:07:11,917
وهذا ليس أمراً مفيداً

121
00:07:12,084 --> 00:07:13,794
سأحرص على محادثته بشأن ذلك

122
00:07:14,127 --> 00:07:15,504
شكراً لك

123
00:07:19,007 --> 00:07:20,592
ليس لديك دعابة؟

124
00:07:21,343 --> 00:07:25,222
أحاول أن ألقي دعابات خاصة بالكيمياء
لكن ما مِن تفاعل

125
00:07:25,889 --> 00:07:27,558
هل فهمت؟

126
00:07:27,683 --> 00:07:29,059
ما مِن تفاعلات؟

127
00:07:30,435 --> 00:07:32,312
لم تكوني تمزحين بشأن الدعابات

128
00:07:32,604 --> 00:07:35,315
آمل أن يكون لمعلمة اللغة الإنكليزية
دعابات أفضل

129
00:07:36,066 --> 00:07:40,571
آسفة لأنني جعلتكما تنتظران
والد آخر تلميذ لي طرحَ أسئلة عديدة

130
00:07:40,696 --> 00:07:42,114
واثقة مِن أنه فعل

131
00:07:42,239 --> 00:07:43,615
(سررت لرؤيتك مجدداً آنسة (برايس

132
00:07:43,699 --> 00:07:46,660
(ولا بد مِن أنك السيد (دياز -
ادعيني (إيدي) أرجوك -

133
00:07:46,869 --> 00:07:48,495
...اختصار لـ -
إدموندو)؟) -

134
00:07:49,204 --> 00:07:50,747
(معظم الناس يظنون أنه (إدواردو

135
00:07:50,873 --> 00:07:53,125
نعم، في صغري كان لي جد
(يُدعى (إدموندو

136
00:07:53,584 --> 00:07:55,836
كان المفضل لدي -
وأنا أيضاً -

137
00:07:56,211 --> 00:07:57,588
...أعني

138
00:07:57,754 --> 00:07:59,590
فلنتحدث عن (كريستوفر) إذاً

139
00:07:59,715 --> 00:08:03,886
كان يُبلي بلاءً رائعاً في صفي
ومهاراته اللغوية قد تحسنت من دون شك

140
00:08:04,136 --> 00:08:08,390
ما زال يخجل مِن القراء بصوت مُرتفع
لكنه يفهم المواد مِن دون شك

141
00:08:08,849 --> 00:08:13,103
أنا أعيز ذلك لكونه استمع إلى القراءة
منذ أن كان صغيراً جداً، لذا هنيئاً لك

142
00:08:13,228 --> 00:08:15,355
لا، إن والدته مشكورة على ذلك

143
00:08:15,522 --> 00:08:18,734
أخبرني (كريستوفر) أنك تابعت ذلك
منذ أن رحلت

144
00:08:19,276 --> 00:08:21,945
أحاول تقليد الأصوات
لكنها كانت أكثر براعة في ذلك

145
00:08:22,070 --> 00:08:24,865
واثقة مِن أنك ليست متكاسلًا -
لا، ليس كذلك -

146
00:08:26,366 --> 00:08:29,453
كريستوفر) مِن بين تلاميذنا الشعبيين أيضاً)

147
00:08:29,536 --> 00:08:32,497
إنه يُحب أن يُضحك الأولاد الآخرين -
هل مِن مشكلة في ذلك؟ -

148
00:08:32,623 --> 00:08:37,169
لا إطلاقاً! إنه فتى لطيف جداً
أنت تقوم بعمل رائع

149
00:08:38,212 --> 00:08:39,630
شكراً لك

150
00:08:43,634 --> 00:08:45,177
هل تريد التحدث عن ذلك؟

151
00:08:45,886 --> 00:08:49,514
عن أنني أربي نابغة مُضحكاً وشعبياً؟

152
00:08:49,640 --> 00:08:52,184
الذي لديه مُدرّسة لغة إنجليزية جميلة جداً

153
00:08:52,476 --> 00:08:54,478
هل كانت جميلة؟ لم ألاحظ ذلك

154
00:08:54,561 --> 00:08:57,689
أنا آسفة، لقد أخطأت بينك وبين شخص

155
00:08:57,773 --> 00:09:00,234
لم يتوقف عن التحديق
بعيني الآنسة (فلوريس) الزرقاوين الكبيرين

156
00:09:00,400 --> 00:09:02,611
كانتا بنيتين -
وأنت مُحق -

157
00:09:02,819 --> 00:09:04,238
مِن المؤسف أنك لم تلحظ

158
00:09:17,167 --> 00:09:19,461
(د. (كالواي -
(أيتها الرقيب (غرانت -

159
00:09:19,586 --> 00:09:22,965
سررت لرؤيتك، كيف حال زوجك؟ -
إن (بوبي) بخير، شكراً لك -

160
00:09:23,173 --> 00:09:25,425
بلّغت عن إصابة بطلق ناري؟ -
نعم -

161
00:09:25,551 --> 00:09:30,264
امرأة في أوائل الخمسينات
أتت تشتكي مِن آلام في الرأس والتوهان

162
00:09:30,389 --> 00:09:37,187
بحسب أنسجة الجرح، أقدّر أن هذه الرصاصة
موجودة منذ شهرين أو ثلاثة

163
00:09:38,063 --> 00:09:41,817
مهلًا، هذا جرح قديم بطلق ناري؟ -
نعم -

164
00:09:42,109 --> 00:09:44,403
لمَ لم يتم التبليغ عنه يوم حدوثه؟

165
00:09:44,528 --> 00:09:47,281
لأنه هذه المرأة لم تعرف حتى
أنها تعرضت لإطلاق نار

166
00:09:47,406 --> 00:09:48,782
ليس قبل اليوم

167
00:09:58,563 --> 00:10:02,400
(جوان)، هذا المحقق (روميرو)
...يريد أن يسألك

168
00:10:02,483 --> 00:10:03,901
المزيد مِن الأسئلة؟

169
00:10:04,402 --> 00:10:09,657
أعتقد فعلًا أنها غلطة فادحة
أقسم إنني لم أتعرض لإطلاق نار

170
00:10:09,907 --> 00:10:12,618
في رأسي أو أي مكان آخر

171
00:10:12,910 --> 00:10:15,538
أشعر بأنه شيء قد أذكره
ألا تعتقدان ذلك؟

172
00:10:15,663 --> 00:10:18,291
سيدتي، رأينا الصور الشعاعية -
وأنا أيضاً -

173
00:10:18,833 --> 00:10:21,419
...ودكتور -
(كالواي) -

174
00:10:21,544 --> 00:10:23,629
(نعم، د. (كالواي

175
00:10:24,464 --> 00:10:28,760
يبدو أنه رجل لطيف جداً
لكن المستشفيات ترتكب الأخطاء دوماً

176
00:10:29,093 --> 00:10:33,264
سمعت قصصاً
عن أشخاص بُترت لهم الأعضاء الخطأ

177
00:10:33,389 --> 00:10:38,061
لكن الطبيب متأكد جداً
لذا علينا أن نتحرى بما قد يكون حدث لك

178
00:10:38,269 --> 00:10:43,483
يظن الدكتور أنه إن تعرضت لإطلاق نار
فلربما حدث ذلك في يناير، أو بداية فبراير

179
00:10:43,608 --> 00:10:47,320
هل حدث أي شيء في تلك الفترة
كان غير اعتيادي؟

180
00:10:47,445 --> 00:10:53,201
لا حقاً، إن حياتي مملة جداً
ليس هناك سوى أنا وزوجي

181
00:10:53,451 --> 00:10:55,244
أين زوجك؟ هل هو في طريقه إلى هنا؟

182
00:10:55,370 --> 00:10:57,914
لا، إنه خارج البلاد
يلعب الغولف

183
00:10:58,039 --> 00:11:00,124
(ربما هو في (بابل بيتش

184
00:11:00,500 --> 00:11:04,545
تقاعد باكراً السنة الماضية
وهو دائماً يبحث عما يفعله

185
00:11:04,671 --> 00:11:06,798
أما أنا، فسعيدة بمكوثي في المنزل

186
00:11:07,507 --> 00:11:09,676
يجب أن أتصل به، صحيح؟

187
00:11:09,842 --> 00:11:11,511
أتعرفان؟

188
00:11:11,761 --> 00:11:14,597
ربما لدي المعلومات هنا

189
00:11:18,309 --> 00:11:21,813
جوان)، أتيت إلى الطوارئ)
لأنك تعانين صداعاً في الرأس

190
00:11:21,938 --> 00:11:24,023
هل تعانين ذلك غالباً؟ -
لم أكن أعانيها في السابق -

191
00:11:24,148 --> 00:11:26,067
لكن الآن يبدو أنني أعاني دوماً ذلك

192
00:11:26,192 --> 00:11:30,488
حاولت التوقف عن احتساء الكافيين
والنبيذ الأحمر واللحم المقدد

193
00:11:30,655 --> 00:11:32,031
...لكن رغمَ ذلك

194
00:11:32,490 --> 00:11:34,492
تفضل -
شكراً لك -

195
00:11:36,452 --> 00:11:39,163
هل تدوّنين دوماً كل شيء؟

196
00:11:39,288 --> 00:11:44,502
كنت دوماً أفتخر بنفسي لأنني أتذكر الأمور
الأسماء، أرقام الهاتف، تواريخ الميلاد

197
00:11:44,669 --> 00:11:48,381
لكن فيما تكبر في السن
تبدأ حاجتك إلى المساعدة

198
00:11:49,882 --> 00:11:51,592
جوان)، هل أنت بخير؟)

199
00:11:52,260 --> 00:11:58,182
أظنني بحاجة إلى التحدث ثانية
...مع ذلك الطبيب، دكتور

200
00:11:58,266 --> 00:11:59,976
دكتور؟ -
كالواي)؟) -

201
00:12:00,101 --> 00:12:03,146
نعم، شكراً لك
!إن ذاكرتي مروّعة

202
00:12:03,396 --> 00:12:05,023
هل تمانعين إن احتفظنا بهذا؟
سنعيده له

203
00:12:05,148 --> 00:12:06,524
تفضل

204
00:12:06,899 --> 00:12:08,317
شكراً -
(شكراً يا (جوان -

205
00:12:14,032 --> 00:12:17,368
إنها حقاً لا تتذكر تعرضها لإطلاق النار -
لست واثقة من أنها تريد ذلك -

206
00:12:17,702 --> 00:12:19,078
أتظنين أنه الزوج؟

207
00:12:20,079 --> 00:12:24,834
أظن أنه لا أحد يعرف
ما يحدث في الحياة الزوجية

208
00:12:25,251 --> 00:12:27,628
أحياناً حتى المعنيين بالأمر لا يعرفون

209
00:12:34,510 --> 00:12:38,890
كارلا)، ماذا حصل؟) -
قلت لك إن (كريستوفر) بخير -

210
00:12:38,973 --> 00:12:41,392
لم يكن عليك القدوم إلى هنا
بعض الخدوش والكدمات ليس إلا

211
00:12:41,559 --> 00:12:43,686
هل آذى نفسه؟ كيف؟

212
00:12:43,811 --> 00:12:46,647
(اتضح أن (كريستوفر
وألواح التزلج لا يتفقان جيداً

213
00:12:46,814 --> 00:12:48,191
سمحت له بالركوب على لوح التزلج؟

214
00:12:48,274 --> 00:12:52,278
(أنا جد آسفة يا سيد (دياز
لم نعلم أن أحد الأولاد أحضر لوح تزلج

215
00:12:52,403 --> 00:12:54,864
لم تعرفي؟
كان يُمكن أن يكسر عنقه

216
00:12:54,989 --> 00:12:57,325
أعلم! وأنا أشعر بالسوء حيال ذلك

217
00:12:57,575 --> 00:12:59,911
كان الأولاد الآخرين يعلمونه
كيفية ركوبها

218
00:13:00,036 --> 00:13:01,829
...ولم يعرفوا -
لم يعرفوا؟ -

219
00:13:01,954 --> 00:13:04,540
لا بل أرادوا أن يدفعوا الطفل
الذي يُعاني شللاً دماغياً مِن أجل التسلية

220
00:13:04,665 --> 00:13:06,709
لقد سمحت لهم بالاستهزاء بابني -
(إيدي) -

221
00:13:07,293 --> 00:13:10,171
أقسم إن ذلك لم يحدث هنا

222
00:13:12,298 --> 00:13:13,675
(كريستوفر)

223
00:13:15,760 --> 00:13:18,721
يا إلهي! هل أنت بخير؟

224
00:13:19,347 --> 00:13:22,975
آسف بشأن ثيابي -
لا، لا تقلق بشأن ذلك -

225
00:13:23,101 --> 00:13:25,561
بوسعي الذهاب إلى المنزل
وأحضر ملابس نظيفة

226
00:13:25,687 --> 00:13:28,856
لا، سنعود إلى المنزل
تعال، سنغادر

227
00:13:29,232 --> 00:13:31,776
لكن المدرسة لم تنتهِ

228
00:13:32,902 --> 00:13:34,362
لقد انتهت الآن

229
00:13:45,581 --> 00:13:47,917
(أقدر ذلك أيها المدير (سامرز

230
00:13:48,793 --> 00:13:50,378
حسناً، شكراً لك

231
00:13:51,379 --> 00:13:54,924
قد أتوقع رؤوس الأولاد على الرماح
في توصيلة يوم غد؟

232
00:13:55,133 --> 00:13:57,176
لقد أرسلوا الطفل الذي كان معه
لوح التزلج باكراً إلى منزله

233
00:13:57,301 --> 00:13:59,721
سيُقابل المدير الأهل في الصباح
ليتبين ما يجب أن يكون العقاب

234
00:13:59,846 --> 00:14:02,015
ماذا عن الطفل الذي وقع عن اللوح؟

235
00:14:02,557 --> 00:14:04,183
(أعلي أن أعاقب (كريستوفر
لأنه تعرض إلى الأذى؟

236
00:14:04,308 --> 00:14:08,896
لا، لكن أظن أن عليك التحدث معه
بشأن كيف تأذى

237
00:14:09,022 --> 00:14:11,607
(أعلم أن (كريستوفر
يود أن يكون مثل الأولاد الآخرين

238
00:14:11,691 --> 00:14:14,736
لكنك تريدين أن أخبره بأنه مُختلف؟ -
إنه يعرف ذلك -

239
00:14:15,653 --> 00:14:18,698
يجب أن تعلمه معنى ذلك

240
00:14:20,116 --> 00:14:22,326
أن لديه قدرات محدودة

241
00:14:25,038 --> 00:14:26,664
لن أخبر ابني بذلك

242
00:14:29,542 --> 00:14:32,462
يا صاحبي، كيف تشعر؟

243
00:14:32,545 --> 00:14:34,464
بالغباء -
ماذا؟ -

244
00:14:35,256 --> 00:14:38,593
عم تتحدث؟ -
!شاهدني الجميع أقع -

245
00:14:39,218 --> 00:14:41,679
الناس يقعون، إن ذلك يحدث

246
00:14:42,347 --> 00:14:44,599
ما مِن داعٍ للخجل

247
00:14:45,058 --> 00:14:48,269
ما كان يجب بذلك الفتى
أن يضغط عليك لتركب لوح التزلج ذلك

248
00:14:48,394 --> 00:14:49,812
كانت تلك فكرتي

249
00:14:52,815 --> 00:14:55,693
كانت تلك فكرتك؟ -
بدا ذلك ممتعاً -

250
00:14:55,943 --> 00:14:57,653
لكنه لم يكن كذلك

251
00:14:57,779 --> 00:15:01,574
كريس)، لمَ قد تفعل ذلك؟)
بالتأكيد عرفت أن ذلك خطير

252
00:15:01,908 --> 00:15:04,827
لطالما قلتَ إنه يُمكنني فعل أي شيء

253
00:15:05,119 --> 00:15:07,497
لقد كذبت علي

254
00:15:17,557 --> 00:15:20,101
حسناً، لقد نجح الأمر
لقد ألهمتني

255
00:15:20,226 --> 00:15:22,437
لا أعتقد أنني قصدت ذلك
لكن على الرحب والسعة

256
00:15:22,937 --> 00:15:25,732
ربما أعدت تشغيل
أحد ملفات المواعدة خاصتي

257
00:15:26,191 --> 00:15:29,861
حقاً؟ -
أمضيت ساعتين على الهاتف تلك الليلة -

258
00:15:29,944 --> 00:15:33,990
وأنا أتحدث مع رجل ظريف
يبدو لطيفاً ومضحكاً

259
00:15:34,073 --> 00:15:36,576
ولا يبدو مثل هؤلاء المجانين
في غرف الدردشة

260
00:15:36,743 --> 00:15:38,119
مهلًا، أنّى لك أن تعرف؟

261
00:15:38,244 --> 00:15:43,374
ملفه يحتوي على جمل فعلية
مع قواعد صحيحة وعلامات ترقيم

262
00:15:43,458 --> 00:15:45,543
كما كان هناك نقطة فاصلة
مُستعملة في مكانها المُناسب

263
00:15:45,627 --> 00:15:48,505
لا أستخدم النقطة فاصلة قط
لا أفهم المغزى منها

264
00:15:48,630 --> 00:15:51,925
بأي حال، نتقابل الليلة
في مكان عام

265
00:15:52,050 --> 00:15:54,302
وأنا أتحرق شوقاً لذلك

266
00:15:54,969 --> 00:15:56,971
...إنما -
ماذا؟ -

267
00:15:57,889 --> 00:16:00,308
لا أريد علاقة عابرة

268
00:16:00,683 --> 00:16:02,310
سئمت أن أكون وحيداً

269
00:16:02,519 --> 00:16:03,937
إلى جانب زملائي في العمل

270
00:16:04,062 --> 00:16:08,149
أكثر علاقات لها معنى في حياتي
تدوم عشر دقائق

271
00:16:08,274 --> 00:16:10,860
مع أشخاص لن أراهم أو أحدثهم من جديد

272
00:16:11,402 --> 00:16:13,238
وبعضهم لا ينجون

273
00:16:14,072 --> 00:16:17,826
يبدو الأمر سخيفاً، لكنه يتصل
وأشعر بالحماسة للإجابة على الهاتف

274
00:16:17,909 --> 00:16:19,494
للمرة الأولى منذ وقتٍ طويل

275
00:16:20,286 --> 00:16:21,996
لا أعتقد أن ذلك يبدو سخيفاً البتة

276
00:16:22,080 --> 00:16:25,291
إذاً لا تعتقدين أن المواعدة عبر الإنترنت
هي فكرة سيئة جداً

277
00:16:25,416 --> 00:16:27,585
أعتقد أن لكل منا شخصاً مناسباً

278
00:16:28,378 --> 00:16:29,754
ما عليك سوى إيجاده

279
00:16:33,800 --> 00:16:37,220
(مرحباً، أنا (تيسا"
"أنا في الـ27 من عمري

280
00:16:37,345 --> 00:16:38,805
"(ومن منطقة الخليج في (سان فرانسيسكو"

281
00:16:38,930 --> 00:16:41,683
اعتراف تام، أنا نباتية"
"لذا، أنا أعيش حياة النبات

282
00:16:41,808 --> 00:16:43,309
"لذا غير ذلك، أنا طبيعية"

283
00:16:43,643 --> 00:16:47,313
أعدت تنزيل هذا التطبيق على هاتفي"
"أرجوكم لا تجعلوني أندم على ذلك

284
00:16:48,231 --> 00:16:50,525
"مرحباً يا نساء الإنترنت"

285
00:16:50,900 --> 00:16:54,988
أنا (غاري) وأنا أحب النزهات الطويلة"
"على الشاطئ

286
00:16:55,113 --> 00:16:57,240
"والأحاديث العميقة"

287
00:16:57,532 --> 00:17:01,536
وغير مِن نصوص المواعدة المبتذلة"
"التي يتم تكرارها

288
00:17:01,661 --> 00:17:04,789
آمل أن أجد شخصاً لطيفاً"
"ليُبعدني عن هذا التطبيق اللعين

289
00:17:04,873 --> 00:17:06,708
"لذا، أعلمنني"

290
00:17:07,959 --> 00:17:10,253
"!ثمة تطابق"

291
00:17:10,378 --> 00:17:11,796
"هذه قصة"

292
00:17:11,921 --> 00:17:14,090
"أسوأ موعد غرامي" -
"على الإطلاق" -

293
00:17:15,383 --> 00:17:18,428
"بدأ الأمر بشكل رائع" -
"تناولنا طعاماً مذهلًا" -

294
00:17:18,595 --> 00:17:21,514
"وشربنا مشروباً رائعاً" -
"عُدنا من أجل القبلات" -

295
00:17:23,099 --> 00:17:27,312
"كانت مثيرة" -
"كان رائعاً" -

296
00:17:27,645 --> 00:17:28,980
"كنت مُغرماً"

297
00:17:31,024 --> 00:17:32,609
...نعم

298
00:17:38,406 --> 00:17:40,450
"ثم أصبح الأمر غريباً"

299
00:17:43,203 --> 00:17:46,331
"كسرت أول قاعدة في نادي المواعدة"

300
00:17:49,292 --> 00:17:51,252
"تتبرزين قبل العلاقة"

301
00:17:51,377 --> 00:17:52,754
"تتبرزين بعد العلاقة"

302
00:17:52,837 --> 00:17:54,547
"ليس خلالها"

303
00:18:14,734 --> 00:18:17,529
...هيا، هيا

304
00:18:17,904 --> 00:18:19,489
...لا، لا

305
00:18:22,826 --> 00:18:24,285
!بئساً

306
00:18:29,415 --> 00:18:30,834
حسناً

307
00:18:32,252 --> 00:18:34,629
!هيا، هيا

308
00:18:37,132 --> 00:18:38,633
...لا، لا، لا

309
00:18:51,187 --> 00:18:53,106
...هيا، هيا

310
00:18:55,316 --> 00:18:56,985
...لا، لا، لا

311
00:19:01,739 --> 00:19:03,158
حسناً

312
00:19:04,534 --> 00:19:06,911
!هيا! هيا

313
00:19:08,872 --> 00:19:10,874
...حسناً، حسناً

314
00:19:18,423 --> 00:19:20,175
...هيا، هيا

315
00:19:24,220 --> 00:19:25,722
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

316
00:19:25,930 --> 00:19:27,807
"لا أعلم مِن أين أبدأ"

317
00:19:34,022 --> 00:19:35,398
إن باب الحمام مُقفل

318
00:19:35,982 --> 00:19:37,400
إيدي)، هل يُمكنك تحريكها)
أم لا؟

319
00:19:37,942 --> 00:19:39,402
لم أصل بعد أيها الرقيب

320
00:19:42,822 --> 00:19:45,533
...رابونزيل)، (رابونزيل)، أسدلي) -
!احذرا -

321
00:19:50,330 --> 00:19:52,582
وأنا ظننت أن الطفل الجديد
!يتبرز في كل مكان

322
00:19:52,665 --> 00:19:55,794
هذه ليست قصة رومانسية كما في الروايات
التي كنت أتخيلها

323
00:19:55,919 --> 00:19:57,504
ماذا إذاً؟ موعد غرامي سيئ؟

324
00:19:57,629 --> 00:20:02,592
هل كنتِ تحاولين الهروب؟ -
لا، حصلت أحداث مأساوية عدة هنا -

325
00:20:02,884 --> 00:20:04,677
هل هي بعيدة عن الباب؟ -
نعم أيها الرقيب -

326
00:20:05,178 --> 00:20:06,513
افعل ما عليك فعله

327
00:20:11,184 --> 00:20:13,853
يا إلهي! لن يرغب في رؤيتي مِن جديد

328
00:20:13,978 --> 00:20:15,939
أنا آسفة، سأدفع ثمن إصلاح ذلك

329
00:20:16,064 --> 00:20:19,776
حسناً، فلنحاول سحبها بروية
سيدتي أريدك تزفري

330
00:20:22,153 --> 00:20:24,280
حسناً، توقفوا
لن تخرج كما دخلت

331
00:20:24,572 --> 00:20:28,118
أيها الرقيب، هذا خشب أصلي
لا يُمكنني سحب اللوح العلوي

332
00:20:28,952 --> 00:20:32,413
نسحب، نعم لا يُمكننا سحب
اللوح العلوي، آسف

333
00:20:32,705 --> 00:20:34,165
علينا أن نفكك الإطار

334
00:20:34,290 --> 00:20:36,668
يا رجال، نحن بحاجة إلى المناشير -
ستقطعون النافذة؟ -

335
00:20:36,918 --> 00:20:39,379
إن الأمر يزداد سوءاً -
أعلم، حاولي أن تبقي هادئة -

336
00:20:39,504 --> 00:20:41,089
كيف حالها يا (هين)؟ -
إن مؤشراتها الحيوية جيدة -

337
00:20:41,256 --> 00:20:42,882
إن تنفسها صعب بعض الشيء

338
00:20:43,842 --> 00:20:45,427
هل تتألمين؟ -
لا -

339
00:20:45,718 --> 00:20:48,054
لكن هل سبق أن توفي أحد
مِن الخزي الفعلي

340
00:20:48,555 --> 00:20:51,516
(آسفة يا (غاري
لم أشأ أن يسير موعدنا الأول هكذا

341
00:20:51,683 --> 00:20:53,101
يُمكنه أن يكون أفضل مِن هنا، صحيح؟

342
00:20:54,269 --> 00:20:56,062
لطالما أردت نافذة تطل على الخليج

343
00:20:56,187 --> 00:20:57,897
الأرجح أنه لن يود محادثتي مجدداً

344
00:20:58,022 --> 00:21:00,525
وليس لديكم فكرة كم يصعب التعارف
على أحد في هذه الأيام

345
00:21:00,692 --> 00:21:03,194
صدقيني، كوني أعزب، أعلم

346
00:21:03,319 --> 00:21:07,449
إيدي) ربما تعرف على أحد مميز أخيراً)
لكنه ذهب ووبخها وهي ترفض التحدث إليه مجدداً

347
00:21:07,574 --> 00:21:08,908
والأرجح أنها ستجعل ابنه يرسب

348
00:21:11,244 --> 00:21:12,662
هذا ما فعلته

349
00:21:12,829 --> 00:21:14,164
المنشار في طريقه إليك أيها الرقيب

350
00:21:14,456 --> 00:21:15,874
هل تستخدمون منشاراً؟

351
00:21:21,546 --> 00:21:22,964
حسناً، لقد خرجت

352
00:21:23,465 --> 00:21:24,883
هلا تأخذين نفساً عميقاً مِن أجلي

353
00:21:27,135 --> 00:21:28,511
هل مِن ألم في ضلوعك؟

354
00:21:28,928 --> 00:21:30,638
حسناً -
أنت بخير، حسناً -

355
00:21:38,772 --> 00:21:41,024
سأتصل بسيارة أجرة

356
00:21:41,107 --> 00:21:43,902
أو يُمكنك البقاء

357
00:21:45,653 --> 00:21:47,197
"الحب مُعقّد"

358
00:21:48,198 --> 00:21:50,283
"لكن أيضاً جميل"

359
00:21:51,326 --> 00:21:53,578
"مع الشخص المناسب"

360
00:22:02,378 --> 00:22:06,007
واثق مِن أن جميع الأطفال
يتهمون أهلهم بالكذب في مرحلة ما

361
00:22:06,216 --> 00:22:09,928
نعم، لكن تشعر بأنه أمر مُختلف
حين يقوله ابنك

362
00:22:10,053 --> 00:22:13,014
انتظر حتى يبلغ مرحلة
"ليس علي أن أفعل ما تمليه علي"

363
00:22:13,139 --> 00:22:14,474
ألست في هذه المرحلة حتى الآن؟

364
00:22:15,266 --> 00:22:17,894
المشكلة هي أنه محق
لقد كذبت عليه

365
00:22:18,353 --> 00:22:21,689
أو ربما كذبت على نفسي
بأي حال، أشعر بأنني غبي

366
00:22:22,440 --> 00:22:26,611
أمضيت سنوات أحاول إقناع ابني
بأن يصدق وجود أرنب العيد

367
00:22:28,613 --> 00:22:30,448
لكن الآن علي أن أقول له
إن لا شيء مِن هذا حقيقي

368
00:22:30,698 --> 00:22:33,201
نعم، أعتقد أنك تُبالغ
في إصلاح أخطائك هنا

369
00:22:33,284 --> 00:22:34,744
قلت له إنه ليس مُختلفاً
عن باقي الأولاد

370
00:22:35,370 --> 00:22:37,122
لكنه كذلك، يُعاني شللاً دماغياً

371
00:22:38,456 --> 00:22:39,874
إنه يعجز عن القيام بالكثير مِن الأشياء

372
00:22:41,209 --> 00:22:44,087
هل سبق وسمعت عن (جيم آبوت)؟ -
لاعب البيسبول؟ -

373
00:22:44,587 --> 00:22:48,550
رمى الرمية الحاسمة في التسعينات
الأمر الجنوني بحد ذاته

374
00:22:48,675 --> 00:22:50,927
لكن الأمر الأكثر جنوناً

375
00:22:51,052 --> 00:22:54,347
(هو إن عرفتَ أن (جيم آبوت
ولدَ بيد واحدة فقط

376
00:22:54,931 --> 00:22:57,892
نعم، حقاً، قرأت كتابه
حين كنت في المستشفى

377
00:22:58,268 --> 00:23:00,687
حسناً، كيف فعل ذلك؟

378
00:23:01,020 --> 00:23:05,692
تدرب على رمي قفازه على اليد
التي يرمي فيها بدون كلل

379
00:23:05,942 --> 00:23:08,027
حتى يشعر بعد أن يرمي

380
00:23:08,361 --> 00:23:09,863
نعم، أحب الإيجابية

381
00:23:11,030 --> 00:23:14,784
لكنني لست واثقاً مِن قدر التدريب
الذي يحتاج إليه (كريس) للبقاء على لوح التزلج

382
00:23:24,502 --> 00:23:28,715
لست باطلًا
بوسعي أن أحضر الخضراوات بنفسي

383
00:23:28,840 --> 00:23:31,885
أنا أقوم بشيء لطيف
"قل "شكراً

384
00:23:32,594 --> 00:23:34,929
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

385
00:23:35,054 --> 00:23:37,891
إذاً، ماذا يحصل الآن
مع السيدة المُصابة بطلق ناري

386
00:23:38,016 --> 00:23:39,642
لقد أزالوا لها الرصاصة هذا الصباح

387
00:23:39,768 --> 00:23:43,855
لذا، نحن ننتظر قسم المقذوفات
أن يعطونا دليلًا على شيء

388
00:23:44,105 --> 00:23:45,440
ماذا بشأن الزوج؟

389
00:23:47,442 --> 00:23:50,487
يزعم أن ليس لدي أدنى فكرة عن كيف
تعرضت زوجته لإطلاق النار

390
00:23:50,612 --> 00:23:52,947
أحبك -
وأنا أيضاً -

391
00:23:53,156 --> 00:23:54,532
أحبك أكثر

392
00:23:54,616 --> 00:23:56,576
في الواقع حاول أن يستجوبنا

393
00:23:56,659 --> 00:23:58,870
"أفضل دفاع هو الهجوم الجيد"

394
00:23:59,329 --> 00:24:02,457
ماذا عن حجة غيابه؟ -
لا نعرف حتى متى تعرضت لإطلاق النار -

395
00:24:02,582 --> 00:24:06,127
مِن دون وقتٍ محدد
لا يُمكننا أن نبرهن أي شيء

396
00:24:06,252 --> 00:24:08,296
والزوجة لا تشك بهِ إطلاقاً؟

397
00:24:09,339 --> 00:24:11,382
"يقولون إن الحب أعمى"

398
00:24:11,883 --> 00:24:15,136
لكن في هذه الحالة"
"أعتقد أن ذلك يحصل بملء إرادتها

399
00:24:16,513 --> 00:24:18,973
فقد انتقلت مِن كونها
تملك ذاكرة جيدة جداً

400
00:24:19,140 --> 00:24:22,560
إلى نسيان اسم الطبيب
الذي التقت بهِ منذ ساعة

401
00:24:22,685 --> 00:24:26,815
لم تكن تُصاب بآلام في الرأس
لكنها الآن تتناول الأسبرين كما لو أنه سكاكر

402
00:24:26,898 --> 00:24:28,817
حياتها كلها تداعت

403
00:24:29,943 --> 00:24:32,278
لكنها اختارت ألا تطلب المساعدة
طوال أشهر

404
00:24:32,403 --> 00:24:36,616
ربما لا يسعها أن تصدق
أن الرجل الذي تزوجت به قد يؤذيها

405
00:24:37,117 --> 00:24:39,160
إنه زوجها
وتعتقد أنها تعرفه

406
00:24:39,285 --> 00:24:41,746
نعم، أحياناً لا تعرف مَن تزوجت

407
00:24:42,038 --> 00:24:44,207
وأحياناً، لا يريدونك أن تعرف

408
00:24:45,333 --> 00:24:47,752
لكن الحقيقة تظهر في النهاية

409
00:24:48,294 --> 00:24:51,673
لكن ربما في هذه الحالة
قد تظهر الحقيقة مع الرصاصة

410
00:24:51,798 --> 00:24:53,758
نعم

411
00:24:55,135 --> 00:24:59,514
أتعلم؟ قال الجراح إن إزالتها
لم يكن صعباً

412
00:24:59,889 --> 00:25:03,810
كانوا قلقين بشأن موقع الرصاصة
وخطورة إزالتها

413
00:25:03,977 --> 00:25:06,813
لكن كما اتضح، إنها بخير

414
00:25:11,526 --> 00:25:15,697
أثينا)... بت أعرف أخيراً)
الهدف مِن البقالة

415
00:25:16,448 --> 00:25:20,201
لن أخوض هذه المُحادثة مُجدداً

416
00:25:21,161 --> 00:25:25,165
لن أخضع للجراحة -
ستنتظر مماتك فحسب إذاً؟ -

417
00:25:25,915 --> 00:25:28,293
سأجري جلسات شعاعية أخرى

418
00:25:28,501 --> 00:25:32,964
وضع الطبيب اسمي على لائحة
مِن أجل تجربة لدواء العلاج الكيميائي

419
00:25:33,298 --> 00:25:36,259
لقد أظهر ذلك نتائج جيدة
لجعل الأورام أصغر حجماً

420
00:25:36,384 --> 00:25:37,761
ما قدر تلك النتيجة الجيدة؟

421
00:25:37,844 --> 00:25:41,723
...أعلم أنك تعتقدين -
أنك غبي -

422
00:25:42,390 --> 00:25:46,561
(اسمع، أريد أن أكون داعمة لك يا (مايكل
...وأحترمَ رغباتك، لكن

423
00:25:51,024 --> 00:25:54,903
لا أريدك أن تموت -
ولا أنا أريد ذلك -

424
00:25:55,403 --> 00:25:56,738
اتفقنا؟

425
00:26:05,705 --> 00:26:08,792
لقد عادت نتائج المقذوفات
لقد وجدوا تطابقاً

426
00:26:08,917 --> 00:26:11,127
هل المسدس ملك الزوج؟ -
بل أسوأ مِن ذلك -

427
00:26:12,128 --> 00:26:13,922
إنه ملك الزوجة

428
00:26:29,854 --> 00:26:31,523
"(د. (فرانكنستاين"

429
00:26:35,026 --> 00:26:37,403
"هل تقول أيضاً (فرودريك)؟"

430
00:26:38,488 --> 00:26:40,657
كريغ)؟) -
(لا بد مِن أنك (جوش -

431
00:26:40,824 --> 00:26:43,827
تشرفت جداً بمقابلتك
بالنسبة إلى الموعد الغرامي الأول

432
00:26:43,952 --> 00:26:45,370
علي أن أعترف، لقد أحسنت الاختيار

433
00:26:45,495 --> 00:26:49,707
عادةً لا يعتبر المرء أن المقبرة
مكان رومانسي ليحصل فيه موعد غرامي

434
00:26:49,791 --> 00:26:52,377
لكنه غريب، مُبتذل نوعاً ما

435
00:26:52,502 --> 00:26:55,630
وفيه الكثير مِن المخارج
في حال كان أحدنا مريباً جداً

436
00:26:56,297 --> 00:27:02,679
تصورت أنه ما مِن شيءٍ رومانسي أكثر
...مِن مشاهدة فيلم قديم و

437
00:27:04,055 --> 00:27:07,100
وتناول الطعام على قبور
الناس التي كانت تعدها

438
00:27:07,684 --> 00:27:09,102
شكراً لك

439
00:27:09,227 --> 00:27:10,603
إن استفاق الأحياء الأموات

440
00:27:10,687 --> 00:27:13,690
سيلتهمنا نجمات الشاشة الفضية
وكتاب السيناريوهات

441
00:27:14,566 --> 00:27:16,860
أعشق ذلك، بصحتك

442
00:27:17,152 --> 00:27:18,570
بصحتك

443
00:27:20,363 --> 00:27:21,781
هل تعرف ماذا عليك أن تفعل؟

444
00:27:29,581 --> 00:27:33,126
هل تحب المكان الذي تعمل فيه؟
أليس مُجهداً؟

445
00:27:33,251 --> 00:27:36,754
لا، إنه مُجهد بشكل لا يُصدق

446
00:27:37,422 --> 00:27:42,010
لكن كم مِن وظيفة تعود فيها إلى المنزل
وتشعر بأنك أحدثت فرقاً؟

447
00:27:42,260 --> 00:27:45,013
لن أكون يوماً غنياً
ولن يقدرني أحد

448
00:27:45,096 --> 00:27:48,933
لكنني سأكون قد أحسنت إمضاء وقتي هنا

449
00:27:50,185 --> 00:27:54,939
أتعلم؟ أذكر حين كان الهدف مِن الذهاب
إلى السينما، تبادل القبلات في الصف الخلفي

450
00:27:56,065 --> 00:27:59,444
(سمعت أن قبر (رودولف فالنتينو
موجود في مكان ما هنا

451
00:27:59,569 --> 00:28:01,070
ربما في الصف الخلفي

452
00:28:10,955 --> 00:28:13,082
هذا بالضبط ما قلت إنني لن أفعله
في الموعد الأول

453
00:28:13,166 --> 00:28:15,460
هيا، هذه هي الأمور الممتعة

454
00:28:15,960 --> 00:28:17,378
لقد أطلت في القدوم إلى هنا

455
00:28:18,546 --> 00:28:22,967
حسناً، لا أعلم ما تريدانه
لكن لا يبدو أنه أمر مناسب لي

456
00:28:23,134 --> 00:28:26,513
بالنسبة إلى شخص يمضي أيامه
يستمع إلى الدلائل

457
00:28:27,347 --> 00:28:29,224
لقد نجحت في أن تغفل عنها كلها

458
00:28:32,977 --> 00:28:34,312
لا، أرجوك

459
00:28:34,437 --> 00:28:38,066
لست أنا مَن استعمل الإنترنت
لأرجو أحداً لأن يخدعني

460
00:28:45,907 --> 00:28:47,325
فلنذهب

461
00:28:51,996 --> 00:28:54,124
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

462
00:29:07,857 --> 00:29:09,275
!يا إلهي

463
00:29:10,485 --> 00:29:12,779
جوش)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

464
00:29:12,904 --> 00:29:14,739
ماذا حصل؟ -
تعرضت للاعتداء -

465
00:29:14,864 --> 00:29:17,992
أخذا مفاتيحي وهاتفي ومحفظتي
وأبرحاني ضرباً

466
00:29:18,868 --> 00:29:23,164
لوهلة... ظننت أنهما سيقتلانني

467
00:29:23,289 --> 00:29:25,417
هل حصل ذلك بعد موعدك؟
مشاهدة الفيلم تلك؟

468
00:29:25,500 --> 00:29:26,876
كان موعدي

469
00:29:27,669 --> 00:29:30,130
...كان هو -
يا إلهي! أنا جد آسفة -

470
00:29:30,255 --> 00:29:33,842
لقد أوقع بي، هو وصديقه
لم أتوقع حدوث ذلك حتى

471
00:29:35,343 --> 00:29:37,178
!يا لي مِن غبي

472
00:29:37,637 --> 00:29:40,807
ظننت أنه لطيف! وأنه أعجبَ بي

473
00:29:41,641 --> 00:29:43,685
لقد وثقتَ بالشخص غير المناسب فحسب

474
00:29:44,352 --> 00:29:45,770
سيد (روسو)؟

475
00:29:47,022 --> 00:29:49,232
لقد طلبنا مِن الشرطيين
أن يمشطوا المقبرة

476
00:29:49,357 --> 00:29:53,069
لم نعثر على هاتفك بعد
لكنهم استعادوا مفاتيحك ومحفظتك

477
00:29:53,361 --> 00:29:54,863
أخشى أنهما أخذا المال

478
00:29:54,988 --> 00:29:58,199
على الأقل وفّرا علي عناء استبدال
بطاقاتي الائتمانية وبطاقات هويتي

479
00:29:59,200 --> 00:30:00,869
يُمكنك أن تُحضر أغراضك
مِن مركز الشرطة

480
00:30:00,952 --> 00:30:02,829
وحينها سيأخذ مُحقق شهادتك الرسمية

481
00:30:02,954 --> 00:30:05,874
هل علي القيام بذلك الليلة؟
أنا مُتعب جداً

482
00:30:05,999 --> 00:30:10,086
أتعلم؟ يُمكنك المبيت عندي الليلة
وسأقلك إلى مركز الشرطة صباحاً

483
00:30:10,211 --> 00:30:12,005
بالطبع، لا مشكلة بيوم غد

484
00:30:12,464 --> 00:30:14,591
هل أنت واثق مِن أنك لم تتعرف
على أي مِن الرجلين؟

485
00:30:14,716 --> 00:30:17,719
ما مِن ملامح مميزة؟ -
لا، آسف -

486
00:30:18,678 --> 00:30:21,806
اسمع، سنبذل قصارى جهدنا
لكن علي أن أحدد لك توقعاتك

487
00:30:21,931 --> 00:30:23,600
أعرف كيف تسير الأمور

488
00:30:23,850 --> 00:30:28,146
لا بأس، أود مغادرة المكان
وأضع هذه الليلة بأسرها خلفي

489
00:30:29,356 --> 00:30:32,067
اتصل بنا إن خطر لك أي شيء آخر -
شكراً -

490
00:30:34,611 --> 00:30:36,988
...(جوش) -
أشعر بأنني غبي بالفعل -

491
00:30:37,947 --> 00:30:40,116
ليس على باقي العالم
أن يعرف المهزلة

492
00:30:53,004 --> 00:30:54,881
لا شيء؟ -
لا أثر للمسدس -

493
00:30:55,006 --> 00:30:56,341
أو أي مسدس

494
00:30:56,466 --> 00:31:00,387
ما مِن ذخيرة ولا بقايا إطلاق نار
لا أثر للدم، المنزل نظيف جداً

495
00:31:05,517 --> 00:31:09,104
(سيدتي؟ مرحباً، شرطة (لوس أنجلوس
هل يُمكننا محادثتك قليلًا؟

496
00:31:09,270 --> 00:31:11,523
لا أرى المانع، أنا أقوم بعمل
في الفناء

497
00:31:11,648 --> 00:31:15,735
(نعم، كان المحقق (روميرو
يقول كم تبدو بحاتك جميلة

498
00:31:15,944 --> 00:31:18,279
إن وجودي هنا
يستهلك معظم وقتي في النهار

499
00:31:18,405 --> 00:31:20,865
واثقة مِن أنك ترين كل شيء يحصل هنا

500
00:31:21,199 --> 00:31:24,452
أنا أيضاً المسؤولة عن المراقبة في حينا

501
00:31:24,577 --> 00:31:27,205
وآخذ هذه المسؤولية على محمل الجد

502
00:31:28,123 --> 00:31:31,376
ما قدر معرفتك بآل (واليس)؟ -
نلوح لبعضنا مِن حين إلى آخر -

503
00:31:31,501 --> 00:31:34,754
(لطالما أحببت (جوان
(لكن لم أكن واثقة قط بأمر (هنري

504
00:31:34,879 --> 00:31:37,924
ثم تقاعد وتمكنت أخيراً
مِن تكون رأيي بخصوصه

505
00:31:38,591 --> 00:31:40,135
لا أحب ذلك الرجل

506
00:31:40,260 --> 00:31:43,263
بيني وبينكما
لست واثقة مِن أن (جوان) تحبه أيضاً

507
00:31:43,513 --> 00:31:47,809
ألم يكونا متفقين؟ -
كان الناس يتقاعدون في سن الـ65 -

508
00:31:47,976 --> 00:31:50,812
حين كان متوسط العمر المتوقع، 68 عاماً

509
00:31:50,979 --> 00:31:55,483
والآن أصبحوا جميعهم يتقاعدون باكراً
!ويطلقون في سن متقدم

510
00:31:56,359 --> 00:32:00,864
عذراً، لا أعرف ما علاقة أي مِن هذا
بالدخول عنوة إلى المنزل؟

511
00:32:01,573 --> 00:32:03,742
هل اقتحم أحد منزلهما؟

512
00:32:03,867 --> 00:32:05,994
افترضت أن هذا سبب وجودكما هنا

513
00:32:06,077 --> 00:32:09,247
...رغمَ أنه بصراحة
تأخرتما على الحفل

514
00:32:09,372 --> 00:32:11,791
إن ذلك حصل منذ 3 أشهر

515
00:32:12,667 --> 00:32:14,961
(هل أخبراك آل (واليس
أنه ثمة مَن اقتحمَ منزلهما؟

516
00:32:15,086 --> 00:32:17,672
لا، متعهدهما قال لي

517
00:32:19,299 --> 00:32:21,009
تم استبدال هذه النافذة

518
00:32:21,176 --> 00:32:26,139
أخذ المتعهد بعد الأثاث وسجادة
ومجموعة مِن زينة عيد الميلاد

519
00:32:26,264 --> 00:32:29,059
قال إنه طلى
وأعاد تبليط الأرضية أيضاً

520
00:32:29,184 --> 00:32:32,270
تغيير ديكور مسرح الجريمة؟ -
لهذا لم نعثر على أي شيء -

521
00:32:32,979 --> 00:32:36,399
لم أرَ (جوان) أو (هنري) لأسابيع
كانا خارج البلاد

522
00:32:36,524 --> 00:32:38,360
هل تذكرين متى حصل كل ذلك؟

523
00:32:40,111 --> 00:32:41,446
11 يناير

524
00:32:41,571 --> 00:32:45,909
هل ترغبين في معلومات عن المتعهد؟ -
نعم، ثم أود أن أعانقك -

525
00:32:48,536 --> 00:32:50,830
أظن أنه مِن الأفضل
(أن يخرج السيد (واليس

526
00:32:50,914 --> 00:32:53,249
هذا أمر سخيف
(يجب أن يبقى (هنري

527
00:32:53,458 --> 00:32:56,252
إن ذاكرتي سيئة جداً
ربما أمكنه المساعدة

528
00:32:57,420 --> 00:32:59,756
يُمكنك استعادة ذلك
أعددنا نسخة

529
00:32:59,881 --> 00:33:03,134
شكراً
كنت أتساءل عن مكانه

530
00:33:03,259 --> 00:33:07,972
لقد بحثنا فيه ولاحظنا
أن ليس فيه أي معلومات عن رحلتكما

531
00:33:08,264 --> 00:33:10,141
أو تغيير ديكور غرفة المعيشة

532
00:33:11,726 --> 00:33:13,937
عل غيرنا ديكور غرفة المعيشة؟

533
00:33:15,271 --> 00:33:18,400
هذا صحيح، نعم فعلنا

534
00:33:20,026 --> 00:33:23,488
لكنني لا أذكر لما

535
00:33:24,280 --> 00:33:27,033
فقد أنهينا المنزل السنة الفائتة

536
00:33:27,784 --> 00:33:30,286
لمَ غيرنا ديكور غرفة المعيشة؟

537
00:33:30,704 --> 00:33:33,748
هل تذكرين ماذا حصل في 11 يناير؟

538
00:33:33,957 --> 00:33:37,419
ربما كنت تزيلين ديكور عيد الميلاد؟

539
00:33:37,585 --> 00:33:40,630
لا، نحن نفعل ذلك بعد رأس السنة مباشرة

540
00:33:45,927 --> 00:33:48,179
"!هذا الوقت هو لي"

541
00:33:49,514 --> 00:33:51,766
هنري)، ماذا حلّ بتلك السجادة؟)

542
00:33:52,142 --> 00:33:54,394
!كم أحببت تلك السجادة

543
00:33:55,437 --> 00:33:57,397
لمَ استبدلناها؟

544
00:33:58,523 --> 00:34:00,316
وقع حادث

545
00:34:07,782 --> 00:34:09,117
...(هنري)

546
00:34:12,537 --> 00:34:14,372
ماذا فعلت؟

547
00:34:19,335 --> 00:34:21,546
ماذا فعلت؟

548
00:34:27,427 --> 00:34:30,930
ظننت ستزيل هذه الأكاليل -
بعد قليل -

549
00:34:31,056 --> 00:34:32,432
لا مزيد مِن المماطلة

550
00:34:32,599 --> 00:34:34,142
كان يجب أن نوضب كل هذا الأسبوع الماضي

551
00:34:34,267 --> 00:34:35,685
ماذا يحصل إن لم نفعل؟

552
00:34:36,144 --> 00:34:39,105
هل سيتوقف العالم فجأة
لأن الأكاليل ما زالت مُعلقة

553
00:34:39,230 --> 00:34:40,648
بعد يوم (مارتن لوثر كينغ)؟

554
00:34:40,982 --> 00:34:42,859
لا أعلم لما أنت كذلك

555
00:34:43,318 --> 00:34:45,487
أشتاق حين كنت تعمل لتكسب لقمة عيشك

556
00:34:45,570 --> 00:34:49,949
نعم، حسناً، لم تعملي يوماً في حياتك -
بالطبع عملت -

557
00:34:50,075 --> 00:34:51,701
لقد تدبرت شؤون هذا المنزل

558
00:34:51,785 --> 00:34:54,454
واهتممت بأمرك في السنوات الـ30 المنصرمة

559
00:34:54,579 --> 00:34:56,831
...وجل ما طلبته -
...وجل ما طلبته -

560
00:34:56,956 --> 00:35:01,419
هو أن أعمل أكثر من 60 ساعة أسبوعياً
لأعيلك وأتحمل نفقات هذا المنزل

561
00:35:01,544 --> 00:35:05,382
وأي هواية سخيفة يهواها قلبك

562
00:35:05,673 --> 00:35:07,342
صف لتعلم السيراميك؟

563
00:35:08,426 --> 00:35:11,805
هنري)، ماذا فعلت؟)
أتعلم كم بذلت مجهوداً على ذلك؟

564
00:35:11,930 --> 00:35:16,685
لا، لكنني أعلم كم كلفني أن تتعلمي
كيفية صنع شيء يُمكنني شراءه بـ20 دولاراً

565
00:35:17,060 --> 00:35:18,895
!دروس نفخ الزجاج

566
00:35:20,980 --> 00:35:23,858
ماذا تفعل؟ -
!هذا هو الوقت المخصص لي -

567
00:35:24,109 --> 00:35:25,694
!تقاعدي أنا

568
00:35:25,819 --> 00:35:30,740
ولن أسمح لك بأن تسيطري على سنواتي الذهبية
كما سيطرت على باقي حياتي

569
00:35:39,624 --> 00:35:40,959
لا بأس

570
00:35:44,587 --> 00:35:47,757
سأتولى أمر الزينة بنفسي

571
00:35:49,259 --> 00:35:54,389
لطالما ظننت أنك حين تتقاعد
سيكون الوقت الذي نمضيه معاً

572
00:35:55,223 --> 00:35:57,475
الوقت الذي نمضيه معاً

573
00:35:59,394 --> 00:36:02,981
أعلم أنك مستاء مِن شيءٍ ما
لكنني زوجتك

574
00:36:03,106 --> 00:36:04,524
لذا، أنت عالق معي

575
00:36:22,459 --> 00:36:23,793
"لقد أطلقت النار علي"

576
00:36:26,254 --> 00:36:28,089
لا أعلم ما الذي دهاني

577
00:36:28,465 --> 00:36:31,384
لكن فكرة أن أمضي 30 سنة إضافية معك
...في ذلك المنزل

578
00:36:34,763 --> 00:36:36,931
اعتبريها جنوناً مؤقتاً

579
00:36:37,307 --> 00:36:40,643
حسناً، لك الحق في نقل تلك الحالة
إلى القاضي

580
00:36:40,810 --> 00:36:44,397
(آسف يا (جواني
ندمت على فعلتي فوراً بعد قيامي بها

581
00:36:44,856 --> 00:36:46,941
حاولت التعويض عليك
أفضل ما يُمكنني

582
00:36:47,817 --> 00:36:49,944
بعد الحادثة -
كذبت علي -

583
00:36:50,487 --> 00:36:53,114
طوال ذلك الوقت
عرفت ما خطبي

584
00:36:53,448 --> 00:36:56,534
وظللت تقول لي
إن كل ذلك في رأسي

585
00:36:56,659 --> 00:36:58,703
أفترض أنه كان كذلك

586
00:36:58,953 --> 00:37:00,455
لأنك تسبب بذلك

587
00:37:05,668 --> 00:37:07,504
ستكونين بخير

588
00:37:08,588 --> 00:37:10,799
لقد ظن أنني غبية

589
00:37:10,924 --> 00:37:14,386
وقد برهنت له تواً
أنه كان مُخطئاً

590
00:37:21,215 --> 00:37:24,718
كريس)، هيا يا صديقي)
تناول شيئاً قبل ذهابك إلى المدرسة

591
00:37:25,636 --> 00:37:27,596
لست على ما يرام

592
00:37:28,806 --> 00:37:30,182
هل أنت مريض؟

593
00:37:33,769 --> 00:37:35,437
هل أنت واثق مِن ذلك؟

594
00:37:35,896 --> 00:37:38,315
لا أريد الذهاب -
حسناً -

595
00:37:45,864 --> 00:37:47,991
هل ما زلت متضايقاً
حيال ما حصل ذلك اليوم؟

596
00:37:48,075 --> 00:37:50,327
أريد أن أكون مثل الجميع

597
00:37:51,412 --> 00:37:55,332
أعلم، لكنك لست كذلك

598
00:37:56,208 --> 00:37:58,961
أعلم أنني قلت لك
إنه يُمكنك القيام بأي شيء

599
00:37:59,086 --> 00:38:01,547
وكان ذلك غباءً مني

600
00:38:01,672 --> 00:38:04,049
ألأنني أعاني شللاً دماغياً؟ -
لا -

601
00:38:04,591 --> 00:38:09,805
لأنه لا يُمكن لأحد أن يقوم بكل شيء

602
00:38:10,681 --> 00:38:12,016
ونعم

603
00:38:13,017 --> 00:38:15,728
ثمة أمور في الحياة
لن تتمكن مِن القيام بها

604
00:38:17,604 --> 00:38:20,065
وثمة أمور أخرى
ستتمكن مِن القيام بها

605
00:38:20,190 --> 00:38:23,360
لكن ستكون أصعب بكثير
مما هي على الأولاد الآخرين

606
00:38:23,444 --> 00:38:25,070
لأنك تعاني شللاً دماغياً

607
00:38:25,320 --> 00:38:27,614
آسف، لن أركب لوح التزلج مجدداً

608
00:38:28,532 --> 00:38:30,409
الأمر ليس متعلقاً بذلك

609
00:38:31,744 --> 00:38:33,871
لا أريدك أن تخاف فحسب

610
00:38:35,622 --> 00:38:37,708
جربت شيئاً ولم ينجح الأمر

611
00:38:38,125 --> 00:38:39,668
ربما سينجح المرة المقبلة

612
00:38:39,793 --> 00:38:41,420
لكن يُمكنك أنت ركوب لوح التزلج

613
00:38:41,962 --> 00:38:44,298
تعرف ما لا يُمكنني أن أفعله؟ -
الطهو؟ -

614
00:38:46,508 --> 00:38:48,427
هذا ليس لطيفاً

615
00:38:48,844 --> 00:38:50,721
لكنه صحيح على الأرجح

616
00:38:51,597 --> 00:38:55,768
أنا عاجز عن جعل النبات ينمو
قتلت كل نبتة أعطيَت لي

617
00:38:56,060 --> 00:39:01,899
لكن مُدرّسة العلوم خاصتك أخبرتني
أنك قمت بأفضل عمل مِن بين صفك كله

618
00:39:02,066 --> 00:39:04,318
بحيث جعلت النبات ينمو مِن البذور

619
00:39:04,568 --> 00:39:06,195
لذا، هذا شيء تبرع فيه أكثر مني

620
00:39:06,278 --> 00:39:07,863
حقاً؟ -
حقاً -

621
00:39:09,239 --> 00:39:12,201
لا أريدك أن تتوقف عن المحاولة أبداً

622
00:39:12,534 --> 00:39:18,457
لكن مِن الأفضل أن نجرب أموراً جديدة معاً
حين تكبر قليلًا بعد، اتفقنا؟

623
00:39:18,791 --> 00:39:20,167
اتفقنا

624
00:39:21,835 --> 00:39:25,255
أنت لست مثل الأطفال الآخرين
أنت طفلي أنا

625
00:39:26,173 --> 00:39:28,342
وأنا أحبك أكثر مِن أي شيء
في هذا العالم

626
00:39:28,467 --> 00:39:29,927
وأنا أيضاً أحبك يا أبي

627
00:39:37,518 --> 00:39:40,354
عذراً، هل الوقت غير مناسب؟ -
سيد (دياز)؟ -

628
00:39:40,479 --> 00:39:41,814
...(إيدي)

629
00:39:41,939 --> 00:39:43,357
رجاءً

630
00:39:43,649 --> 00:39:45,609
أردت أن أعتذر عن ذلك اليوم

631
00:39:45,943 --> 00:39:48,696
لقد تخطيت حدودي
ولم تستحقي ذلك

632
00:39:48,821 --> 00:39:50,280
كان لديك كل الحق لأن تغضب

633
00:39:50,739 --> 00:39:53,492
مِن واجبي أن أعتني بابنك
ولم أفعل ذلك

634
00:39:54,368 --> 00:39:56,787
أنا مُرتاحة لأن (كريستوفر) بخير

635
00:39:56,912 --> 00:40:00,165
أنا أحارب بشدة مُحاولاً حمايته
وأنسى أن الوقوع جزء مِن الحياة

636
00:40:00,332 --> 00:40:02,292
مِن المفترض أن يُعلمنا
كيف نقف مِن جديد

637
00:40:02,418 --> 00:40:05,337
نعم، يُقال الكثير بشأن العودة
للركوب على الحصان

638
00:40:05,462 --> 00:40:07,965
لكن ثمة أيضاً قيمة في تعلّم ذلك

639
00:40:08,090 --> 00:40:09,967
أنت لا تحب الجياد -
عذراً؟ -

640
00:40:10,718 --> 00:40:14,054
في بعض الأحيان، تملي علينا قيودنا
متى يجب أن نتوقف

641
00:40:14,805 --> 00:40:17,391
لكن أحياناً، يُمكنها أن ترينا
حيث يجب أن نبحث في الخطوة التالية

642
00:40:18,183 --> 00:40:20,227
اليوم، وقع عن لوح التزلج

643
00:40:20,477 --> 00:40:23,230
لكن غداً، سيكتب
"الرواية الأمريكية العظيمة"

644
00:40:24,398 --> 00:40:26,567
أعلم أنك قلتِ إنه يُبلي حسناً في الصف
...لكن

645
00:40:27,568 --> 00:40:30,279
...حسناً، ربما ليس غداً، لكن

646
00:40:30,696 --> 00:40:33,866
يوماً ما -
نعم، يوماً ما -

647
00:40:38,746 --> 00:40:43,167
!أهلًا بعودتك -
شكراً -

648
00:40:43,417 --> 00:40:44,835
لو عرفت أنني سأحظى بهذا القدر
مِن الاهتمام

649
00:40:44,960 --> 00:40:46,295
لتعرضت للسرقة قبل الآن

650
00:40:47,588 --> 00:40:49,381
مرحباً -
شكراً -

651
00:40:49,465 --> 00:40:51,175
اشتقنا إليك -
سررت لرؤيتك، شكراً -

652
00:40:51,467 --> 00:40:53,677
شكراً يا رجل

653
00:40:57,014 --> 00:40:58,974
لم تخبريهم، شكراً

654
00:40:59,350 --> 00:41:01,685
طلبتَ مني ألا أفعل
ما زلت غير متأكدة لماذا

655
00:41:01,810 --> 00:41:03,937
لم تكن غلطتك -
كان يجب أن أكون أدرى بذلك -

656
00:41:04,021 --> 00:41:05,689
لم يفت الأوان للعودة إلى الشرطة

657
00:41:05,814 --> 00:41:08,734
حاولت سحب ملفه
والحصول على نسخة عن صورته

658
00:41:08,859 --> 00:41:12,571
لكن زال كل شيء، تم محو كل شيء
كانت خدعة كاملة

659
00:41:12,696 --> 00:41:15,032
نعم، ذلك يعني أنه فعل ذلك سابقاً

660
00:41:15,282 --> 00:41:18,827
إن أعطيتهم وصفاً له
ربما أمكنهم العثور عليه

661
00:41:18,952 --> 00:41:21,038
لقد آذاك -
إن الكدمات تلتئم -

662
00:41:21,246 --> 00:41:23,540
أما الإهانة، فيصعب تخطيها

663
00:41:24,208 --> 00:41:27,127
وأن يتوجب علي كتاب تقرير
ليراه الغرباء

664
00:41:27,503 --> 00:41:29,129
(لا أستطيع يا (مادي

665
00:41:29,254 --> 00:41:31,298
هل ستتصرف كما لو أنه لم يحصل شيء؟

666
00:41:31,423 --> 00:41:35,302
لا، سأتعامل مع الأمر
بطريقتي الخاصة

667
00:41:47,815 --> 00:41:49,483
"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

668
00:41:51,610 --> 00:41:53,445
هل يُمكنني الحصول على موقعك؟

669
00:41:55,531 --> 00:41:57,825
...حسناً، فلنرَ ماذا

670
00:42:00,661 --> 00:42:02,079
جميل

671
00:42:25,269 --> 00:42:27,187
ظننت أنك بحاجة إلى بعض النشويات

672
00:42:36,989 --> 00:42:42,036
أبي، لا أريد أن أكون هنا -
ثِق بي، سيكون الأمر ممتعاً -

673
00:42:42,119 --> 00:42:45,164
!كريس)! مفاجأة)

674
00:42:46,206 --> 00:42:47,541
ما هذا

675
00:42:47,666 --> 00:42:50,127
هل تذكر حين قلت لك
إنك إن رغبت في تجربة شيء جديد

676
00:42:50,419 --> 00:42:52,588
فسنفعل ذلك معاً؟ -
نعم -

677
00:42:53,505 --> 00:42:54,882
فلنجرب لوح التزلج

678
00:42:55,174 --> 00:42:56,759
حسناً -
حسناً -

679
00:42:58,344 --> 00:43:00,346
مستعد؟ -
!مستعد -

680
00:43:00,471 --> 00:43:02,306
!وها نحن ذا

681
00:43:14,735 --> 00:43:16,779
!انظروا إليه يسير

682
00:43:20,115 --> 00:43:23,243
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
ترجمة: ساندي الحداد - سكرينز إنترناشونال - بيروت

