﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:02,330 --> 00:00:05,700
( جيم ) ، أنا بحاجة لك لتذهب إلى المتجر 
 و تحضر هذه الأغراض من أجلي 

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,670
... عزيزتي ، لا يمكنني فعل هذا الآن أنا 

4
00:00:07,670 --> 00:00:09,680
ألعب مع الأطفال 

5
00:00:11,540 --> 00:00:12,610
حقاً ؟ -
 نعم - 

6
00:00:12,610 --> 00:00:14,410
و ماذا تلعبون ؟ 

7
00:00:14,410 --> 00:00:17,280
نحن نلعب لعبة تُدعى .. النوم 

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,750
أعطني هذه 

9
00:00:20,750 --> 00:00:23,020
كلا ، أنتظري ، أنتظري ! مستحيل 

10
00:00:23,020 --> 00:00:26,050
أنا لا أذهب إلى ذلك الممر حتى يا عزيزتي 

11
00:00:26,050 --> 00:00:30,030
إن كانت تلك الأشياء لديها أجنحة حقاً 
 لتحلق إلى المنزل بنفسها 

12
00:00:35,160 --> 00:00:36,360
... عزيزتي 

13
00:00:48,710 --> 00:00:50,480
... ( جيم ) 

14
00:00:50,480 --> 00:00:52,180
بحق السماء ، أدخله 

15
00:00:52,180 --> 00:00:53,780
لا ، لا ليس بعد .. ليس بعد 

16
00:00:53,780 --> 00:00:56,550
بعد 28 ثانية ، سنحصل على بيتزا مجانية 

17
00:00:58,720 --> 00:01:00,530
( جيم ) ، أنت تفعل هذا في كل مرة 

18
00:01:00,530 --> 00:01:03,090
 و أنت تدرك إن لم ندفع الأجر 
 سُيخصم الثمن من أجر ( روني ) 

19
00:01:03,090 --> 00:01:06,760
ألا تسأمين من الإهتمام بالأشخاص الآخرين ؟

20
00:01:06,760 --> 00:01:09,100
بالإضافة إلى أنهم مستعدين لهذا 

21
00:01:09,100 --> 00:01:10,540
مثل الفنادق 

22
00:01:10,540 --> 00:01:13,240
 يتوقعون منّا أن نسرق المناشف و التلفاز 

23
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
مرحباً ( روني ) ، تفضل بالدخول 

24
00:01:16,700 --> 00:01:18,440
أتعلم ما الوقت الآن ؟ 

25
00:01:18,440 --> 00:01:20,450
... أنه ربع دقيقة لـ 

26
00:01:20,850 --> 00:01:22,850
مجاني 

27
00:01:22,850 --> 00:01:24,480
حسناً ، أنها مجانية 
 لا أكترث 

28
00:01:24,480 --> 00:01:25,750
مهلاً لحظة .. مهلاً لحظة

29
00:01:25,750 --> 00:01:26,810
ما هي هذه اللعبة ؟ 

30
00:01:26,810 --> 00:01:28,550
هذه ليست لعبتنا 

31
00:01:28,550 --> 00:01:30,760
 اللعبة هي أنا أقول أنني أريد بيتزا مجانية 

32
00:01:30,760 --> 00:01:32,820
و ترمقني أنت بنظرة و تهددني بالتبول في الشجيرات 

33
00:01:32,820 --> 00:01:34,620
هذه هي الأمور المسلية 

34
00:01:36,090 --> 00:01:37,260
لا أشعر برغبة لفعل هذا حقاً 

35
00:01:37,260 --> 00:01:38,790
ما الأمر ؟ 

36
00:01:38,790 --> 00:01:39,770
تشاجرت مع أبي للتو 

37
00:01:39,770 --> 00:01:41,400
... أنا آسفة 

38
00:01:41,400 --> 00:01:42,700
نعم ، يريدني أن أرتاد الجامعه 

39
00:01:42,700 --> 00:01:43,770
و أنا لا أريد ذلك 

40
00:01:43,770 --> 00:01:46,330
حسناً .. هذا ليس بالأمر الجلل

41
00:01:46,330 --> 00:01:47,400
لكننا لا نتحدث إلى بعضنا البعض 

42
00:01:47,400 --> 00:01:50,110
نعم ، هذا يحدث كثيراً أتعلم 

43
00:01:50,110 --> 00:01:51,880
" سيغلق مطعم " بيتزاريا 

44
00:01:51,880 --> 00:01:53,140
!ماذا ؟

45
00:01:54,240 --> 00:01:57,210
أنه يفكر بالتخلي عن هذا العناء 
 ... طالما لا يضطر لدفع أقساط الدراسة لذا

46
00:01:57,210 --> 00:01:58,540
يجب أن تمنعه 

47
00:01:58,540 --> 00:02:01,190
أعني عائلتي أنتقلت إلى هذا الحي من أجل سببين 

48
00:02:01,190 --> 00:02:04,350
" المدارس الرائعة و مطعم " بيتزاريا توني السريعة 

49
00:02:04,350 --> 00:02:08,120
و أنا شخصياً لا أكترث بشأن المدارس 

50
00:02:08,120 --> 00:02:09,700
( روني ) ، لمَ لا تريد إرتياد الجامعة ؟ 

51
00:02:09,700 --> 00:02:11,130
أريد أن أكون كوميدي أرتجالي 

52
00:02:11,130 --> 00:02:12,400
بئساً 

53
00:02:12,860 --> 00:02:14,200
... ( جيم ) 

54
00:02:14,200 --> 00:02:15,830
لا ، لا ، لا هذا رائع 

55
00:02:15,830 --> 00:02:18,230
هناك نقص منهم الآن 

56
00:02:20,210 --> 00:02:22,610
أتعرف ما أظنه مضحكاً دائماً ؟ 

57
00:02:22,610 --> 00:02:24,610
ماذا لو تمكن الكلاب من الحديث ؟ 

58
00:02:24,610 --> 00:02:26,570
أعني .. ماذا كانت ستقول ؟ 

59
00:02:27,750 --> 00:02:28,670
يمكنك أستخدام هذه المزحة 

60
00:02:29,220 --> 00:02:30,620
شكراً 

61
00:02:30,620 --> 00:02:32,350
تزوجتها لأنها جميلة 

62
00:02:32,350 --> 00:02:34,220
تزوجته من أجل ماله 

63
00:02:34,220 --> 00:02:35,380
! لا زلت الفائز 

64
00:02:37,720 --> 00:02:39,190
حسناً يا ( روني ) ، خذّ

65
00:02:39,190 --> 00:02:40,730
آمل أن تكون الأمور على ما يرام - 
 شكراً - 

66
00:02:40,730 --> 00:02:42,460
نعم - 
 وداعاً ( روني ) - 

67
00:02:42,460 --> 00:02:43,690
و إن أردتم مشاهدة عرضي 

68
00:02:43,690 --> 00:02:45,560
 أنا أقدم في " كهف مونتي للكوميديا " كل ليلة جمعة

69
00:02:45,560 --> 00:02:47,230
يبدو هذا رائعاً 

70
00:02:47,230 --> 00:02:48,430
 سأعطيك الإرشادات -
 كلا ، لا بأس -

71
00:02:48,430 --> 00:02:49,670
أنه كهف و داخله أناس يضحكون 

72
00:02:49,670 --> 00:02:51,670
سنجده بالتأكيد 

73
00:02:51,670 --> 00:02:52,840
حسناً ، عمت مساءاً 

74
00:02:52,840 --> 00:02:54,440
عمت مساءاً 

75
00:02:54,440 --> 00:02:56,900
هذا محزن حقاً ، أليس كذلك ؟ - 
 نعم -

76
00:02:56,900 --> 00:02:59,280
أعني ما يحدث بين ( روني ) و والده 

77
00:02:59,280 --> 00:03:01,750
نعم ، الآباء و الأبناء 
ما باليد حيلة 

78
00:03:01,750 --> 00:03:06,180
حسناً ، أعتقد أنه يمكنك أن تتفهم 
 نظراً إلى ما حدث بينك و بين والدك 

79
00:03:06,180 --> 00:03:07,580
بحق السماء يا ( شيريل ) 

80
00:03:07,580 --> 00:03:10,660
 لماذا يجب أن يتعلق كل شيء 
 بموضوع آخر ؟

81
00:03:10,660 --> 00:03:13,260
صدقي أو لا تصدقي ، لكن أحياناً 

82
00:03:13,260 --> 00:03:15,520
يمكن أن يهجر الوالد أبنه البالغ من العمر 11 عاماً 

83
00:03:15,520 --> 00:03:17,590
و لا يكترث الطفل بتاتاً 

84
00:03:18,620 --> 00:03:20,200
حسناً يا ( جيم ) - 
 حسناً -

85
00:03:20,200 --> 00:03:23,330
حسناً ، لمَ لا نقضي على مشاعرنا ببعض البيتزا الآن ؟ 

86
00:03:23,330 --> 00:03:25,870
حسناً يا فتيات ! ما الذي تحبونه أكثر 
 !من أي شيء آخر ؟

87
00:03:25,870 --> 00:03:26,970
! البيتزا 

88
00:03:26,970 --> 00:03:28,730
أي نوع من البيتزا ؟ 

89
00:03:28,730 --> 00:03:29,840
! البيتزا المجانية 

90
00:03:29,840 --> 00:03:31,610
! البيتزا المجانية 

91
00:03:33,510 --> 00:03:35,880
حسناً ، لدي المزيد من البيتزا للتذوق 

92
00:03:35,880 --> 00:03:37,610
" لدي " يوغيلني " و " آديلوس 

93
00:03:37,610 --> 00:03:39,550
" و " قشرة الأرض 

94
00:03:39,550 --> 00:03:41,620
قشرة الأرض ؟ تبدو صحية 

95
00:03:41,620 --> 00:03:42,990
هذا صحيح ، الطبقة الأولى من التوفو 

96
00:03:42,990 --> 00:03:45,720
أرميها - 
 كلا ، كلا - 

97
00:03:45,720 --> 00:03:49,220
 إذن أتخبرني أن لا شيء من هذه البيتزا 
 بجودة بيتزا " توني السريع " ؟ 

98
00:03:49,220 --> 00:03:51,260
هذا بالضبط ما أعنيه 

99
00:03:51,260 --> 00:03:52,530
أعجبتني هذه يا أبي 

100
00:03:52,530 --> 00:03:53,700
و أنا أيضاً 

101
00:03:53,700 --> 00:03:56,630
و ما أدراكم ؟ أنتم تأكلون حتى مخاطكم 

102
00:03:59,370 --> 00:04:00,770
هذه مريعة 

103
00:04:00,770 --> 00:04:02,740
فجأة أصبح لديك حاسة تذوق حساسة ؟ 

104
00:04:02,740 --> 00:04:05,940
لقد شأهدتك تتناول برطمان من المايونيز 

105
00:04:05,940 --> 00:04:08,240
 لقد كانت ماركة " ميريكل ويب " و فزت بعشرة دولارات 

106
00:04:08,240 --> 00:04:11,750
نعم ... و إسهال لأسبوع و نصف 

107
00:04:15,980 --> 00:04:19,430
... أحب كيف تشاركين أمورنا العائلية 

108
00:04:20,930 --> 00:04:22,490
لا أعتقد أن هذا عادل 

109
00:04:22,490 --> 00:04:26,530
لماذا يجب أن أعاني أنا 
 لأن ( روني ) و والده يتشاجران ؟

110
00:04:26,530 --> 00:04:29,400
" هذا مثل ذلك الفيلم " ( بيلي إليوت ) 

111
00:04:29,400 --> 00:04:32,940
أتذكرون ؟ عندما أراد الفتى الرقص 
 و كان الأب يعارضه ؟

112
00:04:35,540 --> 00:04:36,570
ألم يشاهده أي منكم ؟

113
00:04:36,570 --> 00:04:37,900
" أنا شاهدت " ستيوارت الصغير 

114
00:04:37,900 --> 00:04:39,510
" و أنا شاهدت " كلاب الثلج 

115
00:04:39,510 --> 00:04:41,810
" أنا شاهدت " ستيوارت الصغير " و " كلاب الثلج 

116
00:04:47,680 --> 00:04:48,710
مرحباً ( توني ) ؟ 

117
00:04:48,710 --> 00:04:50,020
هذا أنا 

118
00:04:50,020 --> 00:04:51,560
أتود البيتزا هنا ؟ أم لأخذها ؟ 

119
00:04:51,560 --> 00:04:53,820
حسناً ، سأخذ واحدة من الحجم الكبير 

120
00:04:53,820 --> 00:04:56,590
و سأتناول واحدة بالحجم المتوسط بينما أنتظر 

121
00:04:58,520 --> 00:05:00,300
لديك مطعم جميل يا ( توني ) 

122
00:05:00,300 --> 00:05:01,830
يُقال أنك ستغلق المطعم 

123
00:05:01,830 --> 00:05:03,770
من أين سمعت هذا ؟ 

124
00:05:03,770 --> 00:05:06,600
... يُقال فحسب 

125
00:05:06,600 --> 00:05:08,570
كلا ، في الحقيقة 
 أبنك ( روني ) أخبرني 

126
00:05:08,570 --> 00:05:10,410
أتعرف أبني ( روني ) ؟ 

127
00:05:10,410 --> 00:05:12,480
نعم ، نعم أعرف ( روني ) 
 أنه فتى صالح 

128
00:05:12,480 --> 00:05:14,540
 ( توني ) ، يجب أن أخبرك 
 أنني أحب البيتزا خاصتك 

129
00:05:14,540 --> 00:05:17,310
أعني أنها تملئ قلبي بالبهجة 

130
00:05:17,310 --> 00:05:20,750
 و على الأرجح الكثير من الأمور السيئة أيضاً 
 لكنها تستحق كل ذلك

131
00:05:22,590 --> 00:05:25,750
أريد فقط أن أعرف .. ماذا يمكنني أن أفعل 
 لأساعدك على الحفاظ على هذا المطعم ؟ 

132
00:05:25,750 --> 00:05:27,920
يمكنك إقناع إبني بأرتياد الجامعة 

133
00:05:27,920 --> 00:05:29,320
لكن لا يريد الذهاب إلى الجامعة 

134
00:05:29,320 --> 00:05:30,460
يريد أن يصبح فنان كوميدي أرتجالي 

135
00:05:30,460 --> 00:05:32,030
! كوميدي أرتجالي 

136
00:05:37,630 --> 00:05:40,810
... لم أبصق على العجين حقاً ، أتعلم ؟ أنا

137
00:05:40,810 --> 00:05:43,110
حسناً ، إن كان هذا سرك 
 أفعل ما يحلو لك 

138
00:05:45,910 --> 00:05:48,910
و الآن .. ( روني ) بحاجة للتعليم 

139
00:05:48,910 --> 00:05:50,950
أولاً ، يجب أن تتمكن من دفع الإيجار 

140
00:05:50,950 --> 00:05:53,020
و ثم تهدر حياتك 

141
00:05:53,020 --> 00:05:54,950
بهذا الترتيب بالضبط 

142
00:05:54,950 --> 00:05:56,750
لكن لربما يمكنه دفع الإيجار 
 بمزاولة الكوميديا 

143
00:05:56,750 --> 00:05:58,120
أنت لا تدرك ذلك ، يمكن أن يكون بارعاً 

144
00:05:58,120 --> 00:05:59,460
هل رأيت عرضه من قبل ؟ 

145
00:05:59,460 --> 00:06:00,960
كلا ، و لن أفعل 

146
00:06:00,960 --> 00:06:03,490
و الآن ماذا تريد على العجين ؟ 

147
00:06:03,490 --> 00:06:04,790
... حسناً ، حسناً 

148
00:06:04,790 --> 00:06:07,490
 أريدها بعدة طبقات ، أريد القشرة المقرمشة 

149
00:06:07,490 --> 00:06:09,570
... صلصة ، ببروني

150
00:06:09,570 --> 00:06:11,000
... جبنة ، ببروني

151
00:06:11,000 --> 00:06:12,870
جبنة ، صلصة 

152
00:06:12,870 --> 00:06:15,840
... جبن ، لحم مقدد ، جبن

153
00:06:15,840 --> 00:06:18,600
... يا إلهي 

154
00:06:18,600 --> 00:06:20,580
" أنت صاحب عنوان " 412شارع مايبل 

155
00:06:23,950 --> 00:06:28,010
لقد وفرت بمفردك ثمن المسبح الخاص بي 

156
00:06:30,390 --> 00:06:32,160
( آيرا ) ، ( خوان ) 

157
00:06:32,160 --> 00:06:34,590
412شارع مايبل هنا 

158
00:06:38,390 --> 00:06:39,500
... حسناً ، أنت تعلم 

159
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
لقد شرفتني بالمجيء إلى هنا 

160
00:06:41,500 --> 00:06:43,530
حقاً ؟

161
00:06:43,530 --> 00:06:46,100
حسناً ، أتعرف ماذا ؟ 
... يمكنك أن تشرفني أيضاً 

162
00:06:46,100 --> 00:06:48,830
 إن ذهبت لمشاهدة عرض أبنك ليلة الجمعة 

163
00:06:48,830 --> 00:06:52,080
أنا آسف ، ليلة الجمعة تكون الليلة الأكثر أكتظاظاً 

164
00:06:52,080 --> 00:06:53,940
حقاً ؟ 

165
00:06:54,780 --> 00:06:56,740
... إذن ، بشأن مسبحك 

166
00:06:56,740 --> 00:07:00,690
لابد أنه منعش جداً بعد عناء 
 يوم طويل عند ذلك الفرن ، صحيح ؟ 

167
00:07:00,690 --> 00:07:03,020
تباً لك يا 412 شارع مايبل 

168
00:07:04,820 --> 00:07:06,720
سأحضر 

169
00:07:11,700 --> 00:07:13,830
... هل - 
 هذه المرة بصقت فعلاً ، نعم - 

170
00:07:16,800 --> 00:07:20,110
 صفقوا لـ ( جيفري إيغان ) و صديقه ( وودي مكناستي ) 

171
00:07:20,110 --> 00:07:21,640
كانا بارعين 

172
00:07:21,640 --> 00:07:25,440
حسناً و الآن فنان كوميدي يقول أنه ليس
 من الطبقة الراقية 

173
00:07:25,440 --> 00:07:26,970
! بلّ من طبقة البيتزا 

174
00:07:26,970 --> 00:07:29,980
 صفقوا ترحيباً بفتى توصيل البيتزا ( روني بوتيرا )

175
00:07:29,980 --> 00:07:32,920
! ( بوتيرا ) - 
! نعم -

176
00:07:32,920 --> 00:07:35,020
إن ألقى نكتة عن كلب متكلم .. لقد سمعها مني 

177
00:07:35,020 --> 00:07:36,720
هذا مضحك 

178
00:07:36,720 --> 00:07:38,750
لطالما تساءلت ما قدّ تقوله 

179
00:07:38,750 --> 00:07:40,960
هذا هو جمال المزحة 
 الجميع يفعل 

180
00:07:40,960 --> 00:07:42,990
كلا ، لا أحد يفعل 

181
00:07:42,990 --> 00:07:44,030
! مرحباً ، مرحباً 

182
00:07:44,030 --> 00:07:45,160
! ( روني ) 

183
00:07:45,160 --> 00:07:46,990
مرحباً ، كيف حالكم ؟ 

184
00:07:46,990 --> 00:07:49,740
أسمي ( روني ) و أنا أوصل البيتزا لكسب المعيشة

185
00:07:49,740 --> 00:07:51,670
لربما لستم سعداء لرؤيتي الآن 

186
00:07:51,670 --> 00:07:53,200
لكن عندما تكون جائعاً بعد الجنس 

187
00:07:53,200 --> 00:07:55,540
! سأكون بمثابة ( بابا نويل ) في عيد الميلاد المجيد 

188
00:07:57,870 --> 00:08:00,880
لقد مررت بهذا ، صحيح ؟ 

189
00:08:00,880 --> 00:08:02,980
حسناً ، ما بال البيتزا على أي حال ؟ 

190
00:08:02,980 --> 00:08:04,650
أعني أنها دائرية الشكل 

191
00:08:04,650 --> 00:08:07,080
 نتناولها على شكل مثلثات ، و العلبة مربعة الشكل 

192
00:08:07,080 --> 00:08:10,590
أعني هل أتناول وجبة أم أتلقى درس هندسة ؟

193
00:08:15,060 --> 00:08:17,160
إذن أسدني معروفاً ، حسناً ؟ 

194
00:08:17,160 --> 00:08:19,670
فقط لأنك طلبت البيتزا باللحم المقدد الكندي 

195
00:08:19,670 --> 00:08:23,600
لا تحاول أن تدفع لي الأجر 
 بالعملة الكندية 

196
00:08:23,600 --> 00:08:27,170
 أفهمت ، هذا مضحك لأن 
 تلك العملة لا قيمة لها ، أفهمت ؟

197
00:08:28,800 --> 00:08:31,010
 و إليكم هذه المزحة .. الخبز الجنوني 

198
00:08:32,680 --> 00:08:33,740
ليس بهذا الجنون حقاً 

199
00:08:35,540 --> 00:08:38,680
 حسناً ، لقد كنتم جمهوراً رائعاً 
 شكراً جزيلاً 

200
00:08:38,680 --> 00:08:40,120
! " إلى اللقاء يا سكان " شيكاغو 

201
00:08:41,820 --> 00:08:43,020
... يا رجل 

202
00:08:44,550 --> 00:08:47,750
حسناً ، لنخرج من هنا قبل 
 أنسى كيفية الضحك 

203
00:08:47,750 --> 00:08:49,020
! مهلاً ، مهلاً ، أنتظروا .. أنتظروا 

204
00:08:49,020 --> 00:08:50,230
أين تعتقدون أنكم ذاهبين ؟

205
00:08:50,230 --> 00:08:52,600
 لقد تأخرت ، لدي موعد مع والدتك 

206
00:08:54,600 --> 00:08:57,060
والدتي توفت قبل ثلاث أعوام يا رجل 

207
00:09:00,170 --> 00:09:06,670
 حسناً ! و الآن الفنان التالي 
 يعتقد أن سلة من الفواكه و منشار أمر مضحك 

208
00:09:06,670 --> 00:09:10,080
! أرجوكم رحبوا بـ " كانغاني " الرائع 

209
00:09:15,580 --> 00:09:17,950
إذن كان هذا جيداً ، صحيح ؟ 

210
00:09:17,950 --> 00:09:20,830
 كان محرجاً ، لا أحد ضحك 

211
00:09:20,830 --> 00:09:22,760
شرابي ثمنه 8.50 دولار 

212
00:09:22,760 --> 00:09:25,090
بحقك .. هلّا تساهلت مع الفتى قليلاً 

213
00:09:25,090 --> 00:09:26,790
!المشروبات 8.50 دولار ؟

214
00:09:26,790 --> 00:09:29,090
يا إلهي ، أحتسيت أثنين منها 

215
00:09:29,090 --> 00:09:30,300
مرحباً يا أبي 

216
00:09:30,300 --> 00:09:32,100
آسف لأنك حضرت في هكذا ليلة عصيبة 

217
00:09:32,100 --> 00:09:33,270
نعم .. الجمهور كان سيئاً حقاً 

218
00:09:33,270 --> 00:09:35,100
( روني ) أتسمح لي ان اسألك 

219
00:09:35,100 --> 00:09:37,840
هل سنسترد ثمن المشروبات لأننا ضيوفك ؟ 

220
00:09:37,840 --> 00:09:38,970
إذن ما رأيك ؟ 

221
00:09:38,970 --> 00:09:40,710
أعتقد أنك إن لم تذهب إلى الجامعة 

222
00:09:40,710 --> 00:09:42,050
سينتهي بك المطاف متشرد في الشارع 

223
00:09:42,050 --> 00:09:43,850
! إذن سأكون متشرد -
 حسناً .. حسناً -

224
00:09:43,850 --> 00:09:45,350
لنهدئ قليلاً ، حسناً يا رفاق ؟

225
00:09:45,350 --> 00:09:47,110
أجلسا و ناقشا هذا 

226
00:09:47,110 --> 00:09:50,720
ارأيت ؟ أنه ليس والدي حتى 
! مع ذلك يدعمني أكثر منك 

227
00:09:50,720 --> 00:09:52,220
! إذن أذهب للعيش معه 

228
00:09:52,220 --> 00:09:54,290
لا ، لا ، لا لست من العائلة .. لست من العائلة 

229
00:09:54,290 --> 00:09:56,120
مجرد زبون 

230
00:09:56,120 --> 00:09:57,260
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 
 يجب أن تتحدث إلى الفتى 

231
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
! أنه متشرد 

232
00:09:58,320 --> 00:09:59,730
! حسناً ، أنت مغفل 

233
00:09:59,730 --> 00:10:02,270
! أرسل لي بطاقة بريدية من قرية المتشردين 

234
00:10:02,270 --> 00:10:06,700
لم لا ترسل لي بطاقة بريدية من ... المكان 
 الذي يعيش فيه المغفلين ؟

235
00:10:08,270 --> 00:10:11,340
" مدينة المغفلين ، قرية المغفلين أو " نيومغفل 

236
00:10:11,980 --> 00:10:13,380
" أو " مغفليس 

237
00:10:14,880 --> 00:10:17,210
هذه أسوء ليلة في حياتي 

238
00:10:18,380 --> 00:10:19,750
... حسناً 

239
00:10:21,150 --> 00:10:22,320
أراك لاحقاً

240
00:10:29,150 --> 00:10:30,760
هل ستكون بخير ؟ 

241
00:10:30,760 --> 00:10:33,060
... نعم .. أتعلم يا رجل 

242
00:10:33,060 --> 00:10:35,960
يمكنني النوم في سيارتي 

243
00:10:35,960 --> 00:10:38,130
كلا .. لا يمكنك النوم في سيارتك 

244
00:10:38,130 --> 00:10:39,940
لم لا تأتي لتقيم معنا ؟

245
00:10:40,840 --> 00:10:42,010
شكراً 

246
00:10:49,850 --> 00:10:51,650
نود أن نغادر الآن 

247
00:11:02,190 --> 00:11:04,690
يا لها من ليلة 

248
00:11:04,690 --> 00:11:06,030
عزيزي ؟ - 
 نعم - 

249
00:11:06,030 --> 00:11:09,430
هل دعوت أحد آخر ليقيم معنا 
 بينما كنت في الحمام ؟ 

250
00:11:10,700 --> 00:11:12,070
حسناً ، أنه فتى صالح 

251
00:11:12,070 --> 00:11:13,240
أنه يروق لي 

252
00:11:13,240 --> 00:11:15,340
من المؤسف أن والده يتصرف بعناد فحسب 

253
00:11:15,340 --> 00:11:18,900
( جيم ) ، لربما أنه يهتم بمستقبل أبنه فحسب 

254
00:11:18,900 --> 00:11:21,210
لماذا تتخذين جانب( توني ) ؟ 

255
00:11:21,210 --> 00:11:27,050
 لمَ لا تقيمين معه ، و يمكنكما السباحة عاريين 
 !في مسبحه الخاص ؟ 

256
00:11:29,150 --> 00:11:33,360
لماذا أسبح عارية مع من تتعارض معهم دائماً ؟

257
00:11:33,360 --> 00:11:37,190
هذا سؤال يجب أن تطرحيه على نفسك يا ( شيريل ) 

258
00:11:37,190 --> 00:11:39,970
أتعلم يا ( جيم ) ، أنه لطف بالغ حقاً من قبلك 
 أن تسمح لـ ( روني ) بالمبيت هنا 

259
00:11:39,970 --> 00:11:43,000
لكن يجب أن يتصل بوالده غداً 
 لتسوية هذا الأمر 

260
00:11:43,000 --> 00:11:44,230
! أنت مخطئة 

261
00:11:44,230 --> 00:11:47,130
لن نتخذ أي خطوة حتى يتصل هو بنّا 

262
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
أنت متحمس بشأن هذا حقاً 

263
00:11:50,240 --> 00:11:54,810
أعتقد أنك لربما تهوى رومانسية 
 إقامة فتى توصيل البيتزا هنا 

264
00:11:55,380 --> 00:11:57,080
... ( شيريل ) 

265
00:11:57,080 --> 00:11:58,780
لقد أقامت جدتك معنا لمدة شهر 

266
00:11:58,780 --> 00:12:00,450
و لم أتذمر ولا مرة 

267
00:12:00,450 --> 00:12:02,790
بحقك ! لم تفعل أي شيء سوى التذمر 

268
00:12:02,790 --> 00:12:06,120
حسناً ، إذن أعتقد أنه حان الوقت لتكوني شخص أفضل مني 

269
00:12:11,360 --> 00:12:13,260
لا أصدق أن ( روني ) لا يزال هنا 

270
00:12:13,260 --> 00:12:16,500
لماذا ؟ ألا يوجد فتى توصيل بيتزا 
 يعيش في منزلك ؟

271
00:12:18,030 --> 00:12:19,840
أنه لا يعيش هنا 

272
00:12:19,840 --> 00:12:24,810
حسناً ، ماذا تعتبر شخص موجود طوال الوقت 
 يتصرف كأنه في منزله و يتناول طعامك ؟ 

273
00:12:24,810 --> 00:12:25,870
! أنت 

274
00:12:28,470 --> 00:12:33,150
كل ما أعنيه هو أود أن يُسمع 
 رأيي في المرة القادمة عندما ندعو ضيفاً للإقامة 

275
00:12:33,150 --> 00:12:35,020
هيا يا ( آندي ) 
" لنذهب لمشاهدة برنامج " ذا وييل 

276
00:12:36,280 --> 00:12:37,520
لا يمكننا 

277
00:12:37,520 --> 00:12:39,480
هذا صحيح ، ( روني ) الذي لا يرتاد الجامعة 

278
00:12:39,480 --> 00:12:43,190
يشاهد شيء ما على القناة التعليمية 

279
00:12:43,190 --> 00:12:46,160
حسناً ، إذن يجب أن نشاهده 
 في غرفة ( جيم ) و ( شيريل ) 

280
00:12:46,160 --> 00:12:47,760
هذا مزعج جداً 

281
00:12:49,390 --> 00:12:51,170
أترى يا ( جيم ) ؟ 

282
00:12:51,170 --> 00:12:52,370
 لست المنزعجة الوحيدة ، أنه هنا منذ أسبوع 

283
00:12:52,370 --> 00:12:54,200
ما الخطة ؟ - 
 أخبرتك - 

284
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
نحن ننتظر إتصال والده 

285
00:12:56,400 --> 00:12:57,770
!هذه خطتك ؟

286
00:12:57,770 --> 00:13:00,110
بشكل عام 

287
00:13:00,110 --> 00:13:01,410
( جيم ) ، ماذا لو لم يتصل ( توني ) أبداً ؟

288
00:13:01,410 --> 00:13:04,410
ماذا لو سيحدث ما حدث بينك و بين والدك 
 و لم يتحدثا مرة أخرى أبداً ؟ 

289
00:13:04,410 --> 00:13:09,050
 ( شيريل ) ، إن لم يكنّ والده متواجداً من أجله 
 إذن تباً له 

290
00:13:09,050 --> 00:13:11,720
والدي لم يكنّ متواجداً من أجلي 
 و لا أمانع هذا بتاتاً 

291
00:13:11,090 --> 00:13:12,890
لماذا تصرخ في وجهي أنا ؟

292
00:13:12,890 --> 00:13:14,320
أنا لا أصرخ ، هذه طريقتي في الحديث فحسب 

293
00:13:14,320 --> 00:13:15,790
! حسناً ، أنت تتحدث بصوت عالٍ

294
00:13:15,790 --> 00:13:17,860
! أنا لا أتحدث بصوت عال ، أنا أوضح مقصدي فقط 

295
00:13:17,860 --> 00:13:19,460
أي مقصد ؟ - 
! سأخبرك بالمقصد -

296
00:13:19,460 --> 00:13:21,030
! هذا هو مقصدي 

297
00:13:21,030 --> 00:13:23,070
... المقصد هو 

298
00:13:23,070 --> 00:13:26,000
! لا أريد التحدث بشأن هذا بعد الآن 

299
00:13:26,000 --> 00:13:27,900
حسناً ، أنتهت هذا النقاش 

300
00:13:27,900 --> 00:13:29,500
! بالتأكيد 

301
00:13:29,500 --> 00:13:30,980
... بحق السماء 

302
00:13:30,980 --> 00:13:32,440
... كل ما أقصده هو 

303
00:13:32,440 --> 00:13:33,880
!مهلاً ! أنتظري .. ظننت أن النقاش أنتهى ؟

304
00:13:33,880 --> 00:13:35,180
... أعلم ، أعلم لكن يا عزيزي 

305
00:13:35,180 --> 00:13:36,810
! ( شيريل ) 

306
00:13:36,810 --> 00:13:40,220
 فكر فقط كما كانت لتكون حياتك مختلفة 
 لو سنحت لك الفرصة للتحدث إلى والدك بعد أن غادر 

307
00:13:40,220 --> 00:13:42,890
( شيريل ) .. لا علاقة لهذا بوالدي 

308
00:13:42,890 --> 00:13:44,350
أنت محق ، هذا صحيح 

309
00:13:44,350 --> 00:13:45,920
شكراً 

310
00:13:45,920 --> 00:13:49,320
لذا كفّ عن محاولة تسوية الأمور العالقة 
 مع والدك بواسطة هذا الفتى 

311
00:13:51,100 --> 00:13:53,230
أنصت يا ( جيم ) لربما أنت لا تملك الفرصة لتكون مع والدك 

312
00:13:53,230 --> 00:13:55,500
لكن هذا لا يعني 
 أن ( روني ) مضطر لذلك أيضاً 

313
00:13:57,360 --> 00:13:59,830
يجب أن يعود إلى دياره 

314
00:14:00,400 --> 00:14:01,470
... ( شيريل ) 

315
00:14:01,470 --> 00:14:03,110
إن كنت تودين شراء رقائق قليلة السعرات 

316
00:14:03,110 --> 00:14:05,840
على الأقل ضعي غطاء مختلف عليها 

317
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
كدت أتناول هذه الرقائق 

318
00:14:15,870 --> 00:14:16,120
مرحباً ( روني ) 

319
00:14:16,120 --> 00:14:17,180
مرحباً ، أتود أن أبتعد عن كرسيك ؟ 

320
00:14:17,180 --> 00:14:18,620
لا ، لا لا بأس ..لا بأس 

321
00:14:18,620 --> 00:14:20,630
نعم ، أبتعد عن كرسيّ 

322
00:14:21,860 --> 00:14:23,130
أنصت ، لقد كنت أفكر 

323
00:14:23,130 --> 00:14:25,230
و أعتقد أنه يجب علينا تغيير خطتنا 

324
00:14:25,230 --> 00:14:26,490
ألا تريدني أن أشذب الشجيرات ؟ 

325
00:14:26,490 --> 00:14:29,130
كلا ، هذا الجزء من الخطة ثابت 

326
00:14:30,940 --> 00:14:33,200
... أنا أعني .. أنت تعلم 

327
00:14:33,200 --> 00:14:34,940
إنتظار إتصال والدك 

328
00:14:34,940 --> 00:14:36,200
أريد تغيير تلك الخطة 

329
00:14:36,200 --> 00:14:37,470
لكنك قلت أننا لن نستسلم أبداً 

330
00:14:37,470 --> 00:14:39,470
... أدرك أنني قلت هذا لكن 

331
00:14:41,050 --> 00:14:43,550
أعتقد أنه يجدر بك أتخاذ الخطوة الأولى 

332
00:14:44,310 --> 00:14:45,950
أتصل بوالدك 

333
00:14:45,950 --> 00:14:48,380
لماذا ؟ كي يناديني بالمتشرد مرة أخرى ؟ 

334
00:14:48,380 --> 00:14:52,320
أتعلم ماذا ؟ يمكنك أرتياد الجامعة 
 و مزاولة الكوميديا الأرتجالية أيضاً 

335
00:14:52,320 --> 00:14:54,620
الجامعة هي للأشخاص الذين لا يدركون ما يودون فعله 

336
00:14:54,620 --> 00:14:56,190
أنا أعرف ما أريده 

337
00:14:56,190 --> 00:14:58,520
أعلم ، لكنها ليست مجرد دراسة و محاضرات 

338
00:14:58,520 --> 00:15:00,030
في الواقع ، أن فعلت الأمر بشكل صائب 

339
00:15:00,030 --> 00:15:02,900
ستتمحور على النساء و الجعة أكثر 

340
00:15:02,900 --> 00:15:05,230
و ... الجري عارياً خلال الحرم 

341
00:15:06,530 --> 00:15:08,130
ما هو الحرم ؟ 

342
00:15:09,100 --> 00:15:13,940
أنا لا أعرف بالضبط .. لكن على ما يبدو 
 جريت عارياً خلاله 

343
00:15:13,940 --> 00:15:16,110
أنصت ، أنت تعلم 
 أنني أحب أستضافتك هنا 

344
00:15:16,110 --> 00:15:19,310
أنا جاد ، و بالأخص أول أيام 

345
00:15:19,310 --> 00:15:24,110
لكن .. أتعلم ليس من حقي أن أعتني بك 

346
00:15:25,650 --> 00:15:27,550
هيا ، أتصل بوالدك 

347
00:15:29,590 --> 00:15:31,000
.. هيا 

348
00:15:36,120 --> 00:15:37,370
تعالي إلى هنا 

349
00:15:37,000 --> 00:15:38,060
ماذا ؟

350
00:15:42,670 --> 00:15:45,610
... عزيزي 

351
00:15:45,610 --> 00:15:46,940
كيف سار الأمر ؟ 

352
00:15:46,940 --> 00:15:47,970
أغلق الخط في وجهي 

353
00:15:47,970 --> 00:15:49,070
!ماذا ؟

354
00:15:53,480 --> 00:15:55,280
آمل أن ( جيم ) بخير 

355
00:15:55,280 --> 00:15:57,280
أبي حاد الطباع نوعاً ما 

356
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
 ذات مرة ، رمى بكتلة اللحم على الزبون 

357
00:15:59,320 --> 00:16:02,260
هذا لا شيء ، ( جيم ) لكم بقرة ذات مرة 

358
00:16:03,260 --> 00:16:05,090
... ماذا ؟

359
00:16:09,290 --> 00:16:11,640
!ما هذا ؟ ماذا فعلت ؟

360
00:16:13,400 --> 00:16:16,470
 حسناً ، والد ( روني ) رفض التحدث إليّ 

361
00:16:16,470 --> 00:16:18,470
" لذا سرقت " توني السريع 

362
00:16:19,640 --> 00:16:23,580
إن أراد أستعادته .. يجب أن يتخطاني 

363
00:16:23,580 --> 00:16:25,110
... ( جيم ) - 
 يا سيدة - 

364
00:16:25,580 --> 00:16:26,980
أصمتي 

365
00:16:28,280 --> 00:16:30,190
هذه عدالة الشارع 

366
00:16:31,260 --> 00:16:33,760
رائع ، صحيح ؟ 
 لدي رهينة الآن 

367
00:16:33,760 --> 00:16:35,990
( جيم ) ، هذه دمية من الألياف الزجاجية 

368
00:16:35,990 --> 00:16:38,090
أنا الرهينة هنا 

369
00:16:40,070 --> 00:16:42,230
حسناً ، هذا هو 
 اهدأوا ، اهدأوا 

370
00:16:45,400 --> 00:16:48,070
" أريد أستعادة " توني السريع 

371
00:16:48,070 --> 00:16:49,630
و أنا أريد منك أن تتحدث إلى أبنك 

372
00:16:49,630 --> 00:16:51,140
! سأتصل بالشرطة 

373
00:16:51,140 --> 00:16:52,440
حسناً ، هيا أتصل بالشرطة 

374
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
" و أخبرهم أنني سرقت " توني السريع 

375
00:16:54,280 --> 00:16:56,510
و أنا سأخبرهم أنك أغلقت الخط في وجه أبنك 

376
00:16:56,510 --> 00:16:59,540
الشرطة لن تكترث بشأن ذلك 

377
00:16:59,540 --> 00:17:01,150
مهلاً لحظة 

378
00:17:01,150 --> 00:17:04,420
أبنك هنا منذ أسبوع و كل ما تكترث بشأنه 
 هو هذا التمثال الأحمق ؟ 

379
00:17:04,420 --> 00:17:07,220
! أرجوكِ يا سيدة " 412شارع مايبل " لا تتدخلي 

380
00:17:08,550 --> 00:17:11,430
! لا تتحدث إلى زوجتي بهذه الطريقة 

381
00:17:11,430 --> 00:17:15,260
و الآن هيا .. تحدث إلى أبنك 

382
00:17:14,660 --> 00:17:16,300
أنسى الأمر يا ( جيم ) ، هذا لا يستحق العناء 

383
00:17:16,300 --> 00:17:18,360
! أتعلم ماذا ؟ لست بحاجة لهذا 

384
00:17:18,360 --> 00:17:22,170
مهلاً ، مهلاً ! إياك أن تفكر بهذا حتى 

385
00:17:22,170 --> 00:17:24,540
إن هجرت أبنك الآن 

386
00:17:24,540 --> 00:17:27,170
لن تسامح نفسك طالما حييت 

387
00:17:27,170 --> 00:17:30,680
و أنت ... إن تركت هذا المغفل يغادر الآن 

388
00:17:30,680 --> 00:17:33,720
ستكون مغفل كبير مثله بالضبط 

389
00:17:33,720 --> 00:17:35,450
و أتعلم ما سيحدث يوماً ما ؟

390
00:17:35,450 --> 00:17:37,580
يوماّ ما .. بعد 30 عاماً 

391
00:17:37,580 --> 00:17:41,330
 ( روني ) سيكون متزوج و سعيد 
 و لديه ثلاثة أطفال 

392
00:17:41,330 --> 00:17:46,190
" و ستتصل به فجأة و تقول " مرحباً ، أنا والدك 

393
00:17:46,190 --> 00:17:47,830
و أتعلم ما ستفعله ؟

394
00:17:47,830 --> 00:17:51,070
لأن غاضب جداً و مجروح ؟ 

395
00:17:51,070 --> 00:17:53,240
ستغلق الخط في وجهه 

396
00:17:53,240 --> 00:17:56,340
و صدقني ، ستندم على ذلك 

397
00:17:56,340 --> 00:17:58,340
لأنك لن تعرف مكانه بعد ذلك 

398
00:17:58,340 --> 00:18:00,680
و ستتساءل دائماً عمّا أصابه 

399
00:18:00,680 --> 00:18:03,110
و ماذا إذا كان حياً أو ميتاً 

400
00:18:08,380 --> 00:18:11,360
حسناً ، على الأقل سيكون لديك تمثالك الغبي 

401
00:18:18,860 --> 00:18:20,090
إذن ؟ 

402
00:18:20,470 --> 00:18:21,500
إذن ؟ 

403
00:18:22,630 --> 00:18:24,730
لدي بعض الآيس كريم في المنزل 

404
00:18:25,500 --> 00:18:27,130
أتود بعضها ؟ 

405
00:18:27,130 --> 00:18:30,180
لا أعلم .. نعم 

406
00:18:33,210 --> 00:18:37,180
ألابأس إن عدت مع شاحنتي 
 لأخذ التمثال ؟ 

407
00:18:37,180 --> 00:18:38,240
نعم 

408
00:18:46,490 --> 00:18:50,660
أتساءل كم كانت حياتي لتكون مختلفة لو تزوجتك 

409
00:18:53,430 --> 00:18:55,830
حسناً يا ( توني ) السريع ، لا أريدك هنا 

410
00:19:13,420 --> 00:19:16,550
هذه بيتزا " توني السريع " العملاقة ، صحيح ؟ 

411
00:19:16,550 --> 00:19:18,280
شممت رائحتها عند الممر 

412
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
( روني ) أحضرها ، على حساب المطعم 

413
00:19:21,360 --> 00:19:23,360
أنظري إلى هذا 

414
00:19:23,360 --> 00:19:25,690
شكراً لك 412 " بالببروني "

415
00:19:27,390 --> 00:19:28,560
أتعلمين ، يجدر بي أن ألتقط صورة لهذه 

416
00:19:28,560 --> 00:19:30,500
... بلى - 
 كلا ، سأتذكرها -

417
00:19:31,570 --> 00:19:32,740
عزيزي ؟ 

418
00:19:32,740 --> 00:19:37,170
... أنصت ، كنت أستخدم الحاسوب اليوم و وجدت هذا الموقع 

419
00:19:37,170 --> 00:19:39,700
هذا ليس لي ! أنا لا أحب هذه الأمور يا عزيزتي 

420
00:19:39,700 --> 00:19:41,610
أتعلمين ، ( آندي ) يستخدم هذا الحاسوب أيضاً 

421
00:19:41,610 --> 00:19:44,950
! لا ، لا ، لا ( جيم ) - 
! و هو مختل -

422
00:19:44,950 --> 00:19:48,750
كلا ، أنه موقع لأيجاد الأشخاص 

423
00:19:48,750 --> 00:19:51,540
و وجدت هذا 

424
00:19:53,190 --> 00:19:54,360
ما هذا ؟ 

425
00:19:54,360 --> 00:19:55,590
أنه رقم هاتف والدك 

426
00:19:55,590 --> 00:19:57,690
" أتعلم ، أنه يقيم في " آريزونا 

427
00:19:59,790 --> 00:20:01,530
... ( شيريل ) 

428
00:20:01,530 --> 00:20:05,800
( جيم ) ، لست مضطراً لتفعل أي شيء به 
 ... إن لم ترغب أنا فقط 

429
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
أنت تعلم قصدي 

430
00:20:07,600 --> 00:20:09,900
ظننت فقط أنه يجدر بك أن تعرفه 

431
00:20:14,640 --> 00:20:16,610
! يا فتيات ، العشاء جاهز 

432
00:20:16,610 --> 00:20:17,640
لا يمكننا - 
 ماذا ؟ - 

433
00:20:17,640 --> 00:20:19,650
الأريكة تأكل قدمي 

434
00:20:18,710 --> 00:20:20,550
... كلا 

435
00:20:20,550 --> 00:20:22,650
!ماذا سنفعل ؟

436
00:20:22,650 --> 00:20:24,890
! أنقذيني يا أمي ! أنقذيني 

437
00:20:42,370 --> 00:20:43,740
! بيتزا 

438
00:20:45,340 --> 00:20:46,540
أريد البيتزا يا أبي ! -
 حسناً -

439
00:20:46,540 --> 00:20:47,810
لدينا بيتزا هنا ، ها نحن ذا 

440
00:20:49,840 --> 00:20:52,250
كلا ، هذا النصف لي 
 هذا النصف لي 

441
00:20:52,250 --> 00:20:53,320
أريد قطعة كبيرة 

442
00:20:53,320 --> 00:20:54,650
حسناً ، أهذه كبيرة بما يكفي ؟

443
00:20:54,650 --> 00:20:56,250
نعم - 
 يا إلهي -

444
00:20:56,250 --> 00:20:57,620
عزيزتي ، أيمكنك إنهاء هذه ؟

445
00:20:57,620 --> 00:20:59,380
قطع كبيرة .. لأن الأفواه الكبيرة 
 تحصل على قطع كبيرة 

446
00:20:59,380 --> 00:21:00,730
إذن أنا بحاجة لقطعة صغيرة 

447
00:21:00,730 --> 00:21:01,790
... كلا 

448
00:21:01,790 --> 00:21:03,790
بلى 

449
00:21:11,500 --> 00:21:14,400
.... إذن ، كنت أغسل كلبي ذاك اليوم و فكرت 

450
00:21:14,400 --> 00:21:18,540
!ماذا قدّ يقول كلبي إن أمكنه الحديث ؟

451
00:21:19,870 --> 00:21:24,880
أعتقد أنه قدّ يقول شيء من هذا القبيل 

452
00:21:24,880 --> 00:21:28,450
مهلاً ! ما هذا ؟ حمام ؟ 

453
00:21:28,450 --> 00:21:33,020
أحصل على رائحة كريهة جيدة أخيراً 
 و ها أنتِ تغسلينني ؟

454
00:21:33,020 --> 00:21:34,890
! هذا ليس عادلاً 

455
00:21:34,890 --> 00:21:38,190
نعم .. أنت تدرك ما أتحدث عنه 

456
00:21:38,190 --> 00:21:46,570
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي