﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,770
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,770 --> 00:00:07,070
( شيريل ) ؟ ( شيريل ) .. أين الآيس كريم اللذيذة

3
00:00:07,070 --> 00:00:10,340
أنت تعلمين ، تلك التي لا نتشاركها مع الأطفال

4
00:00:10,340 --> 00:00:11,710
أنها خلف كرنب الملفوف

5
00:00:11,710 --> 00:00:14,580
ها هي ، حسناً

6
00:00:16,480 --> 00:00:17,740
الملاعق

7
00:00:19,120 --> 00:00:20,250
... الملاعق

8
00:00:20,250 --> 00:00:24,050
نحن نسكن هنا منذ سبع سنوات 
 !و لا تعلم أين هي الملاعق ؟

9
00:00:24,050 --> 00:00:26,250
أعرف أين هي الملاعق

10
00:00:28,550 --> 00:00:30,200
هل أنت متأكد ؟

11
00:00:40,170 --> 00:00:41,340
حقاً ؟

12
00:00:43,410 --> 00:00:45,370
... الآيس كريم تذوب

13
00:00:47,570 --> 00:00:49,480
! اللعنة ! درج القسائم المجانية

14
00:00:52,480 --> 00:00:54,780
 أقسم أن الفضيات كانت في ذلك الدرج يوم أمس

15
00:00:54,780 --> 00:00:57,320
 نعم يا ( جيم ) ، قزم سحري أتى و نقل الملاعق

16
00:01:00,330 --> 00:01:01,760
أتعتقدين أنه سيكتشف أبداً ؟

17
00:01:01,760 --> 00:01:05,190
بحقك .. لا يزال يعتقد أن تلك هي الآيس كريم اللذيذة

18
00:01:12,070 --> 00:01:13,570
... عزيزتي

19
00:01:23,080 --> 00:01:26,520
♪ مرحباً يا عامل الهاتف ، أوصلني برقم 9 ♪

20
00:01:26,520 --> 00:01:29,770
♪ و إن فصلت الخط ، سأركلك من الخلف ♪

21
00:01:29,770 --> 00:01:32,530
♪ كان هناك قطعة زجاج في المصعد ♪

22
00:01:32,530 --> 00:01:35,740
♪ فوقعت هي عليها ، و كسرت مؤخرتها البدينة الكبيرة ♪

23
00:01:35,090 --> 00:01:37,160
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

24
00:01:37,160 --> 00:01:38,410
!!! مهلاً

25
00:01:38,410 --> 00:01:40,410
... و جميع الفتية في الحمـ ♪

26
00:01:42,470 --> 00:01:43,630
عزيزي ؟ - 
 ماذا ؟ -

27
00:01:43,630 --> 00:01:45,270
أتعتقد حقاً أن هذه أغنية لائقة ؟

28
00:01:45,270 --> 00:01:46,830
هذا هو جمال هذه الأغنية 

29
00:01:46,830 --> 00:01:51,140
 تبدو و كأنك على وشك قول شيء قذر 
 لكن لا تفعلين أبداً حقاً 

30
00:01:51,140 --> 00:01:52,540
حسناً يا فتيات ، الغداء جاهز في المطبخ 

31
00:01:52,540 --> 00:01:54,580
أحسنتم يا فتيات 

32
00:01:54,580 --> 00:01:56,880
أعيروني إنتباهكم رجاءاً 

33
00:01:56,880 --> 00:01:58,180
لدي إعلان مهم 

34
00:01:58,180 --> 00:01:59,790
أعزف شيء حماسي أيها الموسيقار 

35
00:01:59,790 --> 00:02:01,190
... مرحباً يا عامل الهاتف ♪

36
00:02:01,190 --> 00:02:03,520
! لا ... لا 

37
00:02:03,520 --> 00:02:05,490
لن تصدقوا هذا يا رفاق 

38
00:02:05,490 --> 00:02:09,530
و ليس هذا فقط .. بلّ لن أكترث أيضاً 

39
00:02:09,530 --> 00:02:12,560
! سأظهر على البث الوطني 

40
00:02:12,560 --> 00:02:14,130
!ماذا ؟ - 
 نعم -

41
00:02:14,130 --> 00:02:15,530
سأظهر في برنامج " العازب " ، البرنامج الواقعي 

42
00:02:16,600 --> 00:02:18,500
!العازب ؟

43
00:02:18,500 --> 00:02:22,270
حيث تتنافس 25 امرأة جذابة من أجل فتى وسيم بشعر أملس ؟ 

44
00:02:22,270 --> 00:02:23,910
نعم ، هذا واقعي 

45
00:02:25,440 --> 00:02:26,740
لا أصدق هذا 

46
00:02:26,740 --> 00:02:29,280
أعلم ! لقد قدمت طلب للمتعة فقط 
 لكنني نجحت حقاً 

47
00:02:29,280 --> 00:02:31,180
! هذا حماسي جداً 

48
00:02:31,180 --> 00:02:33,620
كان يجب أن أقدم أنا .. هذا صحيح 

49
00:02:35,550 --> 00:02:38,380
كما ترين ، أعتقد أن هذا سيكون بمثابة أعلاني الخاص 

50
00:02:38,380 --> 00:02:39,860
أما أحصل على العازب 

51
00:02:39,860 --> 00:02:42,390
 أو أحصل على الكثير من المواعيد 
 من مئات الرجال الذين سيرونني على التلفاز

52
00:02:42,390 --> 00:02:45,690
نعم .. ستحصلين على رسائل معجبين 
 من سجناء في جميع الولايات الـ 50 

53
00:02:46,890 --> 00:02:48,190
( داينا ) ، لا تنصتي إليه 

54
00:02:48,190 --> 00:02:50,570
... أنت ذكية ، واثقة ، طموحة 

55
00:02:50,570 --> 00:02:51,840
عزيزتي ، هل شاهدت العرض ؟ - 
 نعم -

56
00:02:51,840 --> 00:02:55,440
 الرجل هو من يختار الفتاة 
 ذكية ، واثقة و طموحة 

57
00:02:55,440 --> 00:02:59,450
 يعني أنها تتطلب الكثير من الجهد ، شكراً لمشاركتك 

58
00:02:59,450 --> 00:03:01,450
و ما الذي تعرفه أنت عن العازب ؟

59
00:03:01,450 --> 00:03:03,750
ما يكفي لأعلم أنه أن أردتِ التنافس حقاً 

60
00:03:03,750 --> 00:03:08,550
 يجدر بك ارتياد مدرسة ( جيم ) لأغواء الرجال 

61
00:03:08,550 --> 00:03:11,190
أهذه تشابه مدرسة ( جيم ) لحمل الشراب ؟ 

62
00:03:11,190 --> 00:03:13,220
لأن هذا لم يسر على ما يرام 
 في حفل زفاف آل ( هانيغان ) 

63
00:03:14,920 --> 00:03:19,470
( شيريل ) ، لو لم يرغبوا أن يسبح 
! الناس في ذلك المسبح ، كان يجدر بهم تغطيته 

64
00:03:20,500 --> 00:03:21,900
فعلوا بالفعل 

65
00:03:23,400 --> 00:03:25,330
( داينا ) ، أنا جاد 

66
00:03:25,330 --> 00:03:26,900
يمكنك الفوز 

67
00:03:26,900 --> 00:03:31,380
يجب أن تجعلي العازب يشعر أهم مما يعتقده 

68
00:03:31,380 --> 00:03:34,940
إن كان يعتقد أنه ذكي .. أجعليه يشعر أنه عبقري 

69
00:03:34,940 --> 00:03:38,210
إن كان مضحكاً ، أجعليه يشعر كأنه كوميدي 

70
00:03:38,210 --> 00:03:40,420
إن كان سخيف متعالِ أجعله يعتقد أنني أنصت فعلاً ؟ 

71
00:03:40,420 --> 00:03:42,420
! بالضبط 

72
00:03:42,420 --> 00:03:45,520
و الآن هذا ينطبق على جميع الرجال 

73
00:03:45,520 --> 00:03:48,220
و إن شعرتِ أنك في ورطة 

74
00:03:48,220 --> 00:03:51,600
تحدثي عن والدته ، جميعهم يحبون والداتهم 

75
00:03:51,600 --> 00:03:53,900
و إن كان يحب والدته ، كوني مثلها 

76
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
أتعلمين ؟ هذا صحيح يا ( داينا ) 

77
00:03:55,500 --> 00:03:58,630
 لهذا ترينني أتجول برداء المنزل 
 بتسريحة مجعده و أدخن السجائر 

78
00:04:00,010 --> 00:04:01,570
( شيريل ) ، بحقك 

79
00:04:01,570 --> 00:04:03,510
عندما ألتقينا ، قمت بكل تصرفات الفتيات هذه 

80
00:04:03,510 --> 00:04:04,740
كنتِ تضحكين على كل شيء أقوله 

81
00:04:04,740 --> 00:04:06,270
عزيزي ، هذا مختلف 

82
00:04:06,270 --> 00:04:08,310
لقد كنت أعتقد أنك مضحك حقاً 

83
00:04:08,310 --> 00:04:10,680
أنت تعلم .. حينها 

84
00:04:10,680 --> 00:04:13,380
و أتعلم .. لم أكنّ أحاول الفوز في منافسة 

85
00:04:13,380 --> 00:04:16,650
 لكنك فزتِ بالفعل ... بمؤونة من العشق تدوم مدى الحياة 

86
00:04:16,650 --> 00:04:18,650
... عزيزي 

87
00:04:18,650 --> 00:04:20,030
" لست متأكدة بشأن " فزت 

88
00:04:20,030 --> 00:04:21,690
" نعم ، أو " العشق 

89
00:04:23,790 --> 00:04:25,760
( جيم ) ، أنت تخبرها أن تكون على غير حقيقتها 

90
00:04:25,760 --> 00:04:29,540
حسناً ، ليس و كأن الرجال يصطفون 
 ليحصلوا على ( داينا ) الحقيقية 

91
00:04:29,540 --> 00:04:31,800
هذه ملاحظة سديدة 

92
00:04:31,800 --> 00:04:34,940
المعذرة يا ( آندي ) ، لقد نسيت 
 متى كان موعدك الأخير ؟ 

93
00:04:34,940 --> 00:04:37,270
لا نقص في الملاحظات السديدة اليوم 

94
00:04:44,950 --> 00:04:49,760
 إنطباعي الأول عن ( داينا ) كان .. أنتم تعلمون أنها جميلة جداً 

95
00:04:49,760 --> 00:04:51,420
لذا على أي حال ، أنا أعمل في مجال الإعلانات 

96
00:04:51,420 --> 00:04:54,360
أتعرف تلك الإعلانات عن الخبز الأمريكي ؟ من صنعي 

97
00:04:54,360 --> 00:04:55,720
لذا كما تعلم ، إن سار كل شيء على ما يرام 

98
00:04:55,720 --> 00:04:57,760
سأكون شريكة بحلول شهر مايو عام2003

99
00:04:57,760 --> 00:05:00,070
... لكن حينما بدأنا نتحدث 

100
00:05:00,070 --> 00:05:01,970
حسناً ، عندما بدأت هي تتحدث 

101
00:05:01,970 --> 00:05:05,370
بدأت أدرك أننا لا نتوافق 

102
00:05:05,370 --> 00:05:07,530
أعتقد أن بعض الحكومات تستغل شعبها 

103
00:05:07,530 --> 00:05:08,970
أعني ، يمكنهم التستر على الأمر بالطبع 

104
00:05:08,970 --> 00:05:10,040
... و يقولون أنهم لا يهتمون 

105
00:05:10,040 --> 00:05:12,340
المعذرة يا ( داينا ) 

106
00:05:12,340 --> 00:05:14,910
لقد كان هذا تثقيفياً حقاً 

107
00:05:14,910 --> 00:05:17,810
لكن تأخر الوقت ، يجدر بنا العودة الآن 

108
00:05:17,810 --> 00:05:21,520
لكن ماذا عن النزهة على ضفة النهر ؟ 

109
00:05:21,520 --> 00:05:23,490
أعتقد أنهم أغلقوا ذلك النهر 

110
00:05:23,490 --> 00:05:25,620
أيمكنك أن تأخذنا إلى المنزل ؟ 

111
00:05:25,620 --> 00:05:27,750
جهد كثير ، شكراً للمشاركة 

112
00:05:29,900 --> 00:05:32,100
... أنتظر .. أنتظر 

113
00:05:36,730 --> 00:05:38,760
أتعلم ماذا ؟

114
00:05:38,760 --> 00:05:42,610
لقد كنت أتحدث عن نفسي طوال الوقت 

115
00:05:44,740 --> 00:05:46,810
لنتحدث عنك 

116
00:05:46,810 --> 00:05:49,070
كيف هي والدتك ؟ 

117
00:05:49,070 --> 00:05:50,750
أمي ؟ - 
 نعم - 

118
00:05:50,750 --> 00:05:52,020
أنها رائعة 

119
00:05:52,020 --> 00:05:53,650
تعتقد أنني مضحك جداً 

120
00:05:53,650 --> 00:05:56,050
تحب تقليدي لـ ( بيتر جينينغز ) 

121
00:05:56,050 --> 00:05:58,920
مساء الخير ، أنا ( بيتر جينينغز ) 

122
00:06:00,030 --> 00:06:01,990
... يا إلهي 

123
00:06:01,990 --> 00:06:03,930
هذا أشبه بمشاهدة الأخبار بالضبط 

124
00:06:04,960 --> 00:06:07,390
بدأنا بداية خاطئة 

125
00:06:07,390 --> 00:06:10,500
لكن حالما تعرفت على شخصيتها الحقيقية 

126
00:06:10,500 --> 00:06:11,640
تعلقت بها 

127
00:06:18,870 --> 00:06:21,050
إذن ؟ هل نجحتِ ؟ 

128
00:06:22,510 --> 00:06:24,450
لقد نجحتِ - 
! نعم -

129
00:06:24,450 --> 00:06:26,150
أنا مسرورة جداً لكِ 

130
00:06:26,150 --> 00:06:27,910
! أعلم - 
! مرحى -

131
00:06:27,910 --> 00:06:29,960
و أنصتي إلى هذا ، هذا رائع جداً 

132
00:06:29,960 --> 00:06:32,390
 ( ريك ) قادم إلى هنا مساء الغد 
 لتناول العشاء معكم يا رفاق 

133
00:06:32,390 --> 00:06:33,820
لأنكم عائلتي 

134
00:06:33,820 --> 00:06:34,920
مع طاقم تصوير 

135
00:06:35,990 --> 00:06:38,120
! سنظهر على التلفاز ! أذهبا 

136
00:06:38,120 --> 00:06:39,800
! نظفوا غرفتكم 

137
00:06:39,800 --> 00:06:41,530
! عزيزي ! عزيزي 

138
00:06:41,530 --> 00:06:43,530
! منزلي سيظهر على التلفاز 

139
00:06:44,210 --> 00:06:45,430
! و مؤخرتي أيضاً 

140
00:06:47,000 --> 00:06:52,480
عزيزتي ، لن يتجول أي طاقم تصوير في منزلي 

141
00:06:52,480 --> 00:06:55,580
ليسرقوا ممتلكاتنا 

142
00:06:55,580 --> 00:06:58,410
أتعني مجموعتك الزجاجية من " شيفرون " ؟ 

143
00:06:58,410 --> 00:07:01,520
(شيريل ) ، أنت لا تفهمين 
 لا أحد لديه القطع الثمانية كلها 

144
00:07:03,590 --> 00:07:05,520
لن يحدث هذا 

145
00:07:05,520 --> 00:07:06,990
... ( جيم ) - 
 كلا يا ( شيريل ) ، ( جيم ) محق -

146
00:07:06,990 --> 00:07:10,830
أعني ، أنه بغنى عن مائدة طعام بخمس أنواع من الفطائر 

147
00:07:10,830 --> 00:07:11,930
خمسة ؟

148
00:07:13,660 --> 00:07:16,800
... حسناً ، يمكن أن تكون تجربة جيدة للفتيات ، أتعلمين 

149
00:07:16,800 --> 00:07:19,970
و ( شيريل ) ، سيحضرون مصمم 
 لأعادة تزيين البيت بأكمله لليلة 

150
00:07:19,970 --> 00:07:22,110
هذا رائع جداً 

151
00:07:22,110 --> 00:07:25,840
 لربما يمكنهم وضع أثاث كبير ليجعلوا مؤخرتي تبدو أصغر 

152
00:07:25,840 --> 00:07:28,210
ستحبون ( ريك ) 

153
00:07:28,210 --> 00:07:31,120
أنه رائع جداً ، و معجب بي جداً 

154
00:07:31,120 --> 00:07:34,080
هل سمعت هذا أيها البروفيسور ؟ 

155
00:07:34,080 --> 00:07:36,880
 ( ريك ) معجب بأمرأة ذكية و واثقة 

156
00:07:38,120 --> 00:07:40,130
... نعم ، بشأن هذا 

157
00:07:40,890 --> 00:07:41,960
ماذا ؟ - 
... حسناً -

158
00:07:41,960 --> 00:07:43,130
!ماذا ؟

159
00:07:43,130 --> 00:07:44,730
حاولت أن أكون على سجيتي يا ( شيريل ) 

160
00:07:44,730 --> 00:07:46,190
لكن كان يفقد أهتمامه 

161
00:07:46,190 --> 00:07:47,590
.... إذن 

162
00:07:47,590 --> 00:07:51,670
و كان من الأسهل إعتماد طريقة ( جيم ) 

163
00:07:54,670 --> 00:08:00,650
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 

164
00:08:00,650 --> 00:08:04,810
" يبدو أن لدينا طالبة جديدة في جامعة " جيم 

165
00:08:06,210 --> 00:08:10,660
أرجوك أعرجي على المكتبة لتستلمي 
 نسختك من أغنية الشجار 

166
00:08:11,760 --> 00:08:13,660
كان يجب أن تريه يا ( شيريل ) 

167
00:08:13,660 --> 00:08:15,860
أعني عيناه كانت تشرق 
 لم أستطع السيطرة على نفسي 

168
00:08:17,690 --> 00:08:19,900
إذن أتفضلين أقامة علاقة بأكملها على كذبة ؟ 

169
00:08:19,900 --> 00:08:23,530
حسناً ، إن كان الأمر يسعدني 
 لمَ لا ؟ 

170
00:08:23,530 --> 00:08:27,030
أعني أنا معجبة به حقاً يا ( شيريل )
 كثيراً 

171
00:08:27,030 --> 00:08:28,870
هذا مثير للإهتمام 

172
00:08:28,870 --> 00:08:32,640
بعد عمر طويل من تدبير المواعيد لـ ( داينا ) 

173
00:08:32,640 --> 00:08:34,980
أنا من يظفر لها بزوج 

174
00:08:36,140 --> 00:08:38,840
!أليست هذه معضلة مثيرة ؟

175
00:08:40,920 --> 00:08:42,950
أتعلم يا ( جيم ) ؟ 

176
00:08:42,950 --> 00:08:45,220
إن قمت بنحت رجل .. من الهراء 

177
00:08:46,920 --> 00:08:50,300
لا يزال لن يكون مليئاً بالهراء أكثر منك حالياً 

178
00:08:53,860 --> 00:08:57,000
المعذرة ، أيمكنك وضع هذه الأزهار على البيانو رجاءاً ؟

179
00:08:57,000 --> 00:08:58,860
شكراً جزيلاً 

180
00:08:58,860 --> 00:09:02,270
أنا مغرمة بهذه الوسائد 

181
00:09:02,270 --> 00:09:03,670
أيمكنني الإحتفاظ بها ؟ 

182
00:09:03,670 --> 00:09:04,740
! أمزح 

183
00:09:06,810 --> 00:09:08,940
أحب هذا ، و كأنني متزوجة من رجل ثري 

184
00:09:11,220 --> 00:09:13,780
عزيزتي ، نحن أثرياء بطرق عديدة 
 ... مثل حبنا 

185
00:09:13,780 --> 00:09:16,220
... صحيح ، صحيح ، صحيح 

186
00:09:16,220 --> 00:09:19,150
إذن ، هل أرتديت المايك ؟ 

187
00:09:19,150 --> 00:09:21,260
هذا ما نقوله في هذا العمل 

188
00:09:22,230 --> 00:09:23,990
! اللاتيه

189
00:09:25,130 --> 00:09:27,990
نعم ، أنها باردة 
 ( تشاد ) ؟

190
00:09:27,990 --> 00:09:32,240
أيمكنك أن تسديني معروفاً و تعيد 
 !هذا إلى قبل 10 دقائق عندما أردته ؟ 

191
00:09:35,970 --> 00:09:37,700
حسناً يا رفاق ، كيف أبدو ؟

192
00:09:37,700 --> 00:09:38,770
أعني أعلم أنني أبدو رائعة 

193
00:09:38,770 --> 00:09:41,010
لكنني لا أزال متوترة 

194
00:09:41,010 --> 00:09:43,650
أود أن تسير هذه الليلة على ما يرام بشدة 

195
00:09:43,650 --> 00:09:45,310
تمنوا لي الحظ 

196
00:09:45,310 --> 00:09:47,180
" أتعلمين ماذا ؟ خريجة جامعة " جيم 

197
00:09:47,180 --> 00:09:48,980
يصنعون حظهم بأيديهم 

198
00:09:48,980 --> 00:09:53,260
شكراً لك يا ( جيم ) 

199
00:09:53,260 --> 00:09:57,590
حسناً يا ( آندي ) ، أيوزعون جوائز " نوبل " للحب ؟ 

200
00:09:57,590 --> 00:10:00,130
لأنني سأقبلها بتواضع 

201
00:10:00,130 --> 00:10:02,030
( جيم ) ، أرتدي سماعتك 

202
00:10:02,030 --> 00:10:03,730
يمكنني سماع حديث العازب على الشرفة 

203
00:10:03,730 --> 00:10:06,100
... رائع 

204
00:10:06,100 --> 00:10:08,630
هذه الفتاة ( داينا ) تضحك على جميع نكاتي 

205
00:10:08,630 --> 00:10:10,180
تعتقد أنني عبقري 

206
00:10:10,180 --> 00:10:11,880
هذا سهل جداً 

207
00:10:11,880 --> 00:10:13,740
الليلة ستكون مثالية لعلاقة عابرة 

208
00:10:13,740 --> 00:10:17,140
و ثم غداً ، سأهجرها في البرنامج 

209
00:10:18,880 --> 00:10:21,020
يا رجل .. هذا لا يُصدق 

210
00:10:21,850 --> 00:10:23,220
يا له من مختل 

211
00:10:23,220 --> 00:10:25,620
كيف يمكن للناس أن يكونوا قساة هكذا ؟ 

212
00:10:25,620 --> 00:10:27,320
... ( تشاد ) ؟ نعم 

213
00:10:27,320 --> 00:10:29,220
أترى يدي ؟ 
 خمن ما ليس بها ؟ 

214
00:10:29,220 --> 00:10:30,760
! لاتيه ساخن 

215
00:10:43,070 --> 00:10:46,770
هيا ، لنلقن هذا العازب الوسيم 
ذو الشعر الأملس درساً 

216
00:10:46,770 --> 00:10:49,640
لا ، لا لا يمكننا ضرب رجل 
 على البث الوطني 

217
00:10:49,640 --> 00:10:51,920
تعلمنا هذا في إستعراض يوم القديس باتريك

218
00:10:53,420 --> 00:10:54,780
حسناً ، لنخبر ( داينا ) 

219
00:10:54,780 --> 00:10:56,180
كلا ، لن نخبر ( داينا ( 

220
00:10:56,180 --> 00:10:59,250
 لأن ( داينا ) ستخبر ( شيريل ) 
" و ستدمر ( شيريل ) مدرسة " جيم 

221
00:10:59,250 --> 00:11:02,430
و هكذا ستتهدم مؤسسة تعليمية عظيمة 

222
00:11:03,930 --> 00:11:05,030
حسناً ، يجب أن نفعل شيء ما 

223
00:11:05,030 --> 00:11:06,930
لا يمكننا أن ندعه يقيم علاقة معها 

224
00:11:06,930 --> 00:11:13,040
ما الذي قدّ يجعل الرجل يفقد الرغبة 
 بمضاجعة امرأة جميلة و متاحة ؟ 

225
00:11:34,960 --> 00:11:36,820
! مرحباً 

226
00:11:36,820 --> 00:11:39,160
مرحباً ( ريك ) ، أنا ( شيريل ) 

227
00:11:39,160 --> 00:11:40,270
أنه وسيم جداً 

228
00:11:40,270 --> 00:11:41,730
أعلم .. أتركيه الآن 

229
00:11:44,170 --> 00:11:46,370
لديك منزل جميل يا ( شيريل ) 

230
00:11:46,370 --> 00:11:48,200
شكراً لك 

231
00:11:48,200 --> 00:11:52,310
أنا و ( جيم ) أحضرنا هذه المزهرية 
 من " إيطاليا " عندما كنا على متن اليخت 

232
00:11:53,910 --> 00:11:56,480
و هؤلاء أطفالنا ( روبي ) و ( غرايسي ) 

233
00:11:56,480 --> 00:11:59,940
أحضرناهما من ( شيريل ) في مستشفى " فرانكلين " العام 

234
00:12:01,420 --> 00:12:02,820
مرحباً يا فتيات 

235
00:12:02,820 --> 00:12:04,790
هل ستتزوج الخالة ( داينا ) ؟ 

236
00:12:04,790 --> 00:12:07,450
إن أخبرتك ، لن تشاهدي العرض 

237
00:12:10,130 --> 00:12:12,030
يا إلهي ، تفقدوا هذا يا رفاق 

238
00:12:12,030 --> 00:12:14,230
قلد ( بيتر جينينغز ) -
 حسناً - 

239
00:12:14,230 --> 00:12:17,090
مساء الخير ، أنا ( بيتر جينينغز ) 

240
00:12:25,870 --> 00:12:27,110
حان الوقت 

241
00:12:27,110 --> 00:12:28,170
لم لا نجلس ؟

242
00:12:28,170 --> 00:12:29,510
! نعم - 
 نعم ، تفضلوا - 

243
00:12:29,510 --> 00:12:32,920
تفضلوا بالدخول 
 دعني أخذ سترتك يا ( ريك ) 

244
00:12:33,820 --> 00:12:35,950
( داينا ) مجنونة ، أهرب 

245
00:12:38,780 --> 00:12:40,290
آمل أن ( ريك ) مستعد 

246
00:12:40,290 --> 00:12:43,060
لأن لدي أسئلة صعبة له 

247
00:12:43,060 --> 00:12:44,990
أيعجبك اللحم المشوي ؟ 

248
00:12:46,830 --> 00:12:48,960
كلا ، لا يعجبني 

249
00:12:48,960 --> 00:12:50,270
أحبه فقط 

250
00:12:53,240 --> 00:12:58,770
حسناً ، سأعيد وعاء الحساء إلى المطبخ 

251
00:12:58,770 --> 00:13:02,880
أحضرنا هذا من " ويلز " عندما كنّا في رحلة اليخت 

252
00:13:02,880 --> 00:13:05,280
أتعلمين يا عزيزتي 
 لقد فاتتني هذه الرحلة ، أتذكرين ؟

253
00:13:05,280 --> 00:13:08,550
" كنت أصطاد الحيوانات الكبيرة في " أفريقيا 
 مع ( نيلسون مانديلا ) 

254
00:13:11,320 --> 00:13:13,790
حسناً ، ساسأعدك بالتقديم 

255
00:13:13,790 --> 00:13:15,920
سأعود فوراً يا حبيبي 

256
00:13:19,320 --> 00:13:24,270
حسناً ... هذا الفطر يؤثر على المعدة مباشرة ، صحيح ؟ 

257
00:13:27,870 --> 00:13:30,240
نعم .. حان الوقت لأذهب إلى الحمام 

258
00:13:34,010 --> 00:13:36,010
ماذا عنك يا ( ريك ) ؟

259
00:13:36,010 --> 00:13:37,510
أعتقد أنني على ما يرام 

260
00:13:38,980 --> 00:13:40,390
... ما يحاول قوله يا ( ريك ) 

261
00:13:40,390 --> 00:13:43,590
سيكون من الأفضل أن تذهب قبله 

262
00:13:48,190 --> 00:13:50,360
تدركون أن هناك كاميرات هنا ، صحيح ؟ 

263
00:13:50,360 --> 00:13:54,160
نعم ! أعتقد أنها نصيحة جيدة للبلاد بأكملها 

264
00:13:57,400 --> 00:13:58,830
هلّا ذهبنا ؟

265
00:13:59,970 --> 00:14:01,410
تفضل بالدخول ، ها نحن ذا 

266
00:14:01,410 --> 00:14:03,410
شكراً 

267
00:14:03,410 --> 00:14:07,510
! مهلاً .. بعض الخصوصية ! بعض الخصوصية 

268
00:14:07,510 --> 00:14:10,880
حسناً ، أعتقد أنه يمكنني تولي الأمر من هذه المرحلة 

269
00:14:13,320 --> 00:14:14,520
تفضل بالجلوس 

270
00:14:19,120 --> 00:14:23,990
أنصت ، أعتقد أن جميع من في هذه الغرفة يحب ( داينا ) - 
 هذا صحيح - 

271
00:14:23,990 --> 00:14:27,130
لا نود أن يصيبها أي شيء 

272
00:14:27,130 --> 00:14:28,390
... لكن عندما يتعلق الأمر بالرجال أنها 

273
00:14:28,390 --> 00:14:29,590
! معتوهة بالكامل 

274
00:14:29,590 --> 00:14:32,440
! تفقد صوابها بالكامل 

275
00:14:32,440 --> 00:14:34,900
حسناً ، لم تسمع هذا من قبلنا ، حسناً ؟ 

276
00:14:34,900 --> 00:14:37,640
 لكن منذ فترة ، كانت تواعد رجلاً 
 و كانت متيمة به 

277
00:14:37,640 --> 00:14:39,370
أقام علاقة معها مرة و ثم هجرها 

278
00:14:39,370 --> 00:14:41,280
حسناً ، أصبحت مهووسة 

279
00:14:41,280 --> 00:14:43,180
تتصل به طوال الليل 

280
00:14:43,180 --> 00:14:45,280
تتجه إلى منزله ، تسرق رسائله 

281
00:14:45,280 --> 00:14:47,280
أنضمت إلى نادي الورق الخاص بوالدته 

282
00:14:49,410 --> 00:14:53,590
حسناً ، و الآن أنتقل الرجل إلى " بالي " أخيراً 

283
00:14:53,590 --> 00:14:56,290
بعد أربع سنوات ، تزوج 

284
00:14:56,290 --> 00:14:59,560
" خرج من الكنيسة مع عروسته .. في " بالي 

285
00:14:59,560 --> 00:15:03,270
يركب الليموزين .. خمن من كان يقود السيارة ؟ 

286
00:15:03,270 --> 00:15:04,330
( داينا ) ؟

287
00:15:07,930 --> 00:15:10,340
... ( داينا ) ؟ يا للروعة 

288
00:15:10,340 --> 00:15:13,440
أنها معقدة جداً 

289
00:15:13,440 --> 00:15:17,040
 بدأت أعتقد أنني لست جيداً بما يكفي لها 

290
00:15:17,040 --> 00:15:18,940
في الواقع ، أنا متأكد أنني لست كذلك 

291
00:15:20,150 --> 00:15:21,220
أنا لست كذلك 

292
00:15:23,050 --> 00:15:25,320
إذن ( ريك ) أتخطط البقاء في " شيكاغو " ؟ 

293
00:15:25,320 --> 00:15:28,120
لأنه ... أنت تعلم 
 ( داينا ) فتاة تهوى " شيكاغو " 

294
00:15:28,120 --> 00:15:32,060
حسناً ، كلا .. أحب الإنتقال في الأرجاء 

295
00:15:32,060 --> 00:15:35,160
حسناً ، لا تقلق 
 سأتبعك إلى أي مكان 

296
00:15:36,430 --> 00:15:38,260
حاول أن تتخلص مني و سترى 

297
00:15:42,210 --> 00:15:45,240
( ريك ) ، هيا تعال و أجلس بجانبي 
 أنا لا أعض 

298
00:15:45,240 --> 00:15:47,940
بحق السماء ، أفعل ما تقوله فحسب 

299
00:15:50,480 --> 00:15:52,220
كلا .. أنا بخير هنا حقاً 

300
00:15:52,220 --> 00:15:55,050
( ريك ) ، يبدو أنك بحاجة للمزيد من الثلج 

301
00:15:55,050 --> 00:15:56,220
( داينا ) ، أيمكنك ؟

302
00:16:04,230 --> 00:16:06,230
أنها تحب معول الثلج 

303
00:16:06,230 --> 00:16:07,960
بلى ، هذا صحيح فعلاً 

304
00:16:10,970 --> 00:16:13,970
حسناً ، هذا رائع 
 ... لكن أعتقد أنه يجدر بي المغادرة الآن 

305
00:16:13,970 --> 00:16:16,170
ماذا ؟ أنتظر أنت تتعرف إلى عائلتي 

306
00:16:16,170 --> 00:16:17,700
( داينا ) ناوليني المعول 

307
00:16:17,700 --> 00:16:20,110
على مهلك ، جميعنا نحبك هنا 

308
00:16:22,180 --> 00:16:24,050
كان هذا ممتعاً جداً 
 لكن يجب أن أذهب 

309
00:16:24,050 --> 00:16:26,380
! لكن لا يمكنك الذهاب

310
00:16:26,380 --> 00:16:30,490
( داينا ) ، أنت رائعة جداً و عاقلة و ما إلى ذلك 

311
00:16:30,490 --> 00:16:32,720
! تراجعي - 
 ماذا ؟ - 

312
00:16:32,720 --> 00:16:35,060
! لكننا مثالين لبعضنا البعض 

313
00:16:35,060 --> 00:16:37,660
إذن .. متى سيُعرض هذا على التلفاز ؟ 

314
00:16:42,200 --> 00:16:43,530
حسناً ، حسناً أطفئ هذه 

315
00:16:43,530 --> 00:16:45,530
أنتهى العرض .. أنتهى 

316
00:16:45,530 --> 00:16:47,030
ماذا حدث ؟ 

317
00:16:47,030 --> 00:16:49,270
لا أعلم ، كل شيء كان يسير على ما يرام 

318
00:16:49,270 --> 00:16:51,110
ثم ذهبنا أنا و أنت إلى المطبخ 

319
00:16:51,110 --> 00:16:53,780
... و الرجال كانوا في غرفة الطعام بمفـ 

320
00:16:55,580 --> 00:16:57,080
المعذرة 

321
00:17:00,290 --> 00:17:01,750
هل رأيت وجهه عندما حملت معول الثلج ؟ 

322
00:17:01,750 --> 00:17:03,050
كان ذلك عبقرياً 

323
00:17:03,050 --> 00:17:04,350
! لقد فكرت بهذا فوراً 

324
00:17:09,050 --> 00:17:12,030
( جيم ) عزيزي ، مرحباً - 
 مرحباً - 

325
00:17:12,030 --> 00:17:13,700
هل أنت مسؤول عن هذا ؟ 

326
00:17:13,700 --> 00:17:17,560
" حسناً ، أعتقد أنك يجب أن تعرفي مصطلح " مسؤول 

327
00:17:17,560 --> 00:17:20,710
حسناً ، ( آندي ) هل كنت متورط في هذا أيضاً ؟ 

328
00:17:20,710 --> 00:17:23,570
( شيريل ) ، كان لدينا سبب وجيه 
 أقسم لك 

329
00:17:23,570 --> 00:17:26,140
حسناً ، اريد سماع هذا 

330
00:17:26,140 --> 00:17:28,070
لا ، لا أستخدم الغطاء 
 ليست طاولتنا 

331
00:17:35,320 --> 00:17:37,750
مقعد مريح ، صحيح ؟

332
00:17:37,750 --> 00:17:40,660
" على ما يبدو ، قمنا بأقتناءه عند ركوب المنطاد في " سويسرا 

333
00:17:42,460 --> 00:17:44,790
ليس الآن يا ( جيم ) 

334
00:17:44,790 --> 00:17:48,530
أتعلمين يا ( داينا ) لربما هذا الفتى ( ريك ) لم يكنّ 
 مستعداً لعلاقة طويلة الأمد 

335
00:17:48,530 --> 00:17:50,700
قال أنه مستعد 

336
00:17:50,700 --> 00:17:54,600
حسناً إذن ، لربما أخفته عندما أخبرته أنك مجنونة بالكامل 

337
00:17:55,470 --> 00:17:57,200
!ماذا فعلت ؟

338
00:17:57,200 --> 00:17:59,170
... ( داينا ) 

339
00:17:59,170 --> 00:18:01,610
أنا و ( آندي ) كنّا ننصت له يتحدث عبر السماعة 

340
00:18:01,610 --> 00:18:03,810
و كان يتحدث إلى الطاقم و يتفاخر 

341
00:18:03,810 --> 00:18:08,210
كيف أنه كان سيضاجعك و ثم يهجرك غداً

342
00:18:08,210 --> 00:18:09,350
حقاً ؟ 

343
00:18:09,350 --> 00:18:10,620
... نعم 

344
00:18:10,620 --> 00:18:13,190
يا إلهي .. هذا محرج جداً 

345
00:18:14,790 --> 00:18:16,860
يا لي من حمقاء 

346
00:18:18,490 --> 00:18:22,670
لقد ضحكت حتى على تقليده الغبي لـ ( بيتر جينينغز ) 

347
00:18:22,670 --> 00:18:26,170
هذا كان أشبه بصفعة لصحافي بارع 

348
00:18:27,700 --> 00:18:30,100
ما الذي كنت أفكر به ؟

349
00:18:30,100 --> 00:18:31,840
لم أكنّ أفكر 

350
00:18:31,840 --> 00:18:38,610
لقد أعماني خيال الورود و الليموزين و الكاميرات 

351
00:18:38,610 --> 00:18:39,880
إلى أي مستوى منحط وصلت ؟ 

352
00:18:39,880 --> 00:18:42,290
لقد استمعت لنصيحتك لأحصل على رجل 

353
00:18:43,550 --> 00:18:48,850
لكن عندما أتضح أنه سافل 
 تخلصت منه ، بدون أجر أضافي 

354
00:18:50,260 --> 00:18:52,800
إذن الأمر لا يفلح إن تصرفت على طبيعتي 

355
00:18:52,800 --> 00:18:56,300
و لا يفلح عندما أعتمد نصيحتك الغبية 

356
00:18:56,300 --> 00:18:57,530
لابد أنني أنا المشكلة 

357
00:18:57,530 --> 00:19:00,370
هيا .. أنتِ لست المشكلة 

358
00:19:00,370 --> 00:19:02,310
دعيني اسألك شيء ما 

359
00:19:02,310 --> 00:19:06,170
كم من النساء .. إن كنّ يعرفنني على حقيقتي 

360
00:19:06,170 --> 00:19:07,270
سيرغبن بعلاقة معي ؟

361
00:19:07,270 --> 00:19:08,410
و لا واحدة 

362
00:19:10,380 --> 00:19:14,650
أتعلمين ، كان يمكنك الإنتظار قليلاً قبل الإجابة 

363
00:19:15,920 --> 00:19:19,050
هناك واحدة ... شقيقتك 

364
00:19:20,230 --> 00:19:21,730
و هذا كل ما أحتاجه 

365
00:19:21,730 --> 00:19:24,160
و هذا كل ما تحتاجينه أنتِ ، واحد فقط 

366
00:19:24,860 --> 00:19:26,860
... كما ترين يا ( داينا ) 

367
00:19:26,860 --> 00:19:30,600
" نحن ما يدعوه الخبراء " أشخاص يصعب فهمهم 

368
00:19:34,570 --> 00:19:37,840
ستجدين أحدهم ، الأمر فقط ... يستغرق بعض الوقت 

369
00:19:37,840 --> 00:19:39,570
نعم ؟ و كيف لك أن تعرف ؟ 

370
00:19:39,570 --> 00:19:42,780
حسناً ، هذا لأنني مدير جامعة كبيرة 

371
00:19:45,580 --> 00:19:50,320
 تذكري ، لكل يدّ هناك قفاز مناسب 

372
00:19:50,320 --> 00:19:52,590
و لكل حمار ، هناك سرج 

373
00:19:55,190 --> 00:19:58,960
و لكل امرأة صالحة ... هناك رجل صالح مناسب لها 

374
00:20:00,730 --> 00:20:01,930
شكراً 

375
00:20:05,600 --> 00:20:06,970
هل ستعودين إلى الداخل ؟ 

376
00:20:06,970 --> 00:20:09,400
كلا ، سأبقى هنا 

377
00:20:09,400 --> 00:20:11,580
يجب أن أتخلص من هذه المشاعر اللطيفة 
 التي تراودني تجاهك 

378
00:20:13,840 --> 00:20:16,340
على الأرجح .. هذا أفضل 

379
00:20:17,640 --> 00:20:20,320
... أنصتي ، هذه المحادثة 

380
00:20:20,320 --> 00:20:22,490
لم تحدث أبداً - 
 أحسنتِ يا تلميذتي -

381
00:20:26,450 --> 00:20:29,890
كنت لطيفاً مع شقيقتي .. كنت لطيفاً مع شقيقتي 

382
00:20:31,300 --> 00:20:33,160
كان هذا لطيف جداً يا سيدتي 

383
00:20:34,760 --> 00:20:36,460
... اللعنة 

384
00:20:36,460 --> 00:20:38,630
! إستراق السمع غير مهذب 

385
00:20:51,680 --> 00:20:53,620
شكراً ، شكراً جزيلاً 

386
00:20:53,620 --> 00:20:57,420
" و شكراً لكم خريجات جامعة " جيم 

387
00:20:57,420 --> 00:21:01,560
 منذ أربع أعوام ، أتيتم نساء عازبات متذمرات 

388
00:21:02,690 --> 00:21:04,990
... لكن بفضل تعليمي 

389
00:21:04,990 --> 00:21:09,330
أصبحتم نساء من النوع الذي 
 يسر الرجال أن يتزوجوا منهنّ 

390
00:21:10,540 --> 00:21:13,900
و الآن ، سنستمع لخطاب من الطالبة المتفوقة 

391
00:21:13,900 --> 00:21:16,940
مرشحة في برنامج العازب 

392
00:21:16,940 --> 00:21:20,270
" و نجمة العرض الجديد " العزباء 

393
00:21:20,270 --> 00:21:22,010
( تريستا رين ) 

394
00:21:27,280 --> 00:21:28,950
شكراً لك يا بروفيسور ( جيم ) 

395
00:21:28,950 --> 00:21:33,560
 لكن أياً كان ما أود قوله 
 لن يكون مثيراً كالإستماع إليك 

396
00:21:36,360 --> 00:21:39,150
أنا فخور جداً 

397
00:21:39,150 --> 00:21:45,820
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي