﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,230
سيؤلمني 

3
00:00:04,230 --> 00:00:06,370
كلا يا عزيزتي ، لن يؤلم 
 أعدك 

4
00:00:06,370 --> 00:00:09,280
بلى ، سيؤلمك كثيراً 

5
00:00:11,140 --> 00:00:12,410
! أمي 

6
00:00:12,410 --> 00:00:15,080
( غرايسي ) تمزح فحسب ، أليس كذلك يا ( غرايسي ) ؟

7
00:00:17,240 --> 00:00:19,550
نعم ... أنا أمزح 

8
00:00:21,490 --> 00:00:24,690
... حسناً ، سنفعل هذا عند عدّ ثلاثة ، مستعدة ؟ واحد 

9
00:00:26,750 --> 00:00:28,650
... أثنان 

10
00:00:28,650 --> 00:00:30,430
هل أنت متأكدة أنك مستعدة ؟ 

11
00:00:30,430 --> 00:00:32,030
أبي ، أفعلها فقط 

12
00:00:46,540 --> 00:00:48,210
... عزيزتي 

13
00:00:57,050 --> 00:00:58,820
! أمسكه ! أمسكه 

14
00:00:58,820 --> 00:01:01,260
بحقك ! لا أحد يعرقل في تلك المنطقة 

15
00:01:01,260 --> 00:01:02,630
( شيريل ) ، لا تحضري الفتى إلى هنا الآن 

16
00:01:02,630 --> 00:01:05,590
لا أريده أن يرى فريق الـ " بيرز " في هذه الحالة 

17
00:01:05,590 --> 00:01:08,230
عزيزي ، ظننت أنك ذاهب إلى الكنيسة معنا اليوم 

18
00:01:08,230 --> 00:01:09,770
! كلا ، الرب بحاجتي هنا 

19
00:01:12,500 --> 00:01:14,640
أبي ، هل يحب الرب فريق " ذا بيرز " ؟

20
00:01:14,640 --> 00:01:16,240
ليس مثل السابق 

21
00:01:18,470 --> 00:01:20,280
صباح الخير - 
 مرحباً -

22
00:01:20,280 --> 00:01:22,780
( جيم ) ، هل سترتدي سروالك القصير 
 الفاخر للكنيسة اليوم ؟ 

23
00:01:22,780 --> 00:01:27,710
أنت منزعجة فقط لأنني أبدو وسيماً مقابل 1,99 دولار 

24
00:01:27,710 --> 00:01:31,420
 عزيزي ، هيا أتمنى أن تأتي 
 إلى الكنيسة معنا حقاً 

25
00:01:31,420 --> 00:01:32,820
ستحب القسيس الجديد 

26
00:01:32,820 --> 00:01:35,420
أنه ذكي ، مضحك 
 أنه رجل طبيعي التعامل حقاً 

27
00:01:35,420 --> 00:01:38,260
أنها لا تكذب يا صاح 
 هذا الرجل رائع 

28
00:01:38,260 --> 00:01:41,570
!ستكون مجنون لفتو .. ! البيرز يلعبون ؟

29
00:01:41,570 --> 00:01:43,430
ظننت أنهم الجولة الثانية 

30
00:01:43,430 --> 00:01:44,800
! كلا 

31
00:01:51,710 --> 00:01:54,340
( آندي ) ، ماذا تفعل ؟ 

32
00:01:54,340 --> 00:01:56,780
لا أريد أن تقع كرات الجبن على سروال الكنيسة 

33
00:01:58,540 --> 00:02:01,820
فقط تعال معنا ، أقسم لك يا عزيزي 
 ستشكرنا حالما تقابل القسيس الجديد 

34
00:02:01,820 --> 00:02:05,520
( شيريل ) ،إن أرادني الرب
 أن أكون في الكنيسة الآن ، لمنحني إشارة 

35
00:02:05,520 --> 00:02:07,750
" هدف لفريق " فيلادلفيا 

36
00:02:07,750 --> 00:02:11,500
" النتيجة الآن 37 لـ " فيلادلفيا 
" و 3 لفريق " بيرز 

37
00:02:11,500 --> 00:02:13,500
الـ " بيرز " يتعرضون للهزيمة 

38
00:02:13,500 --> 00:02:14,800
هذه إشارة تكفيني ، لنذهب 

39
00:02:19,170 --> 00:02:24,540
المقصد هو .. كم منّا هنا يعرف الرب حقاً ؟

40
00:02:24,540 --> 00:02:26,540
( آندي ) ، لماذا تستمر بالتحرك ؟ 

41
00:02:26,540 --> 00:02:28,770
هناك كرة جبن في سروالي 

42
00:02:35,580 --> 00:02:37,480
... لربما السؤال الأهم هو 

43
00:02:37,480 --> 00:02:41,830
كم منّا سيمر بجانب الرب بدون التحية حتى 

44
00:02:41,830 --> 00:02:43,430
أعرف هذا الرجل من مكان ما 

45
00:02:43,430 --> 00:02:44,730
لقد رأيته من قبل أو شيء ما 

46
00:02:44,730 --> 00:02:46,560
القسيس (بيرسون ) ؟ - 
 نعم - 

47
00:02:47,730 --> 00:02:48,860
( بيرسون ) 

48
00:02:51,170 --> 00:02:52,640
... ( بيرسون ) 

49
00:02:56,640 --> 00:02:57,700
هيا 

50
00:03:01,610 --> 00:03:03,580
أتلوا صلاتك يا ( بيرسون ) 

51
00:03:03,580 --> 00:03:07,280
كلا يا ( جيم ) أرجوك ! 
 وقت مستقطع ، وقت مستقطع 

52
00:03:07,280 --> 00:03:11,560
وقت مستقطع ؟ لا يوجد وقت مستقطع في لعبة التفادي 

53
00:03:25,900 --> 00:03:29,640
 أعني كانت شفتاه متورمة لما يقارب لثلاثة أسابيع 

54
00:03:30,440 --> 00:03:32,780
كان يبدو مثل الطائر 

55
00:03:32,780 --> 00:03:38,680
 و مغفل ما ، لا أعلم من هو 
 " أطلق عليه اللقب " منقار 

56
00:03:38,680 --> 00:03:39,790
منقار ؟ - 
 بلى - 

57
00:03:39,790 --> 00:03:41,790
هذا مضحك جداً - 
 شكراً -

58
00:03:44,920 --> 00:03:46,650
مرحباً ( شيريل ) كيف حالك ؟ - 
 مرحباً - 

59
00:03:46,650 --> 00:03:48,450
( داينا ) ، كيف حالك ؟ - 
 مرحباً -

60
00:03:48,450 --> 00:03:50,530
مرحباً يا أطفال ، يسُرني رؤيتكم يا رفاق كالعادة 

61
00:03:50,530 --> 00:03:52,000
كانت عظة جيدة 

62
00:03:52,000 --> 00:03:53,930
نعم ، أعتقد أنك أنقذت الكثير من الجحيم بالحديث اليوم 

63
00:03:55,960 --> 00:04:00,540
أتعلم ، أردت سؤالك عن برنامج الكنيسة للرضع 

64
00:04:00,540 --> 00:04:04,670
 أتعلم ؟ أشعر كأن ( كايل ) كان على لائحة الإنتظار منذ فترة طويلة 

65
00:04:04,670 --> 00:04:10,350
!فهمت ، و أنت تعتقدين أن لائحة الإنتظار لأطفال الآخرين فقط ؟

66
00:04:11,450 --> 00:04:12,920
أنا أمزح 

67
00:04:15,550 --> 00:04:18,320
 كلا ، في الواقع 
 سمعت أن هناك مكان شاغر ، نود أن نستضيف ( كايل ) 

68
00:04:18,320 --> 00:04:20,590
عظيم ، لا يمكنني شكرك بما يكفي - 
 بالطبع - 

69
00:04:20,590 --> 00:04:23,630
ضربت قسيس بكرة اللعبة 

70
00:04:25,390 --> 00:04:27,690
هذا أشبه بكومة من الحظ السيء 

71
00:04:27,690 --> 00:04:29,670
لو كنت مكانك ، لذهبت و أعتذرت إليه 

72
00:04:29,670 --> 00:04:34,440
لأجل ماذا ؟ لا يوجد وقت مستقطع في هذه اللعبة 

73
00:04:34,440 --> 00:04:37,640
كلا ، سأبقى هنا حتى يحين موعد الرحيل 

74
00:04:37,640 --> 00:04:38,840
( جيم ) - 
 نعم ، أنه هنا - 

75
00:04:38,840 --> 00:04:39,880
! أنت 

76
00:04:42,310 --> 00:04:44,810
آسف .. هذه الأذرع قصيرة جداً لتعصي الرب 

77
00:04:46,450 --> 00:04:49,520
عزيزي ، عزيزي أريدك أن تقابل القسيس ( بيرسون ) 

78
00:04:49,520 --> 00:04:51,460
حضرة القسيس ( بيرسون ) ، هذا زوجي ( جيم ) 

79
00:04:51,460 --> 00:04:53,790
 ( جيم ) ، مرحباً 
 سُررت بلقائك أخيراً 

80
00:04:53,790 --> 00:04:56,690
أتعلم ، بدأنا نعتقد أن ( شيريل ) أم عزباء 

81
00:04:57,890 --> 00:04:59,470
سُررت بلقائك أخيراً أيضاً 

82
00:04:59,470 --> 00:05:01,770
أعني لأننا لم نلتقي من قبل أبداً 

83
00:05:03,070 --> 00:05:05,370
صحيح - 
 ! صحيح -

84
00:05:05,370 --> 00:05:08,300
 قسيس ( بيرسون ) نود أن نستضيفك 
 على العشاء في وقت ما 

85
00:05:08,300 --> 00:05:09,710
... حسناً ، هذا 

86
00:05:09,710 --> 00:05:13,080
 مهلاً لحظة ، لستما آكلي لحوم بشر ، أليس كذلك ؟ 

87
00:05:13,080 --> 00:05:14,740
" أديت بعض العمل التبشيري في " آريزونا 

88
00:05:14,740 --> 00:05:16,440
لذا يجب ان اسأل ، أنا آسف 

89
00:05:18,610 --> 00:05:19,890
أليس مضحكاً ؟ 

90
00:05:19,890 --> 00:05:22,920
حسناً .. نعم ، لكن تذكري 
 أننا تقابلنا للتو 

91
00:05:24,820 --> 00:05:26,990
... أنصت 

92
00:05:26,990 --> 00:05:31,430
أيمكنك التحدث إلى مديرك 
 بشأن تأهل فريق " بيرز " إلى النهائيات ؟ 

93
00:05:31,430 --> 00:05:33,060
" لا أعتقد أنك مضطر للقلق بشأن فريق " بيرز 

94
00:05:33,060 --> 00:05:36,100
 يقال أنهم فازوا للتو بنتيجة 42 مقابل 38 نقطة 

95
00:05:36,100 --> 00:05:38,430
! فاتتني المباراة ؟! اللعنة 

96
00:05:38,760 --> 00:05:39,840
! عزيزي 

97
00:05:41,610 --> 00:05:44,640
! أعني ... كلا ! اللعنة 

98
00:05:48,510 --> 00:05:51,050
! كفّ عن هذه العجلة بالفعل 

99
00:05:51,050 --> 00:05:53,550
! الزوايا متاحة للمستلمين بالكامل 

100
00:05:53,550 --> 00:05:56,920
! هذه مبادئ أساسية يا ( شانهان ) 

101
00:05:56,920 --> 00:06:02,090
أهناك أي طريقة لأخذ ذلك الجزء 
 من عقلك الذي يحب كرة القدم لأعطيه لـ ( شيريل ) ؟ 

102
00:06:03,860 --> 00:06:06,430
نعم ، لكنها ستشعر بالإشمئزاز منك حينها 

103
00:06:09,540 --> 00:06:10,940
ارأيت هذا ؟- 
 إلتقاط رائع - 

104
00:06:10,940 --> 00:06:13,670
( شيريل ) ، أيمكنك فتح الباب 
 أنا جالس

105
00:06:21,810 --> 00:06:22,980
... كلا 

106
00:06:25,080 --> 00:06:28,950
! قسيس ( بيرسون ) لم أتوقع .. أعني أهلاً بك 

107
00:06:28,950 --> 00:06:31,490
كنت في الحي للتو لتحية بعض المصابين بالجذام 

108
00:06:36,790 --> 00:06:39,570
أنا أمزح فحسب ! أهذا توقيت سيء ؟ 

109
00:06:39,570 --> 00:06:41,000
أيمكنني الدخول ؟ - 
 كلا ، تفضل بالدخول من فضلك - 

110
00:06:41,000 --> 00:06:42,830
رائع ، شكراً - 
 أليس هذا رائعاً - 

111
00:06:42,830 --> 00:06:45,030
 أخفضوا صوت التلفاز 
 أبعدوا أقدامكم عن الطاولة 

112
00:06:45,030 --> 00:06:46,900
عزيزتي ، أذهبي و تفقدي إن نظف أباك المرحاض 

113
00:06:49,070 --> 00:06:50,440
مرحباً 

114
00:06:50,440 --> 00:06:52,740
أنظروا جميعاً 
 أنه القسيس ( بيرسون ) 

115
00:06:52,740 --> 00:06:55,780
نعم ، سُررت برؤيتك للمرة الثانية 

116
00:06:55,780 --> 00:06:57,180
صحيح 

117
00:06:57,180 --> 00:06:58,840
عزيزتي ، أحضري بعض النقانق الحارة للرجل 

118
00:06:58,840 --> 00:07:01,550
( جيم ) ، القسيس لا يتناول النقانق الحارة 

119
00:07:01,550 --> 00:07:03,690
أتعلمين ؟ في الواقع 
 أود تناول نقانق حارة 

120
00:07:03,690 --> 00:07:05,990
 أتعلم ما يُقال بشأن القساوسة الذين يتناولون النقانق الحارة ؟

121
00:07:05,990 --> 00:07:07,490
يجب أن يجلسوا في مقاعدهم الخاصة 

122
00:07:11,060 --> 00:07:13,200
أحسنت 

123
00:07:13,200 --> 00:07:15,130
.... حسناً - 
 أجلس ، أجلس أيها القسيس - 

124
00:07:15,130 --> 00:07:16,860
أجلس ، من فضلك 

125
00:07:20,210 --> 00:07:22,870
حسناً ، أتعلمون ماذا 
 أنه منعش حقاً رؤية أشخاص 

126
00:07:22,870 --> 00:07:26,870
لا يعتمدون مقولة " الجسد معبد " بجدية 

127
00:07:32,550 --> 00:07:34,580
يا رجل ، فريق " بيرز " مذهلين اليوم حقاً 

128
00:07:34,580 --> 00:07:36,720
نعم ، نعم هل أنت هاوي كرة قدم أيها القسيس ؟ 

129
00:07:36,720 --> 00:07:39,050
 نعم ، أحب كرة القدم 
 أحب شتى أنواع الرياضات 

130
00:07:39,050 --> 00:07:41,030
... البايسبول ، كرة السلة ، كرة القدم 

131
00:07:41,690 --> 00:07:42,190
رياضة التفادي 

132
00:07:43,960 --> 00:07:46,160
! الرحمة يا ربي 

133
00:07:52,470 --> 00:07:55,100
 أتعلم أي رياضة لا تنال حقها بأعتقادي ؟ 

134
00:07:55,100 --> 00:07:57,770
 تلك الرياضة عندما يرمي الإيرلنديين الأشجار 

135
00:07:59,170 --> 00:08:01,150
... أتعلم ، أود رؤية هذا 

136
00:08:01,150 --> 00:08:03,580
حسناً ، لنكفّ عن هذا الهراء يا ( جيم ) 

137
00:08:07,480 --> 00:08:10,120
أنت تعرف من أكون - 
 نعم - 

138
00:08:10,120 --> 00:08:12,190
نعم ؟ نعم ماذا ؟ 

139
00:08:13,560 --> 00:08:15,820
نعم ... منقار ؟

140
00:08:21,170 --> 00:08:23,070
.... منقار 

141
00:08:26,000 --> 00:08:32,610
يا له من لقب يعزز الثقة لطفل غريب في الـ 12 من عمره 
 يحاول فهم التغيرات التي تطرأ في جسده 

142
00:08:34,780 --> 00:08:37,540
أتعلم بدأ الأمر بـ " منقار " فقط 

143
00:08:37,540 --> 00:08:41,220
" لكن بين ليلة و ضحاها أصبح " منقار غريب الأطوار 

144
00:08:42,920 --> 00:08:46,690
 يكون الأطفال أذكياء في هذه الأمور 
 يحبون أن ينشئوا طابع خاص 

145
00:08:48,650 --> 00:08:52,200
" أتعلم ، لا أحد أراد أن يكون صديق " المنقار غريب الأطوار 

146
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
" لا أحد أراد مواعدة " المنقار غريب الأطوار 

147
00:08:56,560 --> 00:09:01,110
" لا أحد أراد تقبيل " المنقار غريب الأطوار 

148
00:09:01,110 --> 00:09:05,240
 نعم حسناً .. أنظر إلينا الآن 
 أعني ها نحن ذا بعد عدة سنوات 

149
00:09:05,240 --> 00:09:08,110
... نضحك و نتناول النقانق الحارة 

150
00:09:08,110 --> 00:09:09,680
الحياة ساخرة ، صحيح ؟ 

151
00:09:11,250 --> 00:09:13,850
نعم ، نعم أنها ساخرة 

152
00:09:13,850 --> 00:09:18,250
 من السخرية كيف يمكنك أن تقف لتعظ عن الحب و التسامح 

153
00:09:18,250 --> 00:09:21,860
و ثم ترى الشخص الذي تسبب لك بالكثير من المهانة 

154
00:09:21,860 --> 00:09:26,130
 و فجأة يعتريك ذلك الغضب مرة أخرى 

155
00:09:26,130 --> 00:09:32,340
حتى يصبح جلّ ما تريد فعله هو القفز 
 من على ذلك المنبر و إقتلاع قلبه البارد 

156
00:09:34,870 --> 00:09:37,670
( شيريل ) ... كيف يسير الأمر مع النقانق ؟

157
00:09:39,950 --> 00:09:43,680
لن أسامحك على ما فعلته بي ذلك اليوم أبداً يا ( جيم ) 

158
00:09:43,680 --> 00:09:44,780
! أبداً 

159
00:09:45,350 --> 00:09:46,980
أعتقد أنه يجب عليك 

160
00:09:48,350 --> 00:09:51,220
أنت قسيس ، هذه وظيفتك 

161
00:09:51,220 --> 00:09:53,960
 نعم ، أتعلم ماذا ؟ في الواقع لقد فكرت بالأمر 
 و خمن ما النتيجة ؟ 

162
00:09:53,960 --> 00:09:56,260
! لن أفعل - 
 ماذا ؟ -

163
00:09:56,260 --> 00:09:58,620
ستدفع ثمن فعلتك يا ( جيم ) 

164
00:09:58,620 --> 00:10:00,030
.... كيف يمكنك أن

165
00:10:00,030 --> 00:10:04,230
 أنظر إلى هذا ! يا لها من وجبة مميزة 

166
00:10:04,230 --> 00:10:07,030
 وضعت الجبن على هيئة صليب 
 لتشعر كأنك في ديارك 

167
00:10:08,900 --> 00:10:13,040
 لذيذة ، بالرغم من الرمز الديني المبتذل 

168
00:10:16,740 --> 00:10:18,780
... حسناً 

169
00:10:18,780 --> 00:10:20,250
أتعلمون ، على الأرجح يجدر بي الذهاب 

170
00:10:20,250 --> 00:10:21,790
حسناً - 
 لقد كان هذا ممتعاً حقاً - 

171
00:10:21,790 --> 00:10:23,190
لربما سنجعل هذه فعالية أسبوعية 

172
00:10:23,190 --> 00:10:24,950
لن تفعل بحق الجحيم 

173
00:10:26,320 --> 00:10:28,250
! ( جيم ) - 
 لا بأس - 

174
00:10:28,250 --> 00:10:30,930
 أتعلمين ، في الواقع 
 أحب حس الفكاهة المظلم الغريب 

175
00:10:32,130 --> 00:10:33,930
لا أفهمه ، لكن أحبه 

176
00:10:33,930 --> 00:10:35,900
حسناً ، سأراكم الأسبوع القادم 
 في الكنيسة يا رفاق 

177
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
حسناً - 
 ( جيم ) ستحضر أيضاً ، صحيح ؟ - 

178
00:10:37,800 --> 00:10:39,670
! أحتمال مستبعد أيها المختل

179
00:10:44,170 --> 00:10:45,870
كيف تجعلونه يتوقف ؟

180
00:10:47,070 --> 00:10:48,870
إلى اللقاء أيها القسيس - 
 حسناً -

181
00:10:48,870 --> 00:10:50,420
شكراً لزيارتك 

182
00:10:51,880 --> 00:10:53,320
! " ! أحتمال مستبعد أيها المختل "

183
00:11:03,690 --> 00:11:06,760
حسناً ، لا أفهم 
 لماذا قدّ تضربه أن طلب " وقت مستقطع " ؟ 

184
00:11:08,690 --> 00:11:12,940
لا يوجد وقت مستقطع في رياضة التفادي
 لقد أخبرتك بالفعل 

185
00:11:12,940 --> 00:11:14,840
حسناً ، مع ذلك 
 ما كان يجدر بك ضربه 

186
00:11:14,840 --> 00:11:17,440
حسناً ربما كان بأمكانه " تفادي " الكرة 

187
00:11:18,770 --> 00:11:20,280
... وقت مستقطع 

188
00:11:20,280 --> 00:11:24,950
كما كان جدي يطلب " وقت مستقطع " على شواطئ نورماندي 

189
00:11:24,950 --> 00:11:27,380
 ( جيم ) كان هناك في جولة سياحية عام 1965

190
00:11:30,260 --> 00:11:32,320
عزيزي ، هل حاولت التحدث إليه على الأقل ؟

191
00:11:32,320 --> 00:11:35,860
بحقك ! أنه أغرب من عملة خمس دولارات 

192
00:11:35,860 --> 00:11:38,890
 أنت تعلمين ، هذه الجديدة 
 حيث رؤوس الروؤساء عملاقة 

193
00:11:40,900 --> 00:11:43,730
أنا أؤكد لك ، هذا الرجل يسعى للثأر مني 

194
00:11:43,730 --> 00:11:46,000
.... ( جيم ) - 
! هذه الحقيقة -

195
00:11:46,000 --> 00:11:48,970
عزيزي ... أنه قسيس 
 ماذا تعتقد أنه سيفعل ؟ 

196
00:11:48,970 --> 00:11:52,410
 لا أعلم ، ضفادع ، جراد 
 لديهم خدعهم الخاصة 

197
00:11:56,740 --> 00:11:57,940
مهلاً ، ما خطب صلصة اللحم ؟ 

198
00:11:57,940 --> 00:11:59,480
أنها من الديك الرومي 

199
00:12:00,390 --> 00:12:01,890
لقد بدأ الأمر 

200
00:12:04,120 --> 00:12:06,150
مرحباً ؟ نعم هذه أنا 

201
00:12:08,090 --> 00:12:10,300
لا ، لا لابد أنه هناك خطأ ما 

202
00:12:10,300 --> 00:12:13,000
... كلا ، لأن القسيس ( بيرتسون) أخبرني 

203
00:12:13,000 --> 00:12:15,430
هل فعل ؟ نعم .. حسناً 

204
00:12:16,160 --> 00:12:18,800
نعم ، وداعاً 

205
00:12:18,800 --> 00:12:21,040
ماذا ؟ ما الأمر ؟ ماذا ؟ 

206
00:12:21,040 --> 00:12:22,440
كان هذا إتصال من الكنيسة 

207
00:12:24,940 --> 00:12:27,870
لقد طُرد ( كايل ) من برنامج الرضع للتو 

208
00:12:27,870 --> 00:12:30,450
شكراً يا ( جيم ) 
 شكراً لأنك طفل فاسد 

209
00:12:31,850 --> 00:12:33,520
بحقك ، و ما المشكلة 

210
00:12:33,520 --> 00:12:36,180
يمكن لـ ( كايل ) اللعب بأنفه و تناول المعجون في أي مكان 

211
00:12:38,150 --> 00:12:40,090
لا ، لا لا يا ( جيم 

212
00:12:40,090 --> 00:12:42,930
 هذا البرنامج يمتد إلى مدرسة " هيلريدج " الإبتدائية 

213
00:12:42,930 --> 00:12:45,460
" و تلاميذ هذه المدرسة يدخلون لائحة أكاديمية " الصليب المقدس 

214
00:12:45,460 --> 00:12:48,230
 التي تستمر بتخريج التلاميذ في الجامعات المرموقة 

215
00:12:48,230 --> 00:12:50,940
( شيريل ) ، أعتقد أنك تستبقين الأمور بعض الشيء 

216
00:12:50,940 --> 00:12:53,470
أعني بحقك .. لا يزال ( كايل ) يتبرز في سرواله 

217
00:12:55,200 --> 00:12:58,340
لا أصدق هذا فحسب 

218
00:12:58,340 --> 00:13:01,380
لقد عملت جاهدة من أجل هذا 

219
00:13:12,160 --> 00:13:17,420
أهذه أحدى تلك اللحظات الصامتة 
 حيث تريدين مني أن أقول أنني سأصلح الأمر ؟ 

220
00:13:20,800 --> 00:13:22,470
حسناً ، سأتحدث إليه الأحد القادم 

221
00:13:22,470 --> 00:13:24,970
شكراً لك يا عزيزي - 
 حسناً - 

222
00:13:24,970 --> 00:13:26,330
أخبريني أين كتاب القوانين ؟ 

223
00:13:26,330 --> 00:13:27,970
أي كتاب قوانين ؟ - 
 أنت تعلمين ، الديني - 

224
00:13:27,970 --> 00:13:29,100
الإنجيل ؟ 

225
00:13:31,580 --> 00:13:34,840
 هناك الكثير من القصص الجيدة 
 عن التراحم و التسامح 

226
00:13:34,840 --> 00:13:37,980
! و سأجدها كلها لأواجهه بها مباشرة 

227
00:13:42,490 --> 00:13:45,520
 سأعطيك خمس دولارات إن لمست شعر تلك السيدة 

228
00:13:47,520 --> 00:13:49,930
خمس دولارات ؟

229
00:13:49,930 --> 00:13:51,930
خمسة ؟ لألمسه فقط ؟

230
00:14:10,120 --> 00:14:12,450
... صباح الخير 

231
00:14:12,450 --> 00:14:16,550
" ستكون القراءة الأولى اليوم من " إسحاق ، الفصل الـ 40 الآية الأولى 

232
00:14:24,160 --> 00:14:27,030
آسف يا قوم ، لا يمكنني المتابعة 

233
00:14:27,030 --> 00:14:29,260
( جيم ) ، أيمكنك أن تقف رجاءاً ؟ 

234
00:14:29,260 --> 00:14:31,400
لا تقلقي يا عزيزتي ، أنا مستعد 

235
00:14:31,400 --> 00:14:34,170
قرأت الكتاب بأكمله ، حتى الجزء اليهودي 

236
00:14:38,900 --> 00:14:40,480
أنا و ( جيم ) أرتدنا المدرسة معاً 

237
00:14:40,480 --> 00:14:46,550
و حسناً .. أصابني أثناء جولة رياضة التفادي 
" بالرغم من أنني طلبت " وقت مستقطع 

238
00:14:46,550 --> 00:14:48,550
! لا يوجد " وقت مستقطع " في رياضة التفادي 

239
00:14:48,550 --> 00:14:49,960
! حسب كلامك أنت فقط 

240
00:14:52,460 --> 00:14:59,020
على أي حال .. قمت بتسليط غضبي على عائلته 
 و كان هذا خاطئاً 

241
00:14:59,020 --> 00:15:02,470
... و قمت بالكثير من التشاور مع ذاتي الأسبوع الماضي و 

242
00:15:03,330 --> 00:15:05,230
لا أزال لا يمكنني مسامحته 

243
00:15:07,130 --> 00:15:09,800
... و رجل الدين العاجز عن المسامحة 

244
00:15:10,410 --> 00:15:12,940
ليس رجل دين على الإطلاق 

245
00:15:12,940 --> 00:15:19,560
لذا أعتقد أنه سيكون من الأفضل للجميع 
 إن تنحيت عن منصبي بصفتي قسيسكم 

246
00:15:19,080 --> 00:15:21,520
!ماذا ؟

247
00:15:21,520 --> 00:15:23,390
! هذا يكفي ! يجب أن نخرج 

248
00:15:28,650 --> 00:15:32,300
( جيم ) ! بحق السماء قلّ شيئاً ما 

249
00:15:34,360 --> 00:15:35,430
حسناً 

250
00:15:40,170 --> 00:15:41,710
... حسناً 

251
00:15:41,710 --> 00:15:47,970
برفع الأيدي هنا .. كم منّا يعتقد أنه 
 لا يوجد " وقت مستقطع " في رياضة التفادي ؟ 

252
00:15:51,250 --> 00:15:54,020
... ( مارجي ) سأراك في معرض بيع المخبوزات 

253
00:15:54,020 --> 00:15:56,180
! لا تتجاهلينني ! هو من فعلها 

254
00:16:05,130 --> 00:16:06,690
مرحباً يا فتيات 

255
00:16:06,690 --> 00:16:09,560
حسناً ، على الأقل أنتم لا تزالون هنا 

256
00:16:09,560 --> 00:16:11,340
لا نجيد القيادة 

257
00:16:14,470 --> 00:16:16,040
أبي ؟

258
00:16:16,040 --> 00:16:19,970
لماذا الجميع غاضب منك هذه المرة ؟ 

259
00:16:19,970 --> 00:16:24,410
 حسناً ، منذ وقت طويل لعبت رياضة التفادي 
 مع القسيس ( بيترسون )

260
00:16:24,410 --> 00:16:26,210
أنا بارعة حقاً في هذه اللعبة 

261
00:16:26,210 --> 00:16:31,190
 جميع الفتية يخافون منها لأنها تهدف 
 على أعضاءهم الخاصة 

262
00:16:31,190 --> 00:16:34,590
 أتعلمين ماذا ؟ هذا ليس لطيفاً يا عزيزتي 
 لكن أستراتيجية جيدة 

263
00:16:35,690 --> 00:16:38,160
على أي حال ، ضربته بالكرة 

264
00:16:38,160 --> 00:16:42,300
و آذيته .. قليلاً ، لكنه لا يزال غاضباً مني 

265
00:16:42,300 --> 00:16:45,330
... أعني لقد كنت مجرد طفل و هذا ما يفعله الأطفال أعني 

266
00:16:46,170 --> 00:16:48,030
يمكنني رسم نجمة 

267
00:16:50,710 --> 00:16:54,040
أين تفكيرك يا ( غرايسي ) ؟

268
00:16:54,040 --> 00:16:57,110
أتعلمان ، ضُربت مئات المرات 
 بالكرة من قبل 

269
00:16:57,110 --> 00:16:59,540
لم أكنّ الضغينة أبداً 
 رميت الكرة عليهم أيضاً فقط 

270
00:16:59,540 --> 00:17:01,450
يجدر به أن يفعل ذلك - 
 ماذا تعنين ؟ -

271
00:17:01,450 --> 00:17:04,050
يجدر به أن يرمي الكرة عليك 

272
00:17:04,050 --> 00:17:05,750
هناك كرة في ساحة اللعب

273
00:17:06,690 --> 00:17:08,290
... عزيزتي 

274
00:17:08,290 --> 00:17:11,200
أعتقد أن الأمر أكثر تعقيداً من هذا بقليل 

275
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
... أعني كلانا ناضجين و 

276
00:17:14,200 --> 00:17:15,560
أتعتقدين أن هذا سينجح حقاً ؟

277
00:17:16,800 --> 00:17:19,130
نعم ، فقط أعطي ذلك الطفل زجاجة الحليب 

278
00:17:27,340 --> 00:17:28,440
مرحباً 

279
00:17:30,350 --> 00:17:35,050
إن كنت هنا بشأن ( كايل ) 
 لا تقلق ، لقد أعدته إلى برنامج الرضع بالفعل 

280
00:17:35,620 --> 00:17:36,780
شكراً 

281
00:17:38,420 --> 00:17:43,090
أتعلم ، أود أن نسوي خلافاتنا 

282
00:17:43,090 --> 00:17:46,490
حسناً ، إن كنّا سنتبارز 
 سأختار الأنجيل و عند الفجر 

283
00:17:51,740 --> 00:17:53,470
ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذه ؟ 

284
00:17:53,470 --> 00:17:55,740
أضربني بها .. هيا ، هيا 
 أضربني 

285
00:17:55,740 --> 00:17:59,740
بحقك يا ( جيم ) هذا فعل فتى بعمر الـ 6 

286
00:18:03,510 --> 00:18:05,850
حسناً ، إذن أكرهني كما شئت ، حسناً ؟ 

287
00:18:05,850 --> 00:18:10,120
لكن إن إستقال جميع من يكرهني من وظيفته 
 المدينة ستتوقف عن العمل 

288
00:18:12,460 --> 00:18:15,260
( جيم ) ، أنا آسف 
 أيمكنك المغادرة رجاءاً ؟

289
00:18:15,260 --> 00:18:17,360
أنا مشغول نوعاً ما ، حسناً ؟ 

290
00:18:17,360 --> 00:18:20,400
يمكن للرجل أن يكتسب الكثير من الذكريات 
 خلال ثلاثة أسابيع 

291
00:18:30,440 --> 00:18:37,310
... لقد فكرت أيضاً خلال الأسبوع الماضي و 

292
00:18:37,310 --> 00:18:40,820
... ما فعلته كان على الأرجح خاطئاً كما

293
00:18:40,820 --> 00:18:43,150
كما كان خطأك ألا تعرف القوانين 

294
00:18:43,150 --> 00:18:46,320
حسناً ، هيا .. أحاول مصارحتك هنا 
 أنا أبذل قصارى جهدي 

295
00:18:46,320 --> 00:18:49,190
يمكنك على الأقل مقابلتي في منتصف الطريق 

296
00:18:51,330 --> 00:18:54,430
حسناً ، أستمر 
 لا أعتقد أنك قطعت نصفك بعد 

297
00:18:56,900 --> 00:19:00,210
... حسناً 

298
00:19:00,210 --> 00:19:04,670
أتمنى فقط لو أمكننا العودة إلى تلك اللحظة 
 لجعل كل شيء أفضل 

299
00:19:06,570 --> 00:19:08,710
إذن أتعني أنك ما كنت لتضربني ؟

300
00:19:10,220 --> 00:19:11,850
حسناً كلا .. كنت سأضربك بالتأكيد 

301
00:19:13,720 --> 00:19:16,380
... لكن بدلاً عن الإستهزاء بك 

302
00:19:16,380 --> 00:19:18,720
 أنت تعلم ، كنت على الأرجح سأتجه نحوك لمساعدتك على النهوض 

303
00:19:18,720 --> 00:19:21,690
و اسألك إن كنت بخير 

304
00:19:21,690 --> 00:19:24,690
... و الآن .. أعلم أن هذا متأخر بـ 30 عاماً لكن 

305
00:19:26,730 --> 00:19:28,260
هل أنت بخير ؟ 

306
00:19:32,740 --> 00:19:34,500
نعم ، أنا بخير 

307
00:19:36,600 --> 00:19:38,540
لا تريد الرحيل حقاً ، أليس كذلك ؟

308
00:19:40,550 --> 00:19:41,910
أنا أحب هذه الرعية حقاً 

309
00:19:41,910 --> 00:19:43,950
أنهم يحبوك أيضاً 

310
00:19:43,950 --> 00:19:49,040
أعني زوجتي .. لم أرها متحمسة بشأن رجل
 ليس ( راسل كرو ) هكذا أبداً 

311
00:19:52,220 --> 00:19:53,660
أتعلم ماذا ؟ في الواقع أتلقى هذا كثيراً 

312
00:19:53,660 --> 00:19:56,360
... أعتقد أنه بسبب اللحية و الكتفين و 

313
00:19:57,490 --> 00:19:59,790
... رجولتي الجذابة لذا 

314
00:20:05,230 --> 00:20:06,430
أرجوك أبقى 

315
00:20:08,230 --> 00:20:09,370
حسناً 

316
00:20:09,970 --> 00:20:11,810
حسناً 

317
00:20:11,810 --> 00:20:14,380
... لكنني سأفعل هذا فقط لأتقرب إلى زوجتك 

318
00:20:19,840 --> 00:20:21,950
! أنا أمزح 

319
00:20:26,950 --> 00:20:28,650
... حسناً 

320
00:20:28,650 --> 00:20:30,930
إذن سأراك لاحقاً ، صحيح ؟ 

321
00:20:30,930 --> 00:20:32,460
نعم - 
 جيد -

322
00:20:33,300 --> 00:20:34,930
... أتعلم ، أنا 

323
00:20:34,930 --> 00:20:39,230
... أنا معتاد على مناداتك بالمنقار لدرجة أنني 

324
00:20:39,230 --> 00:20:41,510
ما اسمك الحقيقي ؟ أسمك الأول ؟ 

325
00:20:42,940 --> 00:20:44,570
( غايلورد ) 
 " سيد الشواذ " 

326
00:20:49,570 --> 00:20:51,650
لا شيء لأسخر منه 

327
00:21:04,030 --> 00:21:07,430
ماذا ؟ لم أكنّ سأفعل هذا بينما تنظر إليّ 

328
00:21:17,700 --> 00:21:19,640
مباراة جيدة ، صحيح ؟ - 
 بلى -

329
00:21:19,640 --> 00:21:22,420
" و الآن هذه .. لعب فريق " بيرز 

330
00:21:29,350 --> 00:21:31,460
يا رجل ، لقد كنت محقاً 

331
00:21:31,460 --> 00:21:34,590
سروالي سيكون نظيفاً 
 عند عظة الساعة الخامسة 

332
00:21:34,590 --> 00:21:36,460
! هدف ! نعم 

333
00:21:36,460 --> 00:21:38,100
! نعم 

334
00:21:38,100 --> 00:21:46,150
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي