﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,200 --> 00:00:02,400
أبي - 
 نعم ؟ - 

3
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
أتود رؤية خدعة بصرية ؟ 

4
00:00:04,400 --> 00:00:06,000
بالتأكيد 

5
00:00:06,000 --> 00:00:08,130
أرفع أصبعيك هكذا - 
 حسناً - 

6
00:00:08,130 --> 00:00:10,210
و الآن أوصل الطرفين 

7
00:00:10,210 --> 00:00:11,480
حسناً 

8
00:00:17,180 --> 00:00:18,340
ماذا تفعلين ؟ 

9
00:00:18,340 --> 00:00:19,690
هذا مضحك 

10
00:00:21,120 --> 00:00:22,420
عزيزتي ، هذا ليس مضحكاً 

11
00:00:22,420 --> 00:00:25,620
 الأمر ليس مضحك عندما تخدعين أحدهم و ثم تضربيه 

12
00:00:25,620 --> 00:00:27,420
أنا آسفة يا أبي 

13
00:00:27,420 --> 00:00:30,030
لا بأس يا عزيزتي ، لا بأس 

14
00:00:30,030 --> 00:00:32,300
فقط .. لا تفعلي هذا مرة أخرى فحسب 

15
00:00:34,560 --> 00:00:36,300
مرحباً - 
 مرحباً يا ( داينا ) - 

16
00:00:41,370 --> 00:00:43,040
( داينا ) - 
 نعم ؟ - 

17
00:00:43,040 --> 00:00:45,340
أتودين رؤية خدعة بصرية ؟ 

18
00:00:45,340 --> 00:00:46,410
بالتأكيد 

19
00:00:47,210 --> 00:00:48,640
حسناً 

20
00:00:48,640 --> 00:00:50,450
أرفعي أصبعيك هكذا - 
 حسناً - 

21
00:00:50,450 --> 00:00:52,280
... راقبي الطرفين 

22
00:00:52,280 --> 00:00:54,120
و حاول إيصالها مع بعضها البعض 

23
00:00:56,180 --> 00:00:59,160
ما كان هذا ؟ -
 من أين تعتقد أن ( روبي ) تعلمتها ؟ -

24
00:01:03,490 --> 00:01:04,730
... عزيزتي 

25
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
حسناً ( روبي ) ، حان دورك 

26
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
أربعة من البسكويت 

27
00:01:18,840 --> 00:01:21,150
عزيزتي .. لقد قضمت أحداها 

28
00:01:21,150 --> 00:01:22,480
راهني بثلاثة فقط 

29
00:01:23,780 --> 00:01:25,210
هل ستلعب يا أبي ؟ 

30
00:01:25,210 --> 00:01:27,650
سألعب ، سألعب ، سألعب 

31
00:01:27,650 --> 00:01:29,760
يجب أن أحضر المزيد من المال 

32
00:01:29,760 --> 00:01:31,090
! ( جيم ) 

33
00:01:33,320 --> 00:01:35,420
لقد تخليت عن شاحنتك إلى ( روبي ) منذ ساعتين 

34
00:01:35,420 --> 00:01:37,490
أنسحب فحسب 

35
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
سأفتح أنا الباب 

36
00:01:44,830 --> 00:01:46,170
! ( داني ) 

37
00:01:48,270 --> 00:01:49,780
قفي مكانك أيتها الصغيرة 

38
00:01:49,780 --> 00:01:52,640
" لقد خرقتِ للتو قانون الأمن المنزلي " 2أي 

39
00:01:52,640 --> 00:01:56,310
لا تفتحي الباب إلى غريب خطير أبداً 

40
00:01:56,310 --> 00:01:58,240
هل أحضرت لي شيئاً ؟ 

41
00:01:58,240 --> 00:01:59,590
نعم 

42
00:01:59,590 --> 00:02:01,650
لدي جرو و حلوى في شاحنتي 

43
00:02:02,890 --> 00:02:04,750
! مرحى - 
 لا ، لا ، لا - 

44
00:02:04,750 --> 00:02:06,590
يجدر بك العمل بجد على قوانين الأمن المنزلي يا ( جيم ) 

45
00:02:06,590 --> 00:02:08,590
نعم ( داني ) .. سُررت لرؤيتك 

46
00:02:08,590 --> 00:02:11,160
( شيريل ) ، كيف حالك ؟ - 
 مرحباً ( داني ) ، أنا بخير - 

47
00:02:11,160 --> 00:02:13,400
حسناً ، لقد كنت بأنتظار هذه طوال العام - 
 بلى - 

48
00:02:13,400 --> 00:02:14,830
تذاكر لحفلة الشرطة 

49
00:02:14,830 --> 00:02:16,430
! عظيم 

50
00:02:16,430 --> 00:02:17,860
( داني ) ، أيمكنك البقاء معنا ؟

51
00:02:17,860 --> 00:02:21,370
... أود ذلك ، لكن أمانك 

52
00:02:21,370 --> 00:02:23,870
الذي تشعرين به في منزلك حالياً 
 يعتمد عليّ 

53
00:02:23,870 --> 00:02:27,570
لأجوب الشوارع القاسية لمدينة قاسية 

54
00:02:27,570 --> 00:02:31,420
و أنا مدرك تماماً أنني قدّ أواجه مختل بمطرقة 
 في أي لحظة 

55
00:02:33,420 --> 00:02:35,420
إذن أيمكنك البقاء ؟

56
00:02:36,550 --> 00:02:38,720
نعم ، لمَ لا ؟ 

57
00:02:38,720 --> 00:02:41,490
( داني ) ، هل تحدثت إلى الإدارة بشأن حفلة الشرطة ؟ 

58
00:02:41,490 --> 00:02:43,360
أود أن تعزف الفرقة حقاً 

59
00:02:43,360 --> 00:02:44,430
! لقد وافقوا - 
 !حقاً ؟ -

60
00:02:44,430 --> 00:02:45,560
! رائع ! رائع ! رائع 

61
00:02:45,560 --> 00:02:46,760
كم الأجر الذي سنتلقاه ؟ 

62
00:02:46,760 --> 00:02:48,360
لا شيء ؟ - 
 شراب مجاني ؟ - 

63
00:02:48,360 --> 00:02:49,440
بالتأكيد لا 

64
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
موقف سيارات قريب ؟

65
00:02:50,800 --> 00:02:52,700
كلا 

66
00:02:52,700 --> 00:02:54,370
حسناً ، موافقين 

67
00:02:54,370 --> 00:02:57,440
! عزيزي ، حفلة مجانية شبه أحترافية 

68
00:02:57,440 --> 00:02:59,310
أنا سعيدة من أجلك 

69
00:03:01,650 --> 00:03:03,450
شكراً يا عزيزاتي 
 مهلاً لحظة 

70
00:03:04,880 --> 00:03:07,310
حسناً ، مرحباً 
 تفضلي بالدخول ، تفضلي 

71
00:03:10,860 --> 00:03:14,260
 حضرة الضابط ( مجاوسكي ) ، أعرف أن هؤلاء أصدقاءك 

72
00:03:14,260 --> 00:03:17,560
لكن هناك سلك كابل غير قانوني في الخارج 

73
00:03:17,560 --> 00:03:20,700
حسناً ، كان موجود عندما أنتقلنا بالفعل 

74
00:03:22,530 --> 00:03:24,600
أعني ، لهذا السبب أخترنا هذا المنزل 

75
00:03:25,730 --> 00:03:28,270
تفضلي بالدخول 

76
00:03:28,270 --> 00:03:30,840
 ( جيم ) ، ( شيريل ) 
 هذه شريكتي الضابطة ( لورين إلكين ) 

77
00:03:30,840 --> 00:03:32,940
تشرفت بلقائكم أيها المواطنين - 
 ... نعم -

78
00:03:32,940 --> 00:03:35,610
سُررت بلقائك 

79
00:03:35,610 --> 00:03:38,610
 نعم ، ألتقينا أول مرة 
 في نداء عدة مشتبهين 437

80
00:03:38,610 --> 00:03:39,890
و عندما وصلت إلى الموقع 

81
00:03:39,890 --> 00:03:46,890
أداة العدالة الصغيرة هذه كانت تطبق عصاها 
 على أعصاب ذلك المجرم لتشله 

82
00:03:46,890 --> 00:03:49,530
أيمكنك التصديق أنني أتلقى الأجر لفعل هذا ؟ 

83
00:03:49,530 --> 00:03:50,930
أيمكنني رؤية أصفادك ؟ 

84
00:03:50,930 --> 00:03:53,760
إن خرقتِ القانون يا آنسة 
 سترينها قريباً بالتأكيد 

85
00:03:53,760 --> 00:03:56,500
أعتقد أنه يجدر بنا تفتيش المشتبه بها حالاً 

86
00:03:56,500 --> 00:03:57,930
Oh!
Oh!

87
00:03:59,340 --> 00:04:00,910
( لورين ) .. سيترك هذا العصير بقعة 

88
00:04:00,910 --> 00:04:02,940
لم لا تأتي إلى المطبخ معي 
 سننظفها 

89
00:04:02,940 --> 00:04:04,370
لا بأس يا عزيزتي - 
 لا بأس يا حبيبتي -

90
00:04:04,370 --> 00:04:05,540
كان مجرد حادث 

91
00:04:05,540 --> 00:04:07,370
لديك منزل جميل يا ( شيريل ) - 
 شكراً لك - 

92
00:04:07,370 --> 00:04:09,920
و كأنه مغناطيس للسارقين 
 أغلقي النوافذ ليلاً 

93
00:04:11,750 --> 00:04:13,850
( داني )

94
00:04:13,850 --> 00:04:15,520
ما رأيك أن تأتي إلى المرآب غداً 

95
00:04:15,520 --> 00:04:18,550
الفرقة ستتدرب و سنحضر أغنية ما للحفلة 

96
00:04:18,550 --> 00:04:20,330
حسناً 

97
00:04:20,330 --> 00:04:21,790
ماذا ... ماذا يحدث هنا ؟ 

98
00:04:21,790 --> 00:04:23,460
بعض البوكر ؟ - 
 نعم - 

99
00:04:23,460 --> 00:04:26,790
 أتعلم ، بصفتي ضابط يطبق القانون 
 يجدر بي إيقاف هذه اللعبة فوراً 

100
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
لم ترى أي شيء 

101
00:04:38,540 --> 00:04:40,710
أرأيت .. الخدعة هي يجب أن تربتي و لا تمسحي 

102
00:04:42,410 --> 00:04:44,810
شكراً 

103
00:04:44,810 --> 00:04:47,680
أتعلمين ، إن واجهتِ يوماً ما معتدي مسلح 

104
00:04:47,680 --> 00:04:51,290
 حاولي ضرب الوتر العضدي لليد التي 
 يحمل بها السلاح 

105
00:04:51,290 --> 00:04:54,290
عندما تسمعين صوت الفرقعة ذاك ، عندها تتأكدين أنك أصبته 

106
00:04:56,890 --> 00:04:57,960
شكراً لك 

107
00:04:59,700 --> 00:05:00,800
.... آسفة 

108
00:05:00,800 --> 00:05:02,900
ظننت أننا نتبادل النصائح المفيدة 

109
00:05:04,500 --> 00:05:06,800
أترين ؟ كادت تختفي 

110
00:05:06,800 --> 00:05:07,900
شكراً - 
 نعم - 

111
00:05:07,900 --> 00:05:10,610
سأرتدي هذه الثياب في الحفلة 

112
00:05:10,610 --> 00:05:13,610
ماذا ؟ ألن ترتدي فستاناً ؟ 

113
00:05:13,610 --> 00:05:17,680
 حسناً ، الفساتين الوحيدة التي أملكها 
 أستخدمها عندما أتنكر كعاهرة لغطاء سري 

114
00:05:19,650 --> 00:05:22,790
نعم ، أتفهم كيف لن يكون هذا صائباً 

115
00:05:22,790 --> 00:05:24,090
... لكن ، بحقك 

116
00:05:24,090 --> 00:05:26,920
ألا تودين أن تبدي جميلة من أجل الشباب ؟ 

117
00:05:30,800 --> 00:05:33,830
أنت تحبين الشباب ، أليس كذلك ؟ 

118
00:05:35,730 --> 00:05:39,540
أتلقى هذا السؤال كثيراً ، لا أعرف لماذا 

119
00:05:39,540 --> 00:05:40,810
... بالطبع 

120
00:05:40,810 --> 00:05:44,040
أتعلمين .. أنا و شقيقتي سنأخذك 
 إلى المركز التجاري غداً 

121
00:05:44,040 --> 00:05:46,570
و سنشتري لك فستاناً 

122
00:05:46,570 --> 00:05:48,440
حسناً -
! حسناً -

123
00:05:48,440 --> 00:05:49,880
و لم لا ؟ 

124
00:05:49,880 --> 00:05:52,620
سنأخذ سيارة الدورية 

125
00:05:52,620 --> 00:05:54,480
هذا صحيح ، يمكنني الوقوف أينما أشاء 

126
00:05:55,750 --> 00:05:59,660
أتعلمين ماذا ، هذا أفضل بكثير 
 من لافتة المعاقين التي صنعها ( جيم ) 

127
00:06:04,030 --> 00:06:05,860
سأتظاهر أنني لم أسمع هذا 

128
00:06:10,900 --> 00:06:12,640
مرحباً 

129
00:06:12,640 --> 00:06:16,770
كيف يعقل أنني أعرف سأجد الكثير من الأحذية 
 و لا شيء لي في هذه الأكياس ؟ 

130
00:06:17,770 --> 00:06:19,780
خذّ ، بسعر التخفيض 

131
00:06:20,910 --> 00:06:22,550
سراويل داخلية ؟ 

132
00:06:23,510 --> 00:06:25,510
" المحطة التالية ستكون " سان فرانسيسكو 

133
00:06:28,010 --> 00:06:29,820
عزيزي ، ( لورين ) كانت بحاجة لكل شيء 

134
00:06:29,820 --> 00:06:32,090
 لا تملك مساحيق تجميل حتى ، أتصدق هذا ؟ 

135
00:06:32,090 --> 00:06:34,620
( شيريل ) ، لن أرتدي هذه 

136
00:06:36,520 --> 00:06:39,090
و تحدثت عن ( داني ) طوال الوقت 

137
00:06:39,090 --> 00:06:40,770
أعتقد أنها معجبة به 

138
00:06:40,770 --> 00:06:43,870
( شيريل ) ، تبدو هذه نظيفة جداً 

139
00:06:43,870 --> 00:06:47,170
 ( لينكولن ) و ( دوغلاس ) بحاجة 
 لمساحة أكثر 

140
00:06:47,170 --> 00:06:50,180
حسناً ، سأعيدها و الآن ركز 

141
00:06:50,180 --> 00:06:52,140
أعتقد أن ( لورين ) معجبة بـ ( داني ) 

142
00:06:52,140 --> 00:06:53,510
كلا 

143
00:06:53,510 --> 00:06:55,080
و لا احد منهما لديه رفيق للحفلة 

144
00:06:55,080 --> 00:06:56,680
توقفي حالاً 

145
00:06:56,680 --> 00:06:57,940
بحقك .. أنهما مثاليان لبعضهما البعض 

146
00:06:57,940 --> 00:06:59,550
( شيريل ) ، أنظري من لا يركز الآن 

147
00:06:59,550 --> 00:07:01,450
! كلا ، لن أفعل هذا 

148
00:07:01,450 --> 00:07:04,950
 لا أرى ما الضرر إن أقترحت أن يصطحب ( داني ) 
 ( لورين ) إلى الحفلة 

149
00:07:04,950 --> 00:07:07,990
 ( شيريل ) ، هناك قواعد خفية يقدسها الرجال 

150
00:07:07,990 --> 00:07:10,960
 أعلم ، أعلم .. ممنوع النظر جانباً عند المبولة 

151
00:07:12,560 --> 00:07:14,200
لكن الأهم من ذلك 

152
00:07:14,200 --> 00:07:18,760
الرجال لا يتدخلون في حياة الرجال الآخرين العاطفية 

153
00:07:18,760 --> 00:07:21,740
" و أيضاً ، الرجال لا يستخدمون المصطلح " حياة عاطفية 

154
00:07:23,840 --> 00:07:25,110
و الآن ، أنسي الأمر 

155
00:07:26,070 --> 00:07:27,740
... حسناً ، حسناً 

156
00:07:29,110 --> 00:07:30,550
جيد 

157
00:07:30,550 --> 00:07:32,050
نعم ، لا بأس 

158
00:07:41,730 --> 00:07:43,730
أنت هادئة جداً 

159
00:07:43,730 --> 00:07:45,990
يمكنني سماعك لا تتخلين عن الأمر 

160
00:07:47,960 --> 00:07:50,040
أنا لا أطلب منك التدخل 

161
00:07:50,040 --> 00:07:53,640
 أعتقد فقط أنه سيكون لطيفاً أن أرشدت 
 ( داني ) بأتجاه ( لورين ) 

162
00:07:53,640 --> 00:07:57,200
ما خطبك ؟ لمَ لا يمكن أن يكون الناس عزاب فحسب ؟ 

163
00:07:57,200 --> 00:08:03,910
لا يمكنك الإسترخاء حتى تجد كل امرأة شخص 
 يمكنها أن تتذمر له حتى يصل إلى قبره 

164
00:08:07,750 --> 00:08:09,860
... حسناً ، أعني 

165
00:08:11,260 --> 00:08:13,090
لا أعني زواجنا نحن 

166
00:08:13,090 --> 00:08:14,760
أتعلم ماذا ، توقف حالاً 

167
00:08:14,760 --> 00:08:18,160
لا يمكنك الوقوع في أكثر من ورطة في الآن ذاته

168
00:08:18,160 --> 00:08:19,730
عزيزتي ، أنت تعرفين أنني أحب زواجنا

169
00:08:19,730 --> 00:08:22,670
أعلم يا عزيزي .. أعلم أنك تفعل 

170
00:08:22,670 --> 00:08:24,270
... أعلم لكن ، أتعلم ماذا 

171
00:08:24,270 --> 00:08:29,270
لربما ما كنّا لنتزوج حتى لو لم يتدخل ( داني ) تلك الليلة 

172
00:08:29,270 --> 00:08:32,010
( داني ) ؟ - 
 نعم .. تلك الليلة في الحانة - 

173
00:08:38,080 --> 00:08:41,650
نحن هنا منذ ست دقائق ، و لم يتغزل بنّا أي أحد 

174
00:08:41,650 --> 00:08:42,990
... كلا - 
 أعتقد أنك أنتِ السبب - 

175
00:08:44,690 --> 00:08:46,520
أنا مسرورة 

176
00:08:46,520 --> 00:08:48,890
... أعتقد أن هذا المكان رائع و الناس 

177
00:08:48,890 --> 00:08:50,530
يا إلهي ، أحدهم قادم 

178
00:08:54,260 --> 00:08:56,000
مرحباً 

179
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
كيف حالك ؟ 

180
00:08:57,200 --> 00:08:59,030
كيف حالك أنت ؟ - 
 بخير -

181
00:08:59,030 --> 00:09:01,010
أنا ( داني ) 
 و هذا صديقي ( جيم ) 

182
00:09:01,010 --> 00:09:02,170
و أنتِ ؟

183
00:09:02,170 --> 00:09:04,140
! لست مهتمة 

184
00:09:07,070 --> 00:09:08,740
لديك ضحكة رائعة 

185
00:09:08,740 --> 00:09:12,550
بحقك ..أنا متأكدة أن الكثير من الفتيات 
 ضحكوا عليك من قبل 

186
00:09:14,980 --> 00:09:17,550
ها هي ، ها هي مرة أخرى 

187
00:09:17,550 --> 00:09:18,820
أنها مذهلة 

188
00:09:18,820 --> 00:09:20,330
حسناً ، شكراً لك 

189
00:09:20,330 --> 00:09:21,860
على الرحب - 
 أنا ( شيريل ) - 

190
00:09:21,860 --> 00:09:23,230
... ( شيريل ) و هذه شقيقتي 

191
00:09:23,230 --> 00:09:25,130
! ( آغنيس ) - 
 ( آغنيس ) -

192
00:09:25,130 --> 00:09:26,930
أنا ( آغنيس ) 

193
00:09:26,930 --> 00:09:31,040
 إذن يا ( شيريل ) ، ( آغنيس ) 
 أيمكننا أن نحضر لكما شيئاً ؟ 

194
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
شكراً لكم 

195
00:09:32,600 --> 00:09:34,770
 ( هاري ) ، نود كأسان أخرى 

196
00:09:34,770 --> 00:09:36,940
و أود رؤية قائمة العشاء من فضلك 

197
00:09:37,940 --> 00:09:40,850
إذن .. يعجبني هذا الإيقاع 

198
00:09:40,850 --> 00:09:42,680
حقاً ؟ - 
 نعم -

199
00:09:42,680 --> 00:09:43,780
هيا يا ( شيريل ) ، أتودين الرقص ؟ 

200
00:09:43,780 --> 00:09:45,010
... لا ، لا - 
 .. هيا -

201
00:09:45,010 --> 00:09:46,810
كلا ، أنا لست راقصة بارعة 

202
00:09:46,810 --> 00:09:49,250
... بلى أنت كذلك ، يمكنني معرفة ذلك 

203
00:09:49,250 --> 00:09:50,620
هيا ، أشعر بالحماس 

204
00:09:50,620 --> 00:09:52,590
أنه بارع حقاً 

205
00:09:52,590 --> 00:09:54,320
... هذا معدي 

206
00:09:54,320 --> 00:09:56,720
هيا يا عزيزتي .. هيا يا عزيزتي 

207
00:10:00,770 --> 00:10:04,700
إذن هل أنت من " تينيسي " ؟ 

208
00:10:04,700 --> 00:10:06,670
لأنك المثالية الوحيدة التي أراها 

209
00:10:17,910 --> 00:10:19,280
حسناً ، يجب أن نغادر 

210
00:10:19,280 --> 00:10:21,620
" نعم ، الرحلة طويلة للعودة إلى " تينيسي 

211
00:10:21,620 --> 00:10:23,920
لا ، لا ، لا لا يمكنك الرحيل - 
 و لم لا ؟ - 

212
00:10:23,920 --> 00:10:25,620
لأن ( جيم ) معجب بك حقاً -
 ... حسناً -

213
00:10:25,620 --> 00:10:27,120
أنا أعرفه منذ مدة طويلة 

214
00:10:27,120 --> 00:10:28,790
و لم أره هكذا أبداً 

215
00:10:28,790 --> 00:10:30,760
و نحن نصطاد النساء ثلاث مرات في الأسبوع 

216
00:10:30,760 --> 00:10:32,360
تصطادون ؟ هذا مصطلح لطيف 

217
00:10:32,360 --> 00:10:33,930
لا ، لا أنتظري قليلاً 

218
00:10:33,930 --> 00:10:35,260
أترين ذلك التلفاز ؟ 

219
00:10:35,260 --> 00:10:36,930
نعم - 
 حسناً ، هذه مباراة البلاك هوكس - 

220
00:10:36,930 --> 00:10:38,830
في الوقت الإضافي في النهائيات 

221
00:10:38,830 --> 00:10:40,770
و جلّ ما يريد فعله هو الرقص معك 

222
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
... حسناً 

223
00:10:45,910 --> 00:10:47,840
يجب أن تحترمي هذا المستوى من الإلتزام 

224
00:10:47,840 --> 00:10:49,950
أعني ، أنظري إليه 
 لم يلاحظ غيابك حتى 

225
00:10:58,780 --> 00:11:00,390
لربما يكون التعامل معه صعب قليلاً 

226
00:11:00,390 --> 00:11:03,790
.... و على الأرجح سيحتاج جراحة قلبية أو أثنتان في مستقبله لكن 

227
00:11:03,790 --> 00:11:06,330
 لكنه رجل لطيف و مخلص حقاً يا  شيريل ) 

228
00:11:16,040 --> 00:11:19,040
هيا يا عزيزتي ، لنرقص 
 أين ذهبت ؟ 

229
00:11:19,040 --> 00:11:20,880
... هيا 

230
00:11:20,880 --> 00:11:22,980
سأبطئ سرعتي من أجلك 

231
00:11:22,980 --> 00:11:25,110
... و أنزلك هكذا 

232
00:11:25,110 --> 00:11:27,780
... ها أنت ذا .. ها أنت ذا 

233
00:11:28,780 --> 00:11:29,990
! ... و سأديرك 

234
00:11:30,920 --> 00:11:32,160
أنتِ بارعة 

235
00:11:40,700 --> 00:11:43,230
لم أكنّ أعرف أن ( داني ) تحدث إليك 

236
00:11:43,230 --> 00:11:45,470
بلى ، و لو لم يفعل 
 لكنت غادرت 

237
00:11:45,470 --> 00:11:48,370
و لم أكنّ سأراك مرة أخرى أبداً 

238
00:11:48,370 --> 00:11:52,040
لكنني بقيت هناك بسبب ( داني ) يا عزيزي 

239
00:11:52,040 --> 00:11:54,240
و في النهاية ، توقفت عن الرقص 

240
00:11:55,940 --> 00:11:58,280
و تولى القدر زمام الأمور 

241
00:11:58,280 --> 00:12:01,020
و بعد إنجاب ثلاثة أطفال 
 ها نحن ذا 

242
00:12:01,020 --> 00:12:04,320
هيا يا عزيزي .. أرجوك تحدث إلى ( داني ) 
 بشأن ( لورين ) 

243
00:12:04,320 --> 00:12:07,120
أعتقد أنني سأفعل 

244
00:12:07,120 --> 00:12:09,490
أعني أنت مدّينة له - 
 هذا صحيح -

245
00:12:17,460 --> 00:12:19,160
1 , 2.... 

246
00:12:20,870 --> 00:12:22,140
هيا يا ( داني ) ، أنطلق 

247
00:12:25,870 --> 00:12:27,010
مرة أخرى 

248
00:12:30,150 --> 00:12:31,220
حسناً .. ها نحن ذا 

249
00:12:31,980 --> 00:12:35,440
♪ أريد ملاكي الخاص ♪

250
00:12:35,440 --> 00:12:38,690
♪ شخص ليكون معي عندما أكون خاطئاً ♪

251
00:12:38,690 --> 00:12:41,820
♪ تُشعرني بتميزي و تحبني بشدة ♪

252
00:12:41,820 --> 00:12:45,030
♪ أريد ملاكي ... الخاص ♪

253
00:12:45,030 --> 00:12:47,160
 حسناً ، من البداية يا رفاق 
 مرة أخرى 

254
00:12:47,820 --> 00:12:51,580
♪ ! أريد ملاكي ... الخاص ♪

255
00:12:51,580 --> 00:12:54,750
♪ شخص ليكون معي عندما أكون خاطئاً ♪

256
00:12:54,750 --> 00:12:57,920
♪ ! تُشعرني بتميزي و تحبني بشدة ♪

257
00:12:57,920 --> 00:13:02,920
♪ ! أريد ملاكي ... الخاص ♪

258
00:13:05,050 --> 00:13:06,150
شكراً .. كان هذا رائعاً 

259
00:13:07,480 --> 00:13:10,520
 نعم ، بالطبع 
 لأنني أعدت توصيل لوحي 

260
00:13:10,520 --> 00:13:12,190
لقد كانت غلطة 

261
00:13:14,320 --> 00:13:16,420
لا أطيق الإنتظار حتى أخبر والديّ 
 أننا حصلنا على حفلة 

262
00:13:16,420 --> 00:13:17,920
نعم ، من أجل الخنازير 

263
00:13:17,920 --> 00:13:19,190
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

264
00:13:19,190 --> 00:13:21,970
أريد بعض الإحترام هنا 
 أحدهم يقف بجانبك 

265
00:13:21,970 --> 00:13:24,070
لا أقصد الإهانة - 
 لا بأس - 

266
00:13:24,070 --> 00:13:26,930
 كان يزعجني هذا ، حتى أدركت أن كل من يناديني بهذا 

267
00:13:26,930 --> 00:13:30,010
يمكن بسهولة أن يزجّ في 
 السجن لـ 7 - 10 أعوام بسبب كيس مخدرات مدسوس 

268
00:13:32,010 --> 00:13:33,340
أنا جاد جداً 

269
00:13:34,940 --> 00:13:36,380
هل لدى الجميع رفيقة للحفلة ؟ 

270
00:13:36,380 --> 00:13:38,480
! نعم - 
 نعم ، نعم -

271
00:13:38,480 --> 00:13:41,150
( آندي ) ، هل أشترت والدتك فستان بعد ؟ 

272
00:13:42,450 --> 00:13:45,350
كلا ، أخذت واحد من خزانة والدك 

273
00:13:46,550 --> 00:13:47,990
قلّ ما لديك يا رجل 

274
00:13:47,990 --> 00:13:50,260
رجاءاً ، رجاءاً أهدآ 

275
00:13:50,260 --> 00:13:51,560
لم لا نستريح جميعاً ، حسناً ؟ 

276
00:13:51,560 --> 00:13:53,200
هناك جعة في المنزل 

277
00:13:53,200 --> 00:13:55,060
أنتم ! التحديق إلى زوجتي ممنوع 

278
00:13:55,060 --> 00:13:56,500
و لا تتحدثوا إلى أطفالي 

279
00:14:00,010 --> 00:14:01,870
ماذا عنك يا ( داني ) ؟ 

280
00:14:01,870 --> 00:14:03,510
لديك رفيقه ، صحيح ؟ 

281
00:14:03,510 --> 00:14:04,840
كلا ، سأذهب بمفردي 

282
00:14:04,840 --> 00:14:05,910
وحدك ؟

283
00:14:05,910 --> 00:14:09,110
نعم ، أنا ذئب وحيد 
 أسافر وحيداً و بسرعة 

284
00:14:09,110 --> 00:14:11,250
قدّ يبدو الأمر محزناً و موحشاً بالنسبة لك 

285
00:14:11,250 --> 00:14:13,250
لكن عندما أترك ملابسي اليوم للخلود إلى النوم 

286
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
أكون متأكداً أنها ستكون موجودة صباحاً عندما أكون بحاجتها 

287
00:14:16,280 --> 00:14:18,520
بدون توقعات ، صحيح ؟ 

288
00:14:18,520 --> 00:14:22,130
و لا حتى فتاة عاملة مدينة لي بمعروف 

289
00:14:22,130 --> 00:14:24,430
مهلاً .. ماذا عن شريكتك ؟ 

290
00:14:24,430 --> 00:14:26,880
تبدو لطيفة ، لم لا تصطحبها ؟

291
00:14:28,840 --> 00:14:30,300
... الضابطة ( إلكين ) 

292
00:14:32,370 --> 00:14:36,400
يبدو أن الذئب الوحيد يكنّ بعض المشاعر الشرسة في قلبه 

293
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
... يجب أن أعترف 

294
00:14:38,000 --> 00:14:42,510
 لكن عندما ينعكس وميض فوهة 
 المسدس ماغنوم عيار 357 على بشرتها الناعمه 

295
00:14:42,510 --> 00:14:44,950
تراودني أفكار غير مهنية بالفعل 

296
00:14:44,950 --> 00:14:47,250
رائع ، تحدث إليها 

297
00:14:47,250 --> 00:14:49,050
ما كانت لتعجب بفاشل مهني مثلي 

298
00:14:49,050 --> 00:14:50,960
لما كنت متأكداً من هذا 
 لو كنت مكانك 

299
00:14:50,960 --> 00:14:52,020
ماذا تعني ؟ 

300
00:14:52,020 --> 00:14:54,060
حسناً ، ( شيريل ) تعتقد أنها تفعل 

301
00:14:54,060 --> 00:14:56,890
 أنت تعلم ، أنها امرأة 
 أنهنّ يستشعرن هذه الأمور 

302
00:14:58,020 --> 00:15:01,000
لا أعرف حتى كيف سأتحدث إليها 
 أو متى 

303
00:15:01,000 --> 00:15:02,670
نحن نقضي معظم أيامنا في سيارة الدورية 

304
00:15:02,670 --> 00:15:06,670
و تفصل بيننا بندقية عيار 12 و ثمل 
 عاري الصدر يطرق على الزجاج في المقعد الخلفي 

305
00:15:08,230 --> 00:15:10,410
حسناً ، ما رأيك بالتالي ؟

306
00:15:10,410 --> 00:15:11,580
لم لا تحضرها إلى هنا 

307
00:15:11,580 --> 00:15:13,410
سنقدم لها بعض النبيذ 

308
00:15:13,410 --> 00:15:14,910
و سأطلب من ( شيريل ) إعداد العشاء 

309
00:15:14,910 --> 00:15:16,910
و إن كنت تشعر براحة أكثر 
 عند وجود ثمل عاري الصدر 

310
00:15:16,910 --> 00:15:18,440
أنا متاح من أجلك 

311
00:15:20,440 --> 00:15:21,320
أطلب منها الحضور على العشاء 

312
00:15:21,320 --> 00:15:23,590
! ( جيم ) ! ( توني ) يحدق بـ ( شيريل ) - 
 اللعنة -

313
00:15:23,980 --> 00:15:26,360
أخبرته ألا يفعل فقال أنه لا يكترث بما قلته 

314
00:15:26,360 --> 00:15:27,050
! ( توني ) ! ( توني ) 

315
00:15:29,450 --> 00:15:32,700
أترون .. هذه ما نطلق عليها 
 بالرصاصة الخفيفة 

316
00:15:32,700 --> 00:15:35,600
بنصف كمية البارود ، كي لا تخترق جسد المعتدي 

317
00:15:35,600 --> 00:15:38,230
و تصيب متفرج بريء 

318
00:15:40,470 --> 00:15:43,010
و عاشوا بسعادة إلى الأبد 

319
00:15:44,270 --> 00:15:46,970
حسناً ، لنبعد الرصاص الآن 

320
00:15:46,970 --> 00:15:48,210
لكننا نحب الرصاص 

321
00:15:48,210 --> 00:15:50,180
هيا ، لقد سمعتم ما قالته والدتكم 

322
00:15:50,180 --> 00:15:52,220
إن لم تأكلوا ، لن تحصلوا على الرصاص 

323
00:15:54,220 --> 00:15:56,080
... عندما آتي إلى هنا المرة القادمة 

324
00:15:56,080 --> 00:15:59,550
سنغلق غرفتكم و نتظاهر أنها مسرح جريمة 

325
00:16:00,130 --> 00:16:01,460
! مرحى 

326
00:16:01,460 --> 00:16:03,090
أنه بارع جداً بالتعامل مع القاصرين 

327
00:16:06,030 --> 00:16:09,390
( داني ) ، أنتظر حتى ترى الفستان 
 الذي أشترته ( لورين ) من أجل الحفلة 

328
00:16:09,390 --> 00:16:11,370
نعم ، أستمتعنا كثيراً في التبضع 

329
00:16:11,370 --> 00:16:13,240
... أشتريت بعض المساحيق بلون الخوخ التي 

330
00:16:13,240 --> 00:16:15,240
... ( داينا ) ، ( داينا ) 

331
00:16:17,300 --> 00:16:21,350
و ( لورين ) ستبدو فاتنة أيضاً 

332
00:16:21,350 --> 00:16:25,110
أسمعت يا ( داني ) ؟ ما رأيك ؟ 

333
00:16:25,110 --> 00:16:28,710
... نعم ، حسناً 

334
00:16:28,710 --> 00:16:32,160
 نعم ، أنا.. أتبضع أحياناً أيضاً 

335
00:16:35,260 --> 00:16:37,760
أشتريت بعض السراويل القصيرة ذلك اليوم 

336
00:16:42,230 --> 00:16:44,200
... أنها قطنية 

337
00:16:44,200 --> 00:16:47,730
أنها .. أنت تعلمون تتحمل الوزن بشكل جيد 

338
00:16:48,000 --> 00:16:50,280
و تدوم لفترة طويلة 

339
00:16:52,380 --> 00:16:56,580
حسناً ، هذه قصة رائعة 
 أليس كذلك يا ( لورين ) ؟

340
00:16:56,580 --> 00:17:00,320
أراهن أنكما لا تقضيا لحظة مملة في سيارة الدورية تلك 

341
00:17:00,320 --> 00:17:01,750
صحيح يا ( داني ) ؟

342
00:17:02,250 --> 00:17:03,540
أنها .. بلون خضرة الفاصولياء 

343
00:17:03,540 --> 00:17:06,150
حسناً ! .. سمعنا هذا ، سمعنا القصة 

344
00:17:06,150 --> 00:17:07,650
حسناً يا فتيات ، حان وقت النوم 

345
00:17:07,650 --> 00:17:09,120
أيمكننا النوم مع الرصاص 

346
00:17:09,120 --> 00:17:11,560
كلا ، الرصاص ممنوع في السرير 

347
00:17:11,560 --> 00:17:14,500
يا إلهي ، سأكون والدة بارعة حقاً 

348
00:17:14,500 --> 00:17:18,060
أنصتي ( شيريل ) يجب أن تعطيني وصفة طاجن الفاصوليا الخضراء هذا 

349
00:17:18,060 --> 00:17:20,340
في الواقع ، هذه وصفتي أنا 

350
00:17:20,340 --> 00:17:21,640
حقاً ؟ - 
 بلى - 

351
00:17:21,640 --> 00:17:23,070
تضيف كريمة حساء الفطر ؟

352
00:17:23,070 --> 00:17:24,210
تخمين جيد لكن لا 

353
00:17:24,210 --> 00:17:26,310
إنه حساء الفطر بصلصة الشواء 

354
00:17:26,310 --> 00:17:30,320
... أنا أجرب نكهات المزيج حالياً ، نعم 

355
00:17:30,320 --> 00:17:32,280
تعالي معي ، سأكتبها لكِ 

356
00:17:32,280 --> 00:17:35,050
عظيم ، سأبادلك بوصفة حساء 
 يمكنك أعداده في خوذة عدة الشغب 

357
00:17:35,050 --> 00:17:36,180
قدّ لا يبدو مذاقه لذيذاً 

358
00:17:36,180 --> 00:17:38,280
لكن على الأرجح سيكون أخر وجبة تتناولها 

359
00:17:43,060 --> 00:17:44,260
( داني ) ، هيا .. هيا 

360
00:17:44,260 --> 00:17:45,830
أذهب و تحدث إلى ( لورين ) 

361
00:17:45,830 --> 00:17:48,290
( شيريل ) تحب تنظيف الطاولة ، هيا 

362
00:17:48,290 --> 00:17:50,670
لا أمانع فعل هذا حقاً 

363
00:17:50,670 --> 00:17:53,540
حسناً ، من الواضح أنه يخشى التحدث إلى ( لورين ) 

364
00:17:53,540 --> 00:17:54,670
يجب أن تفعل شيء ما 

365
00:17:54,670 --> 00:17:56,240
!أنا ؟ - 
 نعم - 

366
00:17:56,240 --> 00:17:57,470
هيا ، لقد نظمت الأمر برمته 

367
00:17:57,470 --> 00:17:58,740
أحضرتهما إلى هنا معاً 

368
00:17:58,740 --> 00:18:00,650
جعلتك تطهين العشاء 

369
00:18:00,650 --> 00:18:03,480
و لم أذكر حتى أن الأضلاع جافة بعض الشيء 

370
00:18:03,480 --> 00:18:05,610
لا أملك المزيد لأفعله 

371
00:18:07,780 --> 00:18:11,090
حسناً ، سأذهب لمساعدة ( داينا ) مع الأطفال 

372
00:18:11,090 --> 00:18:14,660
و أنت لديك فرصة لتنقذ صديقك 
 من حياة من الوحدة و البؤس 

373
00:18:14,660 --> 00:18:16,860
! و الأضلع لم تكنّ جافة 

374
00:18:16,260 --> 00:18:18,220
.... بحقك 

375
00:18:18,530 --> 00:18:20,280
... أشعر بالعطش 

376
00:18:23,400 --> 00:18:26,230
( داني ) ، هيا 
 لست مضطراً لغسل الأطباق 

377
00:18:26,230 --> 00:18:28,530
أنظر ، أترك الطبق في الحوض 

378
00:18:28,530 --> 00:18:30,640
و في اليوم التالي ، ستكون نظيفة 

379
00:18:32,240 --> 00:18:34,310
زوجتك ( شيريل ) مميزة حقاً يا ( جيم ) 

380
00:18:34,310 --> 00:18:35,640
أنت رجل محظوظ 

381
00:18:35,640 --> 00:18:37,740
نعم ، نعم هذا صحيح 

382
00:18:37,740 --> 00:18:41,450
بفضل مساعدتك تلك الليلة في الحانة 

383
00:18:41,450 --> 00:18:43,520
( شيريل ) أخبرتني أنك تحدثت إليها 

384
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
نعم ، حسناً كنت ستفعل المثل لي 

385
00:18:45,120 --> 00:18:47,220
أنا أحاول أن أفعل يا ( داني ) 

386
00:18:47,220 --> 00:18:49,220
لكنك تصعب الأمر كثيراً 

387
00:18:49,220 --> 00:18:51,900
! و الآن هيا 
 لنذهب إلى الداخل و أطلب مرافقة ( لورين ) للحفلة 

388
00:18:51,900 --> 00:18:53,730
كلا - 
 و لمَ لا ؟ - 

389
00:18:53,730 --> 00:18:55,360
ماذا لو رفضت ؟

390
00:18:55,360 --> 00:18:56,860
عندها سأبدو كالأحمق 

391
00:18:56,860 --> 00:19:00,130
 و عندما نركب سيارة الدورية ، سنجلس فحسب 

392
00:19:00,130 --> 00:19:03,370
و ستدرك أنني أكترث لأمرها 
 أكثر مما تفعل هي 

393
00:19:03,370 --> 00:19:05,610
ذلك الصمت المحرج سيقتلني 

394
00:19:05,610 --> 00:19:08,270
بحق السماء .. أنا مستعد للقتل 
 من أجل هكذا صمت 

395
00:19:10,650 --> 00:19:12,420
أنا أمزح .. هيا 

396
00:19:12,420 --> 00:19:15,420
هيا ، ستوافق 
 أضمن لك هذا 

397
00:19:15,420 --> 00:19:16,620
هيا ، لنسألها فحسب 

398
00:19:16,620 --> 00:19:18,480
هيا ، هيا بنّا .. هيا 

399
00:19:19,550 --> 00:19:21,860
هيا ، أدخل 

400
00:19:25,260 --> 00:19:26,660
... بالمناسبة يا ( جيم ) 

401
00:19:26,660 --> 00:19:27,690
... الأضلع التي أعدتها ( شيريل ) 

402
00:19:27,690 --> 00:19:29,890
أنت محق ، أخبرتها بالفعل 

403
00:19:31,570 --> 00:19:35,730
و ثم يغادر ( جيمي سميتس ) ليحضروا 
" الفتى من مسلسل " سيلفر سبونز

404
00:19:41,680 --> 00:19:42,810
ضابطة ( إلكين ) 

405
00:19:42,810 --> 00:19:43,950
نعم ؟ 

406
00:19:43,950 --> 00:19:46,480
بما أننا كلانا ذاهبين إلى حفلة الشرطة 

407
00:19:46,480 --> 00:19:50,360
ظننت أنه سيكون فعالاً أكثر أن مررت لأقلك 

408
00:19:50,360 --> 00:19:53,420
بما أن لدينا وجهة مشتركة 

409
00:19:53,420 --> 00:19:57,590
التي هي الوجهة التي ذكرتها سابقاً .. حفلة الشرطة 

410
00:19:58,320 --> 00:19:59,960
... حسناً ، أنا 

411
00:20:00,760 --> 00:20:02,050
أنها ذاهبة إلى الحفلة معي 

412
00:20:05,010 --> 00:20:06,100
!ماذا ؟

413
00:20:07,900 --> 00:20:10,200
نعم ، ستكون رفيقتي 

414
00:20:10,880 --> 00:20:13,380
... فهمت 

415
00:20:13,380 --> 00:20:15,940
حسناً ، بما أن وسائل نقل الجميع متوفرة 

416
00:20:15,940 --> 00:20:17,640
أعتقد أن مهمتي أنتهت 

417
00:20:17,640 --> 00:20:19,910
تأخر الوقت ، أعتقد أنني سأغادر 

418
00:20:19,910 --> 00:20:21,690
أيمكنني أن أوصلك إلى أي مكان ؟ 

419
00:20:21,690 --> 00:20:23,610
يسرني أن أوصلها أنا 

420
00:20:26,720 --> 00:20:29,950
حسناً ، أعتقد أنه لا يمكنني توصيلك إلى أي مكان 

421
00:20:31,600 --> 00:20:33,630
من حسن حظنا جميعاً أن ( آندي ) هنا 

422
00:20:36,460 --> 00:20:38,360
حسناً ، أتمنى لكم وقتاً ممتعاً 
 أرتدوا أحزمة الأمان 

423
00:20:38,360 --> 00:20:40,310
أكره أن أجمع أشلائكما من على الطريق العام 

424
00:20:45,340 --> 00:20:47,510
نعم ، أنا رجل مضحك 

425
00:20:49,810 --> 00:20:53,310
أعتقد أنه يجدر بي الذهاب إلى المنزل و تنظيف مسدسي 

426
00:20:53,980 --> 00:20:56,560
( جيم ) ، هلّا رافقتني إلى سيارتي ؟

427
00:20:57,770 --> 00:21:00,280
.... يتبع 

428
00:21:05,700 --> 00:21:35,850
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي