﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,140
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,140 --> 00:00:02,630
" سابقاً في مسلسل " بالنسبة لـ ( جيم ) 

3
00:00:02,630 --> 00:00:04,400
( جيم ) ، ( شيريل )
هذه شريكتي الضابطة ( لورين إلكين )

4
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
تشرفت بلقائكم أيها المواطنين -
... نعم -

5
00:00:06,100 --> 00:00:08,130
سُررت بلقائك

6
00:00:08,130 --> 00:00:11,440
لا أرى ما الضرر إن أقترحت أن يصطحب ( داني )
( لورين ) إلى الحفلة

7
00:00:11,440 --> 00:00:14,510
( شيريل ) ، هناك قواعد خفية يقدسها الرجال

8
00:00:14,510 --> 00:00:17,540
أعلم ، أعلم .. ممنوع النظر جانباً عند المبولة

9
00:00:18,710 --> 00:00:23,050
لربما ما كنّا لنتزوج حتى لو لم يتدخل ( داني ) تلك الليلة

10
00:00:23,050 --> 00:00:25,420
( داني ) ؟ -
نعم .. تلك الليلة في الحانة -

11
00:00:29,020 --> 00:00:30,730
حسناً ، يجب أن نغادر

12
00:00:30,730 --> 00:00:33,230
لا ، لا ، لا لا يمكنك الرحيل -
و لم لا ؟ -

13
00:00:33,230 --> 00:00:34,530
لأن ( جيم ) معجب بك حقاً -
... حسناً -

14
00:00:34,530 --> 00:00:37,660
! و الآن هيا
لنذهب إلى الداخل و أطلب مرافقة ( لورين ) للحفلة

15
00:00:37,660 --> 00:00:40,440
هيا ، ستوافق
أضمن لك هذا

16
00:00:40,440 --> 00:00:42,210
أنها ذاهبة إلى الحفلة معي

17
00:00:44,810 --> 00:00:46,310
!ماذا ؟

18
00:00:48,240 --> 00:00:50,050
... فهمت

19
00:00:50,050 --> 00:00:54,050
تأخر الوقت ، أعتقد أنه يجدر بي الذهاب إلى المنزل و تنظيف مسدسي

20
00:00:54,050 --> 00:00:55,780
( جيم ) ، هلّا رافقتني إلى سيارتي ؟

21
00:01:01,460 --> 00:01:02,730
... عزيزتي 

22
00:01:09,100 --> 00:01:11,400
حسناً ، إذن ( آندي ) طلب مرافقتها 

23
00:01:11,400 --> 00:01:14,140
( داني ) غادر منزعجاً 
 و أنت سمحت بحدوث كل هذا ؟ 

24
00:01:14,140 --> 00:01:15,640
يا إلهي ! يمكنني قتل ( آندي ) الآن 

25
00:01:15,640 --> 00:01:17,700
عملت جاهدة حقاً للجمع بين ( داني ) و ( لورين ) 

26
00:01:17,700 --> 00:01:19,680
 حسناً ، لم لا تحاولي تنسيق موعد لـ ( داينا ) ؟ 

27
00:01:19,680 --> 00:01:23,280
لا أمانع إن لم تتحدث معي مرة أخرى طوال حياتها

28
00:01:23,280 --> 00:01:25,180
لن يبقى ( داني ) غاضباً إلى الأبد 

29
00:01:25,180 --> 00:01:26,580
... هيا ، بحقك 

30
00:01:26,580 --> 00:01:30,320
أعتقد أن مصداقيتك ضعيفة حالياً 

31
00:01:30,320 --> 00:01:33,290
حسناً ، أنت تتركين المعجم في الحمام 
لذا أحاول أحياناً

32
00:01:37,090 --> 00:01:40,130
أتعلم ماذا يا ( جيم ) ، حدسي 
 يخبرني أن هناك شيء بينهما 

33
00:01:40,130 --> 00:01:42,100
( آندي ) أعاق الأمور قليلاً فحسب 

34
00:01:42,100 --> 00:01:43,470
... و الآن ما يجب علينا فعله 

35
00:01:43,470 --> 00:01:45,170
!مهلاً ! مهلاً ! نحن ؟

36
00:01:45,170 --> 00:01:48,730
 لا ، لا ، لا ما فعلنا حتى الآن 
 أفسد الأمور إلى الأبد 

37
00:01:48,730 --> 00:01:50,280
لا مزيد من التدخل ، هذا يكفي 

38
00:01:50,280 --> 00:01:52,210
... هيا - 
 لا ، لا - 

39
00:01:52,210 --> 00:01:54,710
لم تستطع الإشاحة بنظرها من عليه 

40
00:01:54,710 --> 00:01:58,310
كما كنت أنظر إليك قبل أن تبدأ 
 بقضاء حاجتك و الباب مفتوح 

41
00:02:00,250 --> 00:02:03,120
... هيا - 
 كلا -

42
00:02:03,120 --> 00:02:04,590
تحدث إلى ( آندي ) ليترك ( لورين ) 

43
00:02:04,590 --> 00:02:06,450
لماذا يجب أن أفعل أنا كل شيء ؟ 

44
00:02:06,450 --> 00:02:10,800
" ( جيم ) تحدث إلى ( آندي " ، " ( جيم  أخرج النفايات "
 " ( جيم ) أبتعد عني " 

45
00:02:14,260 --> 00:02:15,560
حسناً ، حسناً 

46
00:02:15,560 --> 00:02:18,130
سأتحدث أنا إلى ( آندي ) كما أفعل كل شيء 

47
00:02:18,130 --> 00:02:21,610
أنت فقط أجلس هنا لمشاهدة التلفاز و الجعة في يدك 

48
00:02:21,610 --> 00:02:23,310
( شيريل ) - 
 ماذا ؟ - 

49
00:02:23,310 --> 00:02:25,410
لا يوجد جعة في يدي 

50
00:02:27,140 --> 00:02:29,480
 مرحباً ، إذن هل سيرافق ( داني ) ( لورين ) إلى الحفلة ؟ 

51
00:02:29,480 --> 00:02:30,850
كلا 

52
00:02:30,850 --> 00:02:33,150
( آندي ) سبقه لفعل ذلك 

53
00:02:33,150 --> 00:02:35,280
و شقيقتك ترفض التخلي عن الأمر 

54
00:02:35,280 --> 00:02:37,680
لا أعلم لمَ هي عازمة على الجمع بينهما 

55
00:02:37,680 --> 00:02:39,660
بينما ها أنا ذا عزباء 

56
00:02:39,660 --> 00:02:44,890
حسناً ، كما تعرفين يميل المرء لتسوية 
 الأمور السهلة و ثم يتعامل مع المعجزات 

57
00:02:44,890 --> 00:02:47,660
لا أعلم ، أعتقد أنها تشعر مُلزمة 
 لفعل ذلك 

58
00:02:47,660 --> 00:02:51,370
لأنها تعتقد أن ( داني ) مسؤول عن جمعنا مع بعضنا البعض 

59
00:02:51,370 --> 00:02:55,300
المعذرة ؟ يجب أن أتلقى أنا الفضل لفعل ذلك 

60
00:02:58,400 --> 00:03:02,450
إذن هل أخبرتك أنني أحب والدتي 
 و أن لدي وظيفة ؟

61
00:03:02,450 --> 00:03:03,580
ألا يغير هذا رأيك ؟ 

62
00:03:03,580 --> 00:03:05,850
كلا 

63
00:03:05,850 --> 00:03:09,460
( هاري ) ، أستمر بأحضار المشروب 

64
00:03:09,460 --> 00:03:13,590
يجب أن أتحدث إليك ، على إنفراد 

65
00:03:13,590 --> 00:03:16,820
لا مشكلة ، يمكنني فهم التلميح 
 توقيت مثالي 

66
00:03:16,820 --> 00:03:19,630
يجب أن أذهب لأتبرز على أي حال 

67
00:03:22,770 --> 00:03:25,330
... يا إلهي 

68
00:03:25,330 --> 00:03:28,500
ستعتقدين أنني مجنونة 
 لكنني سأدع ذلك المدعو ( جيم ) يرافقني إلى المنزل 

69
00:03:28,500 --> 00:03:31,480
( شيريل ) ! ليس آلة الرقص - 
 بلى - 

70
00:03:31,480 --> 00:03:33,340
! أنظري - 
 ماذا ؟ - 

71
00:03:33,340 --> 00:03:35,980
أنه ( تشاد ) ، نسيت أنني أخبرته 
 سأكون هنا الليلة ، يجب أن تساعديني 

72
00:03:35,980 --> 00:03:38,610
ماذا ؟ ( شيريل ) أنه حبيبك 
 ما الذي تريدين مني فعله ؟ 

73
00:03:38,610 --> 00:03:42,390
أنا بحاجتك لتبقيه هنا 
 لا أريده أن يراني أسير مع ( جيم ) ، أرجوكِ 

74
00:03:42,390 --> 00:03:43,750
حسناً ، سأحاول التفكير بشيء ما 

75
00:03:43,750 --> 00:03:44,820
حسناً ، شكراً 

76
00:03:44,820 --> 00:03:47,220
حسناً 

77
00:03:47,220 --> 00:03:48,650
مرحباً ( داينا ) - 
 مرحباً ( تشاد ) -

78
00:03:48,650 --> 00:03:50,460
أين ( شيريل ) ؟ قالت أنها ستكون هنا الليلة 

79
00:03:50,460 --> 00:03:52,400
نعم.. لكنها ليست هنا 

80
00:03:52,400 --> 00:03:53,760
حسناً ، سأنتظرها في الخارج 

81
00:03:53,760 --> 00:03:56,600
.. لا ، لا ، لا ! لا تفعل ذلك ! لا تفعل 

82
00:03:56,600 --> 00:03:57,830
لماذا ؟ 

83
00:03:57,830 --> 00:04:03,440
... لا ، لا لأنها .. لأنها 

84
00:04:06,940 --> 00:04:08,740
!كان لديها حبيب ؟

85
00:04:08,740 --> 00:04:13,650

 كلا يا ( جيم ) ، خرجت من الدير مباشرة 
 إلى الحانة حيث قابلتها أنت 

86
00:04:13,650 --> 00:04:16,820
تركت رسالة لـ ( آندي ) 
 أخبرته أنني سأتصل به غداً 

87
00:04:16,820 --> 00:04:18,580
أنتظري ، إليك فكرة 

88
00:04:18,580 --> 00:04:21,790
لم لا تطلبي من حبيبك ( تشاد ) ! التحدث إلى ( آندي ) ؟ 

89
00:04:21,790 --> 00:04:23,790
ماذا ؟ 

90
00:04:23,790 --> 00:04:27,690
 نحن نتحدث عن ليلة لقاءنا منذ 12 عام 
 و لم تذكري أبداً أنه كان لديك حبيب 

91
00:04:27,690 --> 00:04:31,470
بحقك .. من الواضح أنها لم تكنّ علاقة جادة 
 لقد أنفصلت عنه من أجلك 

92
00:04:31,470 --> 00:04:33,540
ما المشكلة ؟ - 
 إليكِ المشكلة - 

93
00:04:33,540 --> 00:04:35,670
أولاً ، كان لديك حبيب 

94
00:04:35,670 --> 00:04:38,300
ثانياً ، أجبرتِ ( داينا )على تقبيله 

95
00:04:38,300 --> 00:04:43,680
و ثالثاً ، الطاقة المثيرة لرقصي أهدرتها من أجلك 

96
00:04:43,680 --> 00:04:46,280
!مهلاً ! قبلتِ ( تشاد ) ؟

97
00:04:48,050 --> 00:04:49,990
لمدة 10 دقائق فقط 

98
00:04:49,990 --> 00:04:52,290
لكن فعلت ذلك من أجلك يا ( شيريل ) 

99
00:04:52,290 --> 00:04:53,420
هل أعجبتك ؟ 

100
00:04:53,420 --> 00:04:54,690
لا أعلم - 
 !هل أعجبتك ؟ -

101
00:04:55,690 --> 00:04:56,820
... كلا 

102
00:04:56,820 --> 00:04:58,490
! لقد أعجبتك 

103
00:04:58,490 --> 00:05:02,430
هذا من شيمك تماماً 
 دائماً ما تريدين كل شيء لدي 

104
00:05:02,430 --> 00:05:03,730
!( شيريل ) أتعلمين ماذا ، حسناً 

105
00:05:03,730 --> 00:05:05,300
أتعلمين ماذا ؟ لقد أعجبتني حقاً 

106
00:05:05,300 --> 00:05:07,670
 كان يجيد التقبيل و خمني ما لا تعرفينه أيضاً 

107
00:05:07,670 --> 00:05:10,410
! أنا من كسرت فرنك اللعبة 

108
00:05:12,980 --> 00:05:15,010
مهلاً ! مهلاً ! 

109
00:05:15,010 --> 00:05:18,980
ماذا عني ؟ الرجل الذي تعرض للكذب على مدى 12 عام 

110
00:05:28,550 --> 00:05:29,800
أمي ؟ -
 نعم -

111
00:05:29,800 --> 00:05:31,900
ألا بأس أن تناولنا كل الكريمة ؟ 

112
00:05:31,900 --> 00:05:34,560
عزيزتي ، بالطبع 
 هذا ممتع 

113
00:05:34,560 --> 00:05:35,630
أمي ؟ - 
 نعم -

114
00:05:35,630 --> 00:05:37,860
ألابأس إن تناول شخص ما الحشرات ؟ 

115
00:05:37,860 --> 00:05:39,870
كلا يا عزيزتي 
 هذا مقرف 

116
00:05:41,040 --> 00:05:42,640
هل كنتم تأكلون الحشرات ؟ 

117
00:05:44,870 --> 00:05:46,010
كلا 

118
00:05:50,350 --> 00:05:52,520
مرحباً ( شيريل ) ، كيف الحال ؟ - 
مرحباً -

119
00:05:52,520 --> 00:05:53,650
... حسناً 

120
00:05:53,650 --> 00:05:56,750
كعك شوكولا روكي رود 

121
00:05:56,750 --> 00:05:58,020
نعم 

122
00:06:02,760 --> 00:06:06,930
تجعلني أشعر كأنني في دياري 

123
00:06:08,130 --> 00:06:09,800
... لم أتناول هذه منذ

124
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
حسناً ، منذ أن أخبرتني أن قطتي دهستها الشاحنة 

125
00:06:12,840 --> 00:06:14,440
!يا إلهي ! ما المشكلة ؟

126
00:06:14,440 --> 00:06:17,570
حسناً ، حسناً 
 أنصت ، أنصت 

127
00:06:17,570 --> 00:06:21,610
 ( آندي ) ، لا أريد إيذاءك 
 لكن تعيق طريق الحب الحقيقي 

128
00:06:21,610 --> 00:06:23,910
( داني ) معجب بـ ( لورين ) 
 و ( لورين ) معجبة به 

129
00:06:23,910 --> 00:06:27,080
لذا أيمكنك أن تكون ناضجاً من فضلك و تتركها 

130
00:06:27,080 --> 00:06:29,050
مهلاً ، مهلاً لحظة 

131
00:06:29,050 --> 00:06:31,920
أتفضلين رؤية ( داني ) سعيداً 
 فضلاً عن شقيقك ؟

132
00:06:31,920 --> 00:06:36,490
ما أعنيه هو أن قطار الحب يسير 
 و يجب أن تبتعد عن السكة 

133
00:06:37,890 --> 00:06:42,030
لربما هذا الكعك يمكنه أن يخفف الصدمة 

134
00:06:46,470 --> 00:06:48,400
كلا - 
 !لماذا ؟ -

135
00:06:48,400 --> 00:06:52,880
لأنه يمكن للنساء أن تخبز الكعك 
 لكن لا يمكن للكعك أن يصنع النساء 

136
00:06:52,880 --> 00:06:56,910
حسناً ، لكن ( داني ) ساعدنا أنا و ( جيم ) على اللقاء 

137
00:06:56,910 --> 00:06:59,590
فهمت 

138
00:06:59,590 --> 00:07:03,550
و ( داني ) كان الوحيد الذي ساعدكما تلك الليلة ؟ 

139
00:07:03,550 --> 00:07:04,790
حسناً ، ( داينا ) كانت هناك أيضاً 

140
00:07:04,790 --> 00:07:06,420
ماذا عني ؟ 

141
00:07:06,420 --> 00:07:09,700
عزيزي ، كنت صغير جداً لتدخل الحانة 

142
00:07:09,700 --> 00:07:13,130
و من قال أنه يجب 
 أن أكون في الداخل لأحدث فرقاً ؟ 

143
00:07:19,200 --> 00:07:21,740
ارحل يا فتى ، أنت لست بعمر الـ 21 

144
00:07:21,740 --> 00:07:26,570
بلى أنا كذلك ، أنظر إلى هويتي العسكرية 

145
00:07:26,570 --> 00:07:30,750
نعم ، هذا صحيح 
 سمحوا لك بهذا الشعر في الجيش 

146
00:07:30,750 --> 00:07:33,650
! حصلت عليه أثناء مهام الإستطلاع ، الولاء للأبد 

147
00:07:37,980 --> 00:07:40,530
لا أعتقد هذا أيها الحذق 

148
00:07:40,530 --> 00:07:42,630
ما الذي كنت أقاتل من أجله بحق الجحيم إذن ؟ 

149
00:07:45,730 --> 00:07:47,630
أتعلم ماذا ؟ لقد نسيت سترتي 

150
00:07:47,630 --> 00:07:50,200
حسناً ، لكن أنصتي 
 لا تتسللي من الباب الخلفي ، أنه موصد 

151
00:07:52,570 --> 00:07:53,670
! نعم 

152
00:07:57,200 --> 00:07:59,070
مرحباً - 
 مرحباً ، كيف حالك ؟ - 

153
00:07:59,070 --> 00:08:03,880
أنت تعرف ، المعتاد 
 يا لها من فتاة 

154
00:08:03,880 --> 00:08:05,910
يا رجل ، أنسى الأمر 
 أنها تفوق مستواك بكثير 

155
00:08:05,910 --> 00:08:07,580
لكن لديها شقيقة 

156
00:08:07,580 --> 00:08:09,010
كلا ، أنها تفوق مستواك أيضاً 

157
00:08:09,010 --> 00:08:10,760
حقاً ؟ 

158
00:08:10,760 --> 00:08:15,490
أراهنك أنه يمكنني أن أريك صورة لكلاهما 
 معي في حوض الأستحمام بحلول نهاية الليلة 

159
00:08:16,760 --> 00:08:18,690
أنت فتى غريب الأطوار ، أليس كذلك ؟ 

160
00:08:18,690 --> 00:08:21,230
قيل لي هذا من قبل 

161
00:08:21,230 --> 00:08:23,570
أنصت ، أتعتقد أنه سيحالفك الحظ معها الليلة ؟ 

162
00:08:23,570 --> 00:08:26,770
يا صاح .. أنا محظوظ لمقابلتها فقط 

163
00:08:26,770 --> 00:08:28,900
! أنها لطيفة جداً .. ( باتي ) 

164
00:08:28,900 --> 00:08:30,010
من هي ( باتي ) ؟ 

165
00:08:30,010 --> 00:08:31,110
حبيبتي 

166
00:08:31,110 --> 00:08:32,910
ماذا ؟ لديك حبيبة ؟ 

167
00:08:32,910 --> 00:08:35,210
 نعم ، أنا أحاول الإنفصال عنها 
 منذ ثلاثة أسابيع 

168
00:08:35,210 --> 00:08:36,980
لكن هذا صعب جداً 

169
00:08:36,980 --> 00:08:38,940
أنا أستخدم سيارتها ، أتفهمني ؟ 

170
00:08:38,940 --> 00:08:41,920
 حظ عاثر يا صاح 
أعتقد أن تلك الشقراء سهلة الخداع حقاً 

171
00:08:41,920 --> 00:08:43,650
أنت ! راقب ألفاظك 

172
00:08:43,650 --> 00:08:44,720
... مهلاً 

173
00:08:44,720 --> 00:08:46,190
أنصت ، أتعلم ماذا 

174
00:08:46,190 --> 00:08:48,220
 أنها سيدة لطيفة ، أتعلم ؟ 
 أظهر لها بعض الإحترام 

175
00:08:48,220 --> 00:08:50,160
حسناً ، هدئ من روعك 

176
00:08:52,600 --> 00:08:54,100
أنت معجب هذه الفتاة ( شيريل ) حقاً ، صحيح ؟ 

177
00:08:54,100 --> 00:08:55,600
نعم ، نعم 

178
00:08:55,600 --> 00:08:57,930
إن أفسدت ( باتي ) هذا الأمر سأحتفظ بسيارتها 

179
00:08:57,930 --> 00:09:02,240
حسناً ، ماذا تفعل ( باتي ) لكسب المعيشة ؟ 

180
00:09:02,240 --> 00:09:04,210
أنها ممرضة معتمدة 

181
00:09:04,210 --> 00:09:07,670
ممرضة ؟ .. هذا سهل جداً 

182
00:09:09,680 --> 00:09:12,120
أشعر بوخز في ذراعي 
 و مذاق المعدن 

183
00:09:12,120 --> 00:09:13,680
! يا إلهي 

184
00:09:13,680 --> 00:09:16,280
أنا أعاني من نوبة قلبية 

185
00:09:16,280 --> 00:09:19,730
! أهناك ممرضة ؟ أنا بحاجة لممرضة معتمدة

186
00:09:19,730 --> 00:09:20,960
أنا ممرضة 

187
00:09:23,930 --> 00:09:25,230
ماذا حدث ؟ 

188
00:09:25,230 --> 00:09:27,790
فتاة بدينة أنهارت ، ستكون بخير 

189
00:09:27,790 --> 00:09:28,960
أنا أعرف كيفية الإنعاش 

190
00:09:28,960 --> 00:09:30,700
! ماذا ؟ لا ، لا 

191
00:09:35,970 --> 00:09:39,850
إذن ( جيم ) كان لديه حبيبة 

192
00:09:39,850 --> 00:09:41,250
مثير للإهتمام 

193
00:09:41,250 --> 00:09:46,050
 ( شيريل ) ، أخبرتك للتو قصة عن التضحية و بطولة 

194
00:09:46,050 --> 00:09:48,850
و جلّ ما يهمك هو أن ( جيم ) كان لديه حبيبة ؟

195
00:09:48,850 --> 00:09:51,090
التي لم تخبرني بشأنها أبداً

196
00:09:51,090 --> 00:09:55,020
أتعلم ، انا متفاجئة من تصرف ( جيم ) 
 لكن خاب ظني بك 

197
00:09:55,020 --> 00:09:57,290
حسناً ، و أنا خاب ظني بالكعك 

198
00:09:57,290 --> 00:10:00,070
هذا صحيح ، و أتعرفين ماذا أيضاً ؟ 

199
00:10:00,070 --> 00:10:07,900
لن أصطحب ( لورين ) للحفلة فحسب 
 بلّ سآخذ هذا الكعك المحبط كعربون شكر متأخر 12 عاماً 

200
00:10:07,900 --> 00:10:11,240
التي هي جافة ، مثل الأضلع 

201
00:10:11,240 --> 00:10:13,840
و مع ذلك تمكنت بطريقة ما من تناول ثلثها 

202
00:10:13,840 --> 00:10:17,680
 كنت أتصرف بتهذيب 
 لأنني تعملت الأخلاق و الطهو من أمي 

203
00:10:17,680 --> 00:10:20,050
و يبدو أنك لم تتعلمي أياً منها 
! طاب يومك يا سيدتي 

204
00:11:05,060 --> 00:11:08,760
أحسنتم 
 شكراً لكم 

205
00:11:08,760 --> 00:11:11,140
حسناً ، بعضنا سيستريح قليلاً 

206
00:11:11,140 --> 00:11:14,040
و بما أن جميع شرطة المدينة هنا الليلة 

207
00:11:14,040 --> 00:11:16,670
سنسرق بعض متاجر الكحول 

208
00:11:16,670 --> 00:11:19,810
( جيم ) ، يمكنك أخذ سيارتي 
 لدي لوحة رقم مزيفة 

209
00:11:19,810 --> 00:11:21,350
و عقل طفل 

210
00:11:25,250 --> 00:11:27,210
( داينا ) ، أتمانعنين أن قاطعتكما ؟ 

211
00:11:27,210 --> 00:11:29,350
لا بأس .. شكراً 

212
00:11:29,350 --> 00:11:30,390
حقاً ؟ 

213
00:11:30,390 --> 00:11:32,220
نعم ، أنت رجل صالح 

214
00:11:35,220 --> 00:11:36,890
أنا أحبك 

215
00:11:36,890 --> 00:11:38,060
و أنتهى أمرك 

216
00:11:40,330 --> 00:11:44,170
أبتسم .. أستمر بالإبتسام 
 أخفي الألم 

217
00:11:54,110 --> 00:11:57,410
أنظري إليه .. بائس و وحيد 

218
00:11:57,410 --> 00:12:00,920
و لو لم تحاولي لعب دور كيوبيد 
 لكان وحيداً فحسب 

219
00:12:02,920 --> 00:12:07,090
 أتمنى لو كان هناك شخص آخر 
 يمكننا جمعه به ، هل الممرضة ( باتي ) متاحة ؟

220
00:12:08,120 --> 00:12:09,860
كانت ( باتي ) فتاة لطيفة 

221
00:12:09,860 --> 00:12:12,800
كان لديها سيارة جميلة 
 هذا أمر مختلف 

222
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
أتعرفين ما كنت أحبه بشأن ( باتي ) - 
 ماذا ؟ - 

223
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
كانت تجيد نسيان الأمور 

224
00:12:15,800 --> 00:12:17,260
... حسناً ، حسناً 

225
00:12:17,260 --> 00:12:19,400
أنسي الأمر - 
 هيا قلها -

226
00:12:19,400 --> 00:12:22,270
( شيريل ) ، كنت مخطئة 
 ( شيريل ) ما كان يجب أن تتدخلي 

227
00:12:22,270 --> 00:12:24,940
( شيريل ) السراويل الداخلية للمخنثين 

228
00:12:24,940 --> 00:12:26,510
لا ، تعجبني نوعاً ما 

229
00:12:26,510 --> 00:12:28,740
لكن بحاجة لفترة للتأقلم 

230
00:12:29,950 --> 00:12:31,420
لكنها جيدة 

231
00:12:33,150 --> 00:12:36,320
أتعلم ماذا ، لا زلت أعتقد أنهما ينتميان إلى بعضهما البعض 

232
00:12:36,320 --> 00:12:38,920
و أعتقد أنه من المؤسف أن هذا لن يحدث أبداً 

233
00:12:38,920 --> 00:12:41,060
مرحباً أيتها الجذابة ، أتودين الرقص ؟ 

234
00:12:41,060 --> 00:12:43,430
( توني ) .. أود ذلك 

235
00:12:43,430 --> 00:12:45,060
لكن ( جيم ) .. يشعر بالغيرة 

236
00:12:45,060 --> 00:12:47,090
كلا ، لا بأس يا عزيزتي ، أذهبي 

237
00:12:48,330 --> 00:12:50,270
حسناً إذن ، أغرب من هنا 

238
00:12:52,200 --> 00:12:53,540
مرحباً ( داينا ) - 
 أغرب من هنا - 

239
00:13:00,450 --> 00:13:01,880
حفلة جميلة 

240
00:13:01,880 --> 00:13:03,350
نعم 

241
00:13:03,350 --> 00:13:05,450
نعم ، أتعلمين ما قدّ يجعلها أفضل ؟ - 
 ماذا ؟ 

242
00:13:05,450 --> 00:13:08,080
لو أمكنني التوقف عن تقبيلك لـ ( تشاد غولديتش ) 

243
00:13:08,080 --> 00:13:09,450
( شيريل ) ، كنت أحاول المساعدة 

244
00:13:09,450 --> 00:13:11,860
كيف ؟ بتقبيله قبلة فرنسية ؟ 

245
00:13:11,860 --> 00:13:13,060
أنا آسفة - 
 ! يا إلهي -

246
00:13:13,060 --> 00:13:14,320
لقد فعلتِ بالفعل 

247
00:13:14,320 --> 00:13:18,020
حسناً ، هو من فتح فمه 
 و لم أرغب أن أكون فظة 

248
00:13:19,460 --> 00:13:21,900
لقد كان هذا من زمن بعيد 

249
00:13:21,900 --> 00:13:25,830
إن كان هذا يشكل أي عزاء 
 أعدك أنني لن أقبل ( جيم ) بهذه الطريقة أبداً 

250
00:13:25,830 --> 00:13:28,000
بحقك ... حتى أنا لا أفعل هذا بعد الآن 

251
00:13:32,080 --> 00:13:33,310
أنا آسفة 

252
00:13:33,310 --> 00:13:35,040
أنا آسفة أيضاً 

253
00:13:36,080 --> 00:13:37,480
! نعم 

254
00:13:34,780 --> 00:13:40,280
! أغرب عن هنا 

255
00:13:42,820 --> 00:13:44,320
مرحباً ( داني ) 

256
00:13:44,320 --> 00:13:45,850
مرحباً ( جيم ) 

257
00:13:45,850 --> 00:13:47,450
هل أنت مستعد للصعود على المسرح لأداء الأغنية ؟ 

258
00:13:47,450 --> 00:13:49,220
أنا مشغول نوعاً ما 

259
00:13:49,220 --> 00:13:50,360
بفعل ماذا ؟ 

260
00:13:50,360 --> 00:13:52,830
أزور أصدقائي الحقيقيين 

261
00:13:52,830 --> 00:13:57,030
مشروبات الجين و التونيك 
 أنهما متواجدان من أجلي دائماً 

262
00:13:59,300 --> 00:14:01,310
 حسناً ، هذا يكفي ستأتي معي - 
 إلى نحن ذاهبين ؟ - 

263
00:14:01,310 --> 00:14:05,370
هيا ، ستخبر ( لورين ) بما تشعر به 

264
00:14:05,370 --> 00:14:09,370
أنصت ، لقد لعبت هذه اللعبة و خسرت 

265
00:14:09,370 --> 00:14:11,550
كان لدي مدرب غير كفوء

266
00:14:11,550 --> 00:14:13,620
هذه قصة أخرى - 
 حقاً ؟ - 

267
00:14:13,620 --> 00:14:18,120
هل هي مثيرة بقدر قصة السراويل القطنية القصيرة ؟

268
00:14:18,120 --> 00:14:21,990
أنسى الأمر يا ( جيم ) 
 أنا أفضل حالاً بمفردي 

269
00:14:21,990 --> 00:14:24,860
و الآن أشعر كأنني أحمق لأنني أستحممت 

270
00:14:24,860 --> 00:14:27,530
" بمفردي ، بمفردي .." أنا أفضل حالاً بمفردي 

271
00:14:27,530 --> 00:14:30,200
نحن لسنا أفضل حالاً بمفردنا يا ( داني ) 

272
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
 هيا .. ماذا كان ليحدث لي 
 لو لم أقابل ( شيريل ) ؟ 

273
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
أين كنت لتجدني الآن ؟ 

274
00:14:34,400 --> 00:14:38,640
حسناً ، الرجل الذي أعرفه 
 كان متجه إلى السجن بالتأكيد 

275
00:14:38,640 --> 00:14:43,250
 نعم , و أنت كنت لا تزال أعلى شجرة ما 
 ... عاري و ترتدي تاج من زجاجات الجعة و تصرخ 

276
00:14:43,250 --> 00:14:45,480
" أنا ملكة أنكلترا " 

277
00:14:45,480 --> 00:14:47,180
لم يحدث هذا سوى مرة واحدة 

278
00:14:48,450 --> 00:14:51,260
و كنت أصدق ذلك فعلاً - 
 أعلم هذا - 

279
00:14:52,960 --> 00:14:58,460
هيا يا رجل ، ما أقصده هو 
 لربما ( لورين ) هي ( شيريل ) خاصتك 

280
00:14:58,460 --> 00:15:02,100
لا تريد إهدار هذا ، أليس كذلك ؟

281
00:15:02,100 --> 00:15:04,670
حسناً ، لقد رفضتني هي 
" طلبت مواعدتها و أجابت بـ "لا 

282
00:15:04,670 --> 00:15:07,470
لم تطلب مواعدتها ! سألتها إن كانت بحاجة لتوصيلة 

283
00:15:07,470 --> 00:15:09,570
لا أعلم كيف أكون أكثر وضوحاً 

284
00:15:09,570 --> 00:15:13,910
حسناً ، يمكن أن تكون أكثر وضوحاً الآن 
 هيا يا سعادتك 

285
00:15:13,910 --> 00:15:18,310
أتعلمين ، لم أغازل شرطية من قبل 

286
00:15:18,310 --> 00:15:20,190
ليس عمداً على أي حال 

287
00:15:21,190 --> 00:15:23,320
هيا - 
 أغرب يا صاح -

288
00:15:23,320 --> 00:15:25,190
سأظفر بهذا الطائر 

289
00:15:27,420 --> 00:15:31,000
 حسناً ، أنصتا لنجعل هذا سريع و مختصر و بسيط - 
 ماذا تفعل ؟ -

290
00:15:31,000 --> 00:15:33,330
أحاول مساعدة القدر و الآن أبتعد 

291
00:15:33,330 --> 00:15:39,300
 أنصتا ، لا أريد سماع أي شيء 
 مثل الزواج من العمل ، أو العدالة 

292
00:15:39,300 --> 00:15:45,240
 أنتما وحيدان و حزينان و بحاجة يائسة للرفقة 

293
00:15:48,070 --> 00:15:52,980
لذا ، أنتما تعلمان ، تحدثا مع بعضكما 

294
00:15:58,080 --> 00:15:59,280
! ( آندي ) 

295
00:16:01,660 --> 00:16:05,060
( لورين ) ، لست مضطرة للتحدث إليّ 

296
00:16:05,060 --> 00:16:07,230
ليس لدي حق بأحتجازك 

297
00:16:07,990 --> 00:16:10,500
هل أنت معجب بي ؟ 

298
00:16:10,500 --> 00:16:16,340
حسناً ، أنت امرأة تتمتع ببعض الخصال الجميلة 

299
00:16:16,340 --> 00:16:19,700
... التي بالنسبة لرجل مثل قدّ 

300
00:16:19,700 --> 00:16:21,310
قلّ " نعم " فقط 

301
00:16:22,250 --> 00:16:23,510
نعم 

302
00:16:23,510 --> 00:16:30,520
 ( مجاوسكي ) ، أنا منتفخة بالحب لك 
" كتلك الجثة الغارقة التي وجدناها في بحيرة " ميشيغان 

303
00:16:32,220 --> 00:16:35,290
لقد كانت جثة ضخمة أيضاً - 
 أنت محق - 

304
00:16:36,360 --> 00:16:37,520
أتودين الرقص ؟ 

305
00:16:52,140 --> 00:16:54,010
( جيم ) ، كيف أمكنك فعل هذا بي ؟ 

306
00:16:54,010 --> 00:16:56,280
لقد أمضيت 3 ساعات أحاول إستمالتها إلى عرين الحب 

307
00:16:56,280 --> 00:16:58,540
أستخدمت أفضل عباراتي 

308
00:16:58,540 --> 00:17:02,520
أعلم يا ( آندي ) ، أعلم أن هذا محبط 

309
00:17:02,520 --> 00:17:05,650
أنصت ، كيف يمكنني التعويض لك ؟ 

310
00:17:05,650 --> 00:17:08,490
لا اعلم ، عناق قدّ يكون لطيفاً 

311
00:17:10,330 --> 00:17:13,730
أنصت ، نحن في غرفة مليئة برجال الشرطة 
 ما رأيك بمصافحة ؟ 

312
00:17:16,160 --> 00:17:20,140
! أنا أحب هذا الرجل الوسيم جداً

313
00:17:20,270 --> 00:17:21,440
 ! نعم 

314
00:17:21,440 --> 00:17:22,710
! أغرب من هنا 

315
00:17:24,040 --> 00:17:25,170
أبتعد ، أبتعد عني 

316
00:17:25,170 --> 00:17:26,440
أستمتع بالسير إلى سيارتك الآن 

317
00:17:26,440 --> 00:17:28,140
نعم ، شكراً 

318
00:17:28,140 --> 00:17:29,670
مرحباً 

319
00:17:29,670 --> 00:17:30,750
أرأيت ( داني ) و ( لورين ) يرقصان معاً ؟ 

320
00:17:30,750 --> 00:17:33,320
نعم .. على الرحب و السعة 

321
00:17:34,050 --> 00:17:35,320
هل هذا من فعلك ؟ 

322
00:17:35,320 --> 00:17:37,180
حسناً لقد قلت " الرجال لا يتدخلون " بالفعل 

323
00:17:37,180 --> 00:17:38,450
لكنني لم أقل أننا لسنا بارعين 

324
00:17:38,450 --> 00:17:40,530
شكراً لك 

325
00:17:41,730 --> 00:17:43,630
شقيقك محبط قليلاً 

326
00:17:43,630 --> 00:17:45,730
... ( آندي ) 

327
00:17:45,730 --> 00:17:48,460
عزيزي ، لا تقلق 
 هناك شخص مناسب لك 

328
00:17:48,460 --> 00:17:52,340
" أعلم ، أعلم ... " أنت ممتاز ، ستصطف البنات لمقابلتك 

329
00:17:52,340 --> 00:17:54,640
" و لديك قلب جيد يجدر بك الإعتناء به "

330
00:17:54,640 --> 00:17:56,140
هذا صحيح 

331
00:17:56,140 --> 00:17:57,540
... يا رفاق ، ( داني ) و ( لورين ) 

332
00:17:57,540 --> 00:17:59,400
... نعلم 

333
00:17:59,400 --> 00:18:01,850
يا لـ ( آندي ) المسكين 

334
00:18:01,850 --> 00:18:05,210
.... أتعلم ماذا ؟ لديك قلب جيد و يجدر بك الأعتـ

335
00:18:07,380 --> 00:18:08,780
على أي حال ، أتود الرقص ؟ 

336
00:18:08,780 --> 00:18:10,620
أعتقد ذلك 

337
00:18:10,620 --> 00:18:14,390
سأرقص مع شقيقتي 
 و كأنها حفلة تخرجي مرة أخرى 

338
00:18:19,760 --> 00:18:20,800
مرحباً أيتها الجميلة 

339
00:18:20,800 --> 00:18:22,170
مرحباً 

340
00:18:22,170 --> 00:18:23,630
أتودين الرقص ؟ 

341
00:18:23,630 --> 00:18:25,530
عزيزي .. أرجوك لا تفعل 
 لا ، لا 

342
00:18:25,530 --> 00:18:28,100
هيا ، هيا ... سأحسن التصرف 

343
00:18:29,770 --> 00:18:31,280
أنهم سعداء 

344
00:18:31,280 --> 00:18:34,510
نعم ، هذا صحيح 
 من الجيد رؤية هذا ، صحيح ؟

345
00:18:34,510 --> 00:18:38,680
حسناً ... أعتقد أنك كنت محقة 
 لقد تدخل القدر 

346
00:18:38,680 --> 00:18:43,390
 لا ، لا نحن تدخلنا 
 نحن فعلنا هذا 

347
00:18:43,390 --> 00:18:45,250
ماذا تعنين ؟ - 
... حسناً -

348
00:18:45,250 --> 00:18:46,490
سأنزلك 

349
00:18:46,490 --> 00:18:49,750
عزيزي ، لقد ساعد الجميع ليلة لقاءنا 

350
00:18:49,750 --> 00:18:51,430
و لربما ما كان لينجح الأمر لولا ذلك 

351
00:18:51,430 --> 00:18:54,630
أعني .. أنت تعلم ، لربما هذا ليس 
 من فعل القدر ، بلّ نحن 

352
00:18:54,630 --> 00:19:00,270
 لا أعلم ، لست متأكداً ... لربما القدر 
 يعني التواجد في المكان الصحيح في الوقت المناسب 

353
00:19:00,270 --> 00:19:01,410
سأديرك 

354
00:19:02,610 --> 00:19:04,640
هذا صحيح 

355
00:19:04,640 --> 00:19:08,240
أتعلم ، القدر وضعنا في تلك الحانة معاً تلك الليلة 

356
00:19:09,670 --> 00:19:11,280
نعم - 
 نعم -

357
00:19:12,150 --> 00:19:14,520
كان هذا بفعل الحظ 

358
00:19:14,520 --> 00:19:15,580
نعم 

359
00:19:26,290 --> 00:19:29,690
 أعني ماذا و إن كان دكتور 
 لكن جمعية خيرية ؟ 

360
00:19:29,690 --> 00:19:32,700
ما الذي يمكن أن يجنيه ؟ 

361
00:19:32,700 --> 00:19:36,170
إن كنت ستكونين صعبة المراس هكذا 
 سينتهي بك المطاف وحيدة بعد 10 سنين 

362
00:19:38,940 --> 00:19:42,480
نعم .. أنا سأكون وحيدة 

363
00:19:42,480 --> 00:19:45,880
 أتعلمين ماذا ، في الحقيقة المظهر لا يهمني 

364
00:19:45,880 --> 00:19:49,710
 أنا أعني هذا حقاً ، أريد رجل يعمل بجد 
 يحبني و يُضحكني 

365
00:19:49,710 --> 00:19:51,260
حظاً موفقاً بهذا 

366
00:19:51,260 --> 00:19:53,690
و لا مانع إن كان راقص بارع 

367
00:19:53,690 --> 00:19:54,820
" متنزه " إيرفينغ 

368
00:19:54,820 --> 00:19:56,520
هذه محطتي 

369
00:19:56,520 --> 00:19:57,660
حسناً - 
 سأراك الليلة ؟ - 

370
00:19:57,660 --> 00:19:58,960
حسناً ، رائع 

371
00:20:03,870 --> 00:20:05,300
أين ؟

372
00:20:06,330 --> 00:20:08,700
هذا صحيح ، أين ؟ 

373
00:20:08,700 --> 00:20:10,610
حانة " هانيغان " الساعة الـ 9 - 
 رائع -

374
00:20:10,610 --> 00:20:12,210
أراك هناك - 
 حسناً ، وداعاً -

375
00:21:34,270 --> 00:21:45,320
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي