﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,200 --> 00:00:03,230
( روبي ) حبيبتي تعالي إلى هنا 

3
00:00:03,230 --> 00:00:04,500
أود التحدث إليك بشأن عيد ميلادك 

4
00:00:04,500 --> 00:00:06,170
أتودين حورية البحر ؟ 

5
00:00:06,170 --> 00:00:07,700
سندريلا أو قطر الندى ؟ 

6
00:00:07,700 --> 00:00:09,140
أريد مهرج 

7
00:00:09,140 --> 00:00:10,510
هل أنت متاكدة يا عزيزتي ؟ 

8
00:00:10,510 --> 00:00:13,040
حالما تحصلين على مهرج 
 لا يمكنك تغييره 

9
00:00:13,040 --> 00:00:17,010
ألم أقل لك هذا في حفل عزوبيتك ؟ 

10
00:00:20,250 --> 00:00:23,750
إذن أيمكنني الحصول على الأمير الفاتن ؟ 

11
00:00:23,750 --> 00:00:24,350
... ( روبي ) 

12
00:00:24,350 --> 00:00:27,050
الأمير الفاتن لا يظهر على عتبة بابك بهذه البساطة 

13
00:00:27,050 --> 00:00:28,690
يجب أن تخرجي و تبحثي عنه 

14
00:00:28,690 --> 00:00:31,630
... يجب أن تذهبي إلى الحانات ، تنضمين إلى النادي 

15
00:00:31,630 --> 00:00:32,800
.. ( داينا ) ، ( داينا ) 

16
00:00:32,800 --> 00:00:35,060
حسناً يا ( روبي ) 
 لنذهب لنصنع التيجان 

17
00:00:35,060 --> 00:00:38,730
و الآن ، أول صفة  يجب أن تبحثي عنها 
 في الأمير الفاتن هي ألا يرتدي خاتم زواج 

18
00:00:38,730 --> 00:00:40,440
مرحباً 

19
00:00:40,440 --> 00:00:41,610
مرحباً يا أبي - 
 مرحباً يا فتيات -

20
00:00:41,610 --> 00:00:42,470
عزيزي .. شكراً 

21
00:00:42,470 --> 00:00:44,270
هل أحضرت أطباق حفلة ( روبي ) ؟ 

22
00:00:44,270 --> 00:00:46,270
 بالتأكيد ، ماذا تبدو هذه لك ؟ 

23
00:00:46,270 --> 00:00:50,820
( جيم) ، لماذا أحضرت أطباق سيارات " ناسكار " ؟

24
00:00:50,820 --> 00:00:53,450
( جيم ) .. أطباق السيارات 
 لا تتناسب مع أكواب أميرات ديزني 

25
00:00:53,450 --> 00:00:56,780
 و الآن أصبح كل شيء مختلف 
 بدون أي طابع 

26
00:00:56,780 --> 00:00:59,290
حسناً ، ألا يمكن أن تكون الفوضى الطابع ؟ 

27
00:00:59,290 --> 00:01:01,660
حسناً ، ما كل هذا ؟ 

28
00:01:01,660 --> 00:01:04,230
 حسناً ، هذه الوجبات الخفيفة التي طلبتِ مني أحضارها 

29
00:01:04,230 --> 00:01:07,660
" ( جيم ) ، قلت " ربطات شعر 

30
00:01:07,660 --> 00:01:09,140
أريد وضعها في علب الهدايا

31
00:01:09,140 --> 00:01:12,440
كالمعتاد ، لا يُنجز أي شيء بشكل صحيح 
 ما لم أفعله بنفسي 

32
00:01:12,440 --> 00:01:16,140
 فقط لأنه ليس حسب طريقتك 
 لا يعني أنها الطريقة الخاطئة 

33
00:01:16,140 --> 00:01:18,840
بلى يا ( جيم ) ، هذا ما يعنيه 

34
00:01:18,840 --> 00:01:21,450
ما هي الربطات ؟ 

35
00:01:21,450 --> 00:01:29,620
 أنها أربطة شعر مغطاة بأنواع من الأقمشة 
 بمطاط خفيف للمساعدة على شدّ الشعر كذيل حصان 

36
00:01:30,460 --> 00:01:32,460
... بديهي 

37
00:01:33,420 --> 00:01:36,420
حسناً ، إليك سؤال صعب بالنسبة لك 
 أين الأعضاء الرجالية ؟

38
00:01:41,400 --> 00:01:43,430
... عزيزتي

39
00:01:53,540 --> 00:01:54,610
( شيريل ) 

40
00:01:54,610 --> 00:01:56,580
! أستيقظي 

41
00:01:56,580 --> 00:01:59,750
ماذا ، ألا زلتِ نائمة ؟ 

42
00:02:00,490 --> 00:02:03,190
لا تبدين بحال جيدة 

43
00:02:03,190 --> 00:02:05,650
لم لا تضعي بعض مساحيق التجميل ؟ 

44
00:02:06,520 --> 00:02:09,900
( شيريل ) بحقك .. و كأنك لا تحاولين حتى بعد الآن 

45
00:02:09,900 --> 00:02:11,700
! ( جيم ) 

46
00:02:11,700 --> 00:02:12,600
ما الأمر ؟ 

47
00:02:12,600 --> 00:02:13,260
أنا مريضة 

48
00:02:13,260 --> 00:02:16,160
 حنجرتي تؤلمني ، حرارتي مرتفعة 

49
00:02:16,160 --> 00:02:18,500
عزيزي ، لا يعقل أن أكون مريضة اليوم 

50
00:02:18,500 --> 00:02:20,140
أنه عيد ميلاد ( روبي ) 

51
00:02:20,140 --> 00:02:21,570
حرارتك مرتفعة جداً 

52
00:02:21,570 --> 00:02:23,340
دعيني أحضر لك بعض حبوب الأسبرين 

53
00:02:23,340 --> 00:02:24,570
شكراً لك يا عزيزي 

54
00:02:24,570 --> 00:02:27,210
لا أستطيع أن أصدق أنني مضطرة لإلغاء حفلتها 

55
00:02:27,210 --> 00:02:31,650
نعم ، ألا تشعرين بالتفاهة الآن لأنك كنت 
 قلقة بشأن أطباق ناسكار ؟ 

56
00:02:31,650 --> 00:02:34,820
أمي ! هل بلغت الـ 7 الآن ؟

57
00:02:34,820 --> 00:02:37,820
نعم ، هذا صحيح 
 يا فتاة العيد ميلاد الكبيرة 

58
00:02:37,820 --> 00:02:39,260
كم تبقى من الساعات حتى يحين موعد حفلتي ؟ 

59
00:02:39,260 --> 00:02:42,190
عزيزتي ، لا تجلسي بقربي حسناً ؟ 

60
00:02:42,190 --> 00:02:43,490
أنا مريضة 

61
00:02:43,490 --> 00:02:49,570
عزيزتي ... أنا آسفة جداً 
 لكن لا أعتقد أنه يمكنني أن أقيم الحفلة اليوم 

62
00:02:49,570 --> 00:02:51,870
! كلا ! يجب أن تفعلي 

63
00:02:51,870 --> 00:02:53,240
عزيزتي ، أتمنى لو كان بأمكاني 

64
00:02:53,240 --> 00:02:56,570
أنا فقط لا أريد أن أصيب الأطفال الآخرين بالمرض 

65
00:02:56,570 --> 00:02:58,640
ألا يمكن لأبي فعل هذا ؟ 

66
00:03:02,180 --> 00:03:04,180
هذا مضحك جداً 

67
00:03:04,180 --> 00:03:06,180
ما المضحك ؟ 

68
00:03:06,180 --> 00:03:08,610
تعتقد أنه يمكنك إقامة الحفلة بدوني 

69
00:03:08,610 --> 00:03:11,590
كلا يا عزيزتي ، هذا ليس من إختصاص والدك 

70
00:03:11,590 --> 00:03:13,660
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ليس من إختصاصي ؟ 

71
00:03:13,660 --> 00:03:17,560
 ( شيريل ) ، تنظيف أسناني بالخيط 
 قدّ لا يكون من إختصاصي 

72
00:03:17,560 --> 00:03:19,870
مسلسل " القاضية إيمي " قدّ لا يستهويني 

73
00:03:19,870 --> 00:03:22,830
تنظيف المرحاض قدّ لا يكون من إختصاصي 

74
00:03:22,830 --> 00:03:26,670
 لكن إقامة حفلة من أجل أبنتي ؟ 

75
00:03:26,670 --> 00:03:28,500
( شيريل ) ، هذا من أختصاصي بالتأكيد 

76
00:03:28,500 --> 00:03:31,440
( جيم ) .. ( جيم ، أنا جادة 
 هذا يتطلب الكثير من العمل 

77
00:03:31,440 --> 00:03:35,480
هناك لائحة بأكملها للأمور المطلوبة 
 لأقامة هكذا حفلة 

78
00:03:35,480 --> 00:03:36,610
ما هذا ؟

79
00:03:36,610 --> 00:03:38,230
أنه دفتر الحفلات ، هل أنت خائف ؟

80
00:03:39,320 --> 00:03:43,390
لا أخاف الكتب ، أنا فقط أفضل الأفلام 

81
00:03:43,390 --> 00:03:45,290
هيا .. يمكنني فعل هذا 

82
00:03:45,290 --> 00:03:47,250
( روبي ) ، أنا .. والدك 

83
00:03:47,250 --> 00:03:49,560
سأهتم بكل شيء 

84
00:03:49,560 --> 00:03:55,420
و قدّ يفاجئ هذا والدتك لكنني قادر تماماً 
 على الإعتناء بأطفالي 

85
00:03:55,420 --> 00:03:56,090
! حاذر رأسها 

86
00:03:59,970 --> 00:04:05,470
أنها بخير ، أنها بخير .. أنها فقط خرقاء بعض الشيء 

87
00:04:09,980 --> 00:04:11,980
يا لـ ( غرايسي ) المسكينة 

88
00:04:11,980 --> 00:04:15,980
أتشعرين بالإهمال قليلاً 
 لأن ( روبي ) تحصل على الأهتمام ؟

89
00:04:15,980 --> 00:04:17,320
لا تقلقي 

90
00:04:17,320 --> 00:04:23,390
سيحين موعد عيد ميلادك خلال .. سبعة أشهر 

91
00:04:23,390 --> 00:04:25,360
سبعة 

92
00:04:26,430 --> 00:04:29,940
لابد أن هذا بمثابة عمر بالنسبة لك 

93
00:04:30,300 --> 00:04:34,040
لا إجابة حذقة أيتها الأميرة ؟
 لم أتوقع ذلك 

94
00:04:37,000 --> 00:04:41,950
وضعتِ كعكة مكوبة على كرسيّ ، أليس كذلك ؟ 

95
00:04:41,950 --> 00:04:45,710
هذا صحيح أيتها الأميرة 

96
00:04:51,560 --> 00:04:52,990
هل آذيتك ؟ 

97
00:04:53,960 --> 00:04:56,290
أنا آسف جداً 

98
00:05:01,470 --> 00:05:04,000
ألا يُفترض بك أن تكوني في السرير ؟ 

99
00:05:04,000 --> 00:05:04,470
نعم 

100
00:05:04,470 --> 00:05:06,300
ماذا تفعلين هنا ؟ هل تتفقدين أمري ؟

101
00:05:06,300 --> 00:05:10,340
كلا يا عزيزي ، أنا أحب السير
 بعد أن أتقيأ دائماً 

102
00:05:12,480 --> 00:05:13,740
... بحقك 

103
00:05:13,740 --> 00:05:14,480
عزيزي - 
 ماذا ؟ - 

104
00:05:14,480 --> 00:05:17,610
لم تكتب أسماء الفتيات على أكياس الهدايا 

105
00:05:17,610 --> 00:05:19,550
جميعهن أما ( آشلي ) أو ( بريتني ) 

106
00:05:19,550 --> 00:05:21,650
ما الفرق ؟

107
00:05:21,650 --> 00:05:24,320
( جيم ) ، لا يمكنك الإرتجال فحسب 

108
00:05:24,320 --> 00:05:28,720
أتعلم ... إن فشلت في التخطيط 
 يعني أنك تخطط للفشل 

109
00:05:28,720 --> 00:05:32,600
عظيم ، لمَ لا تحلقي شعر رأسك 
 و تهتفين بهذا في المطار ؟ 

110
00:05:37,330 --> 00:05:39,870
ألا أصنع كعكة أميرة رائعة ؟ 

111
00:05:39,870 --> 00:05:42,870
( داينا ) ، أنها جميلة 

112
00:05:42,870 --> 00:05:44,740
و شكراً لأرتداء الزي يا عزيزتي 

113
00:05:44,740 --> 00:05:46,470
الفتيات سيحبون هذا الزيّ 

114
00:05:46,470 --> 00:05:51,120
 حسناً ، فكرت إن كنت سأكون الخالة العانس 
 من الأحرى أن أكون رائعة أيضاً 

115
00:05:51,120 --> 00:05:54,950
إذن تمكنتِ من إستخدام فستان وصيفة زفافك أخيراً ، صحيح ؟ 

116
00:05:56,620 --> 00:06:01,460
حسناً ، أحضرت لك المجلات ، المناديل و دواء للبرد 

117
00:06:01,460 --> 00:06:03,860
هل أحضرت غسول الفم ؟ 

118
00:06:03,860 --> 00:06:06,990
لربما ليس ما يكفي منه 

119
00:06:06,990 --> 00:06:08,860
إذن يا رجل الحفلة 

120
00:06:08,860 --> 00:06:11,840
أهناك أي شيء مكتوب في دفتر ( شيريل ) 
 يمكنني مساعدتك بشأنه ؟ 

121
00:06:11,840 --> 00:06:14,540
نعم ، يمكنك أن ترميه 

122
00:06:14,540 --> 00:06:16,770
لست متأكداً إن كانت هذه فكرة سديدة 

123
00:06:16,770 --> 00:06:19,480
أخر مرة رمينا عندها إرشادات ( شيريل ) 

124
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
" قدنا سهواً وصولاً إلى " كندا 

125
00:06:22,480 --> 00:06:25,480
قضينا وقت ممتع 

126
00:06:25,480 --> 00:06:28,910
رأينا موظ 

127
00:06:30,020 --> 00:06:31,920
... سأفتح الباب ، أنصت 

128
00:06:31,920 --> 00:06:33,720
الأمر ليس بمشكلة 

129
00:06:33,720 --> 00:06:35,920
هيا .. أنها حفلة أطفال مدتها ساعتين 

130
00:06:35,920 --> 00:06:39,060
 نعرض لهم شريط فيديو ، نطعمهم بعض البيتزا 

131
00:06:39,060 --> 00:06:42,700
نملئهم بالحلويات و نرسلهم ليرحلوا 

132
00:06:42,700 --> 00:06:43,700
مرحباً ( جيم ) 

133
00:06:43,700 --> 00:06:45,600
مرحباً يا ( ساندي ) - 
 مرحباً - 

134
00:06:45,600 --> 00:06:46,430
... مرحباً 

135
00:06:46,430 --> 00:06:48,170
إذن هل أنت مستعد لتسع فتيات صغار؟ 

136
00:06:48,170 --> 00:06:50,740
حسناً ، أعتقد أنه يمكنني تولي الأمر 

137
00:06:50,740 --> 00:06:53,080
أهذه من أجلي ؟ ما كان يجب أن تفعلي 

138
00:06:53,080 --> 00:06:53,890
... لا ، لا أنها من أجل 

139
00:06:54,640 --> 00:06:55,760
نلت منك 

140
00:06:57,640 --> 00:06:58,780
يا إلهي .. يا لك من محتال 

141
00:06:58,780 --> 00:07:02,020
أتعلم ماذا ؟ يجب أن أقرّ لك 
 أنت والد عظيم 

142
00:07:02,020 --> 00:07:06,190
زوجي ما كان يبقى لحفلة مبيت أبداً 

143
00:07:09,120 --> 00:07:10,430
حفلة مبيت ؟

144
00:07:10,430 --> 00:07:11,800
نعم 

145
00:07:11,800 --> 00:07:15,900
... أتعنين .. حفلة مبيت 

146
00:07:15,900 --> 00:07:16,760
ليبقوا هنا طوال الليل ؟ 

147
00:07:16,760 --> 00:07:21,640
حسناً ، مع الأطفال أنهم بالأحرى 
 البقاء مستيقظين طوال الليل 

148
00:07:22,870 --> 00:07:23,670
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 

149
00:07:23,670 --> 00:07:25,170
حسناً ، سأغادر الآن 

150
00:07:25,170 --> 00:07:26,770
سأقلهم غداً بعد الفطور 

151
00:07:26,770 --> 00:07:29,920
أستمتعوا يا فتيات ! دعني أغلق الباب من أجلك 

152
00:07:34,620 --> 00:07:37,020
!ماذا سنفعل الآن ؟

153
00:07:37,020 --> 00:07:38,820
لدي فكرة ، لدي فكرة 

154
00:07:38,820 --> 00:07:41,490
! يا فتيات ! يا فتيات 

155
00:07:41,490 --> 00:07:43,890
! حان وقت النوم 

156
00:07:56,770 --> 00:08:01,810
و ثم حضرت ( جاي لو ) حفلة فيرساتشي 
 تمسك بـ ( بين آفليك ) بأحدى يديها 

157
00:08:01,810 --> 00:08:04,810
و سوار " كارتييه " على اليد الأخرى 

158
00:08:04,810 --> 00:08:09,480
... الحفلة كانت من أجل جمع المال للناجين من ألخ .. ألخ .. ألخ 

159
00:08:09,480 --> 00:08:11,960
النهاية 

160
00:08:13,720 --> 00:08:16,960
حسناً ، أنا ذاهبة لأنهاء الكعكة 

161
00:08:16,960 --> 00:08:18,790
أتمنى لو كنت ( جاي لو ) 

162
00:08:18,790 --> 00:08:20,270
عزيزتي ، أنت كذلك بالفعل 

163
00:08:20,270 --> 00:08:24,830
لكنك فقط تسكنين " إلينوي " بدون موهبة 
 و زوج بدين 

164
00:08:29,030 --> 00:08:30,010
( شيريل ) ، ( شيريل ) 

165
00:08:30,010 --> 00:08:33,210
!كيف يعقل ألا تخبريني أنها حفلة مبيت ؟

166
00:08:33,210 --> 00:08:35,110
بلى فعلت - 
 متى ؟ - 

167
00:08:35,110 --> 00:08:39,040
عندما نظرت إليك مباشرة و قلت 
 " ( جيم ) ستقيم ( روبي ) حفلة مبيت 

168
00:08:39,040 --> 00:08:43,050
هل طلبتِ مني أن أركز ؟ - 
 بلى - 

169
00:08:43,050 --> 00:08:47,520
هل أعطيتني مكافأة ؟ 

170
00:08:47,520 --> 00:08:49,930
كلا -
 حسناً ، هذه هي المشكلة -

171
00:08:49,930 --> 00:08:50,900
... ( شيريل ) 

172
00:08:50,900 --> 00:08:51,930
لا يهم يا ( جيم ) 

173
00:08:51,930 --> 00:08:53,300
أتعلم ماذا يا ( جيم ) ، بحقك 

174
00:08:53,300 --> 00:08:56,030
فقط أعترف أن هذا يفوق قدراتك 

175
00:08:56,030 --> 00:09:00,140
عزيزي ، لا عيب في عدم المقدرة 
 على السيطرة على غرفة مليئة بالفتيات الصغار 

176
00:09:00,140 --> 00:09:02,270
أنزل إلى الأسفل ، أتصل بالأمهات 

177
00:09:02,270 --> 00:09:03,910
و أطلب منهم أخذ الأطفال 

178
00:09:03,910 --> 00:09:06,610
 نعم ، نعم تودين ذلك ، صحيح ؟ - 
ماذا ؟ - 

179
00:09:06,610 --> 00:09:08,840
هذا جزء من خطتك ، أليس كذلك ؟ 

180
00:09:08,840 --> 00:09:09,540
!أي خطة ؟

181
00:09:09,540 --> 00:09:11,150
خطتك لتفوزي و أخسر أنا 

182
00:09:11,150 --> 00:09:13,950
عزيزي ، هذه ليست خطة 

183
00:09:13,950 --> 00:09:16,120
هذه حقيقة واقعية 

184
00:09:16,120 --> 00:09:17,780
هذا مضحك جداً يا ( شيريل ) 

185
00:09:17,780 --> 00:09:21,230
يكاد يكون مضحكاً كهذا الشيء الذي يخرج من أنفك 

186
00:09:21,230 --> 00:09:22,160
... اللعنة 

187
00:09:22,160 --> 00:09:25,090
أتعلمين ماذا ؟ سأفعل أياً 
 كان ما يتطلبه الأمر 

188
00:09:25,090 --> 00:09:26,930
! مهما حدث 

189
00:09:26,930 --> 00:09:27,890
! بأي طريقة ممكنة 

190
00:09:27,890 --> 00:09:31,140
! و لتشهد عليّ السموات 

191
00:09:31,140 --> 00:09:36,640
ستكون هذه أعظم حفلة عيد ميلاد تحظى 
! بها ( غرايسي ) على الإطلاق 

192
00:09:36,640 --> 00:09:40,650
! أنه عيد ميلاد ( روبي ) 

193
00:09:40,650 --> 00:09:44,150
لا يمكنك تجاوز أي شيء ، أليس كذلك ؟ 

194
00:09:45,580 --> 00:09:47,950
أهذه بطاقتك ؟ 

195
00:09:47,950 --> 00:09:49,720
كلا 

196
00:09:49,720 --> 00:09:51,120
بلى ، أنها هي 

197
00:09:51,120 --> 00:09:53,060
كانت بطاقتي ذات الـ 100 

198
00:09:53,060 --> 00:09:55,260
! لا يوجد هكذا بطاقة 

199
00:09:55,260 --> 00:09:58,720
( جيم ) .. ساعدني أرجوك 

200
00:09:58,720 --> 00:09:59,290
ما الأمر ؟ 

201
00:09:59,290 --> 00:10:01,270
لا أجيد سوى أمران ، خدع البطاقات 
 و التقليد 

202
00:10:01,270 --> 00:10:04,000
و لا أعتقد أنهنّ معجبات بـ ( نيكسون ) 

203
00:10:04,000 --> 00:10:07,130
أبي ، متى ستبدأ حفلتي ؟ 

204
00:10:07,130 --> 00:10:09,980
قريباً جداً يا عزيزتي ، قريباً 

205
00:10:09,980 --> 00:10:12,780
... يا فتيات ، أنظروا من هنا 

206
00:10:12,780 --> 00:10:15,110
! الرئيس السابق ( ريتشارد نيكسون ) 

207
00:10:15,110 --> 00:10:16,780
 ! هيا 

208
00:10:19,310 --> 00:10:23,750
أيود أحدكم كأس من ووترغيت ؟ 

209
00:10:23,750 --> 00:10:25,990
تفوح منك رائحة سلة الهدايا 

210
00:10:28,390 --> 00:10:30,700
حسناً يا ( داينا ) هيا بنّا 
حان وقت الكعكة 

211
00:10:30,700 --> 00:10:31,160
لا ، لا ، لا ، لا 

212
00:10:31,160 --> 00:10:33,830
لا تبدأ الحفلة بالكعكة 
 بلّ تقوم بالمقدمات للكعكة 

213
00:10:33,830 --> 00:10:35,730
هل وصلت البيتزا ؟ - 
 كلا - 

214
00:10:35,730 --> 00:10:38,160
إذن سنقوم بالمقدمات للبيتزا - 
 لا ، لا يا ( جيم ) - 

215
00:10:38,160 --> 00:10:40,370
لقد بذلت كل ما بوسعي لصنع هذه الكعكة 

216
00:10:40,370 --> 00:10:42,310
كنت أعمل على صنعها في الـ 5 صباحاً اليوم 

217
00:10:42,310 --> 00:10:45,010
و لن نقدمها حتى أقرر أنا 

218
00:10:45,010 --> 00:10:46,370
! كفّي عن التصرف كأميرة 

219
00:10:46,370 --> 00:10:49,070
! أنا لا أتصرف كأميرة على الأطلاق 

220
00:10:49,070 --> 00:10:51,680
! يا إلهي ! أيها الجزار 

221
00:10:51,680 --> 00:10:52,950
ما الذي تتحدثين عنه ؟ - 
! كعكتي - 

222
00:10:52,950 --> 00:10:54,980
أنا أشعل الشمعة فحسب 

223
00:10:54,980 --> 00:10:57,050
و أنها ليست كعكتك بالمناسبة - 
 ... ( جيم ( -

224
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
! كعكتي ! كعكتي تشتعل 

225
00:10:58,050 --> 00:11:00,130
! حسناً ، حسناً ! لا تهلعي ! لا تلهعي 

226
00:11:00,730 --> 00:11:01,730
! ( جيم ) ! أفعل شيئاً 

227
00:11:01,730 --> 00:11:03,130
! حسناً ، حسناً ! أنتظري ! أنتظري ! أنتظري 

228
00:11:03,130 --> 00:11:05,660
... وجدتها ، إليك ، إليك ، إليك

229
00:11:06,890 --> 00:11:08,860
ها نحن ذا 

230
00:11:23,180 --> 00:11:26,210
الكعك لا يزال لذيذاً 

231
00:11:26,210 --> 00:11:27,680
! أيها الوغد 

232
00:11:27,680 --> 00:11:29,990
! هناك أطفال هنا ، حاذري ألفاظك 

233
00:11:39,730 --> 00:11:46,270
و نفعل هذا بوضع عارضة خشبية بطول 3-4 أنش 
 فوق الدعامات الموجودة 

234
00:11:46,270 --> 00:11:49,700
و ثم نغطيها بالجبس 

235
00:11:49,700 --> 00:11:51,180
أيمكنك قول " جبس " ؟ 

236
00:11:51,180 --> 00:11:53,980
ليس لديك حبيبة ، أليس كذلك ؟ 

237
00:11:57,740 --> 00:12:00,120
أين ( داينا ) ؟ أين الكعكة ؟ 

238
00:12:00,120 --> 00:12:01,990
حسناً .. وقع حادث مؤسف 

239
00:12:01,990 --> 00:12:04,450
حسناً ، يسرني معرفة هذا 
 سأنادي ( شيريل ) 

240
00:12:04,450 --> 00:12:07,720
 كلا ! أنصت .. لسنا بحاجة لـ ( شيريل ) 
 نحن على ما يرام 

241
00:12:07,720 --> 00:12:11,030
لم يتبقى سوى .. 14 ساعة 

242
00:12:11,030 --> 00:12:12,500
!14ساعة؟

243
00:12:12,500 --> 00:12:16,130
لابد أن هذا بمثابة عمر بالنسبة لك 

244
00:12:18,930 --> 00:12:21,140
حسناً يا فتيات 

245
00:12:21,140 --> 00:12:23,140
ماذا تريدون أن نفعل الآن ؟ 

246
00:12:23,140 --> 00:12:25,410
نود أن نصنع قلادات من الغبار السحري 

247
00:12:25,410 --> 00:12:30,920
نعم ، لن يحدث 
 ما التالي ؟ 

248
00:12:30,920 --> 00:12:31,480
أروي لنا قصة 

249
00:12:31,480 --> 00:12:34,850
قصة ! ، فكرة رائعة 
 هذا صحيح 

250
00:12:34,850 --> 00:12:37,020
لم لا تحضروا أكياس النوم 

251
00:12:37,020 --> 00:12:39,860
و تستلقوا في حال غططتم في النوم 

252
00:12:39,860 --> 00:12:42,160
! لكنها لا تزال الساعة الـ 6 

253
00:12:42,930 --> 00:12:44,930
ما أسمك ؟ 

254
00:12:44,930 --> 00:12:46,460
( آشلي ) 

255
00:12:46,460 --> 00:12:48,060
( آشلي ) ، هذا ظريف 

256
00:12:48,060 --> 00:12:49,760
أسم شائع ، لكن ظريف 

257
00:12:49,760 --> 00:12:51,840
هذه ساعة جميلة 

258
00:12:51,840 --> 00:12:54,000
أيمكنني رؤيتها يا عزيزتي ؟

259
00:12:54,000 --> 00:12:55,300
" ساعة " مرحباً كيتي 

260
00:12:55,300 --> 00:12:57,040
وداعاً ( كيتي ) - 
! هاااي -

261
00:12:57,040 --> 00:12:59,540
هذا ... ما تقوله الأحصنة 

262
00:13:01,310 --> 00:13:03,510
... حسناً 

263
00:13:03,510 --> 00:13:07,250
أي نوع من القصص تودون سماعها ؟ 

264
00:13:07,250 --> 00:13:08,980
! قصة أميرة 

265
00:13:09,890 --> 00:13:11,290
! كلا ، قصة قوس قزح 

266
00:13:11,290 --> 00:13:14,160
قصة عن مهر يُدعى ( توينكل ) 

267
00:13:14,160 --> 00:13:16,320
حسناً ، هذا يعني قصة مخيفة 

268
00:13:16,320 --> 00:13:19,900
حسناً ، ( آندي ) أطفئ الأضواء 

269
00:13:19,900 --> 00:13:22,030
ها نحن ذا 

270
00:13:25,030 --> 00:13:26,830
.. في يوم من الأيام 

271
00:13:26,830 --> 00:13:30,480
كان هناك ... رجل مجنون 

272
00:13:30,480 --> 00:13:34,180
و كان لديه ست أصابع 

273
00:13:34,180 --> 00:13:36,280
! في قدمه 

274
00:13:36,280 --> 00:13:38,240
ما كان أسمه ؟ 

275
00:13:38,240 --> 00:13:39,510
لا يهم 

276
00:13:39,510 --> 00:13:40,850
أكان ( توينكل ) ؟ 

277
00:13:40,850 --> 00:13:43,850
! كلا ، أنسي الأمر 

278
00:13:43,850 --> 00:13:46,120
... على أي حال  

279
00:13:46,120 --> 00:13:49,320
" كان يُدعى ... " ذوم قدم الأصابع 

280
00:13:49,320 --> 00:13:50,160
... نعم 

281
00:13:50,160 --> 00:13:52,900
و كان يعيش في مقبرة 

282
00:13:52,900 --> 00:13:55,060
حيث بنينا هذا المنزل 

283
00:13:55,060 --> 00:13:58,100
! و كان يتجول على حصان هيكل عظمي 

284
00:13:58,560 --> 00:13:59,600
أكان يُدعى ( توينكل ) ؟

285
00:13:59,600 --> 00:14:01,440
! كلا 

286
00:14:01,440 --> 00:14:05,870
ما حدث هو .. كان يعشر بالعطش ذات ليلة 

287
00:14:05,870 --> 00:14:08,310
منذ 20 عام ، في مثل هذه الليلة 

288
00:14:08,310 --> 00:14:10,420
و أراد بعض الدماء 

289
00:14:10,420 --> 00:14:13,250
و الفشار و تيتوس و ما إلى ذلك 

290
00:14:13,250 --> 00:14:15,350
لذا كان يزحف في الممر 

291
00:14:15,350 --> 00:14:17,320
بقدمه ذات الست أصابع 

292
00:14:17,320 --> 00:14:19,320
و نظر عبر النافذة 

293
00:14:19,320 --> 00:14:24,260
! و شفرة طاحونة هوائية أقتلعت رأسه بالكامل 

294
00:14:24,260 --> 00:14:26,960
! رأسي ! رأسي 

295
00:14:36,600 --> 00:14:41,080
لذا تكروا أتصالات الطوارئ 
 من أجل الطوارئ الحقيقية 

296
00:14:41,080 --> 00:14:44,250
و ليس قصص الأشباح ، حسناً ؟ 

297
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
حسناً ، من أتصل بالطوارئ ؟ 

298
00:14:47,380 --> 00:14:49,310
( جو ) - 
 من هو ( جو ) - 

299
00:14:49,310 --> 00:14:50,660
! ( جو ) أمك 

300
00:14:52,620 --> 00:14:54,960
... " تبدو مثل " أمك 

301
00:14:54,960 --> 00:14:58,320
هل فقدت صوابك بأخبارهم عن قصص الأشباح ؟ 

302
00:14:58,320 --> 00:14:59,460
أيمكنك أن تسديني معروفاً ؟

303
00:14:59,460 --> 00:15:02,500
أيمكنك أن تخبري هؤلاء الفتيات 
 أنهم إن لم يخلدوا إلى النوم 

304
00:15:02,500 --> 00:15:04,370
ستزجينهم في السجن ؟

305
00:15:04,370 --> 00:15:06,030
لا يفلح هذا 

306
00:15:06,030 --> 00:15:08,670
جربته مع أطفالي 

307
00:15:11,040 --> 00:15:14,340
أبي ، ( روبي ) تحت المغسلة 

308
00:15:17,380 --> 00:15:19,580
شكراً لك يا عزيزتي 

309
00:15:19,580 --> 00:15:21,190
حسناً ، قم بتسليتهم 

310
00:15:21,190 --> 00:15:23,450
مهلاً ، مهلاً بماذا 
 لقد نفدت خدعي 

311
00:15:23,450 --> 00:15:25,020
أريهم أصبعك المتشابك 

312
00:15:25,020 --> 00:15:27,520
أنا عادة أتقاضى الأجر لفعل هذا 

313
00:15:27,520 --> 00:15:29,420
! أفعل هذا فحسب 

314
00:15:42,140 --> 00:15:45,310
مرحباً ، أهناك أحد في الداخل ؟ 

315
00:15:50,180 --> 00:15:52,480
هيا يا ( روبي ) ، ماذا يحدث ؟ 

316
00:15:52,480 --> 00:15:55,180
 ! هذه أسوء حفلة على الإطلاق 

317
00:15:56,320 --> 00:15:58,580
كلا ، أنها حفلة رائعة 

318
00:15:58,580 --> 00:16:01,430
الجميع يستمتعون بوقتهم 

319
00:16:02,590 --> 00:16:04,460
هل تفعل أنت ؟ 

320
00:16:04,460 --> 00:16:08,190
... حسناً بالتأكيد ، أعني 

321
00:16:10,970 --> 00:16:12,440
كلا 

322
00:16:21,010 --> 00:16:24,180
أتمنى لو لم تكنّ أمي مريضة 

323
00:16:25,980 --> 00:16:28,110
أنا أيضاً 

324
00:16:29,710 --> 00:16:32,120
أتعتقدين أن هذه حفلة سيئة ؟ 

325
00:16:32,120 --> 00:16:36,490
عندما كنت بعمر الـ 7 ، لم أحظى بحفلة قطّ 

326
00:16:36,490 --> 00:16:38,590
لماذا ؟ 

327
00:16:42,200 --> 00:16:44,270
لا أعرف 

328
00:16:44,270 --> 00:16:48,070
لكن هذا منذ زمن طويل 

329
00:16:53,400 --> 00:16:55,580
... وجدتها 

330
00:16:55,580 --> 00:17:00,220
عزيزتي ، أعرف الآن لماذا لا نستمتع 

331
00:17:00,220 --> 00:17:07,520
لأنه لا يُفترض أن تبدأ المتعة الحقيقية 
 حتى يحين موعد ولادتك المضبوط 

332
00:17:07,520 --> 00:17:10,800
الذي هو الساعة الـ6:48

333
00:17:10,800 --> 00:17:13,460
و كم الساعة الآن ؟ 

334
00:17:13,460 --> 00:17:15,460
2:30

335
00:17:15,730 --> 00:17:18,800
ألا يعلمونك أي شيء 
 في تلك المدرسة ؟ 

336
00:17:18,800 --> 00:17:21,370
أنها الساعة الـ6:48 

337
00:17:21,370 --> 00:17:25,310
! لذا الآن ستبدأ الحفلة 

338
00:17:35,380 --> 00:17:37,350
♪ أنا لست فتاة ♪

339
00:17:37,350 --> 00:17:39,220
♪ أنا لست بفتاة ♪

340
00:17:39,220 --> 00:17:42,330
♪لا تملي عليّ ما يجب أن أؤمن به ♪

341
00:17:42,330 --> 00:17:43,360
♪ لست امرأة بعد ♪

342
00:17:43,360 --> 00:17:47,330
♪ لا زلت أحاول إيجاد المرأة في داخلي  ♪

343
00:17:47,330 --> 00:17:50,300
♪ كل ما أحتاجه هو الوقت ♪

344
00:17:50,300 --> 00:17:51,270
♪كل ما أحتاجه  ♪

345
00:17:51,270 --> 00:17:52,740
♪لحظتي الخاصة ♪

346
00:17:52,740 --> 00:17:53,770
♪ الخاصة  ♪

347
00:17:53,770 --> 00:17:58,400
♪ بينما أنا في هذه المرحلة الوسطية  ♪

348
00:17:58,400 --> 00:17:59,800
♪... أنا لست فتاة ♪

349
00:17:59,800 --> 00:18:02,930
( راينبو )         ( توينكل ) 

350
00:19:28,590 --> 00:19:29,430
مرحباً 

351
00:19:29,430 --> 00:19:31,670
مرحباً عزيزتي ، كيف تشعرين ؟ 

352
00:19:31,670 --> 00:19:32,770
بحال أفضل 

353
00:19:32,770 --> 00:19:35,870
من كتب " براز " على جبهة ( آندي ) ؟ 

354
00:19:35,870 --> 00:19:38,500
( جو ) 

355
00:19:40,380 --> 00:19:41,750
من هو ( جو ) ؟ 

356
00:19:41,750 --> 00:19:43,650
 ! ( جو ) أمك 

357
00:19:47,280 --> 00:19:48,650
أعتقد أنه يجدر بك التواجد لتضحكي 

358
00:19:48,650 --> 00:19:51,590
حسناً يا عزيزي ، البيت لا يزال قائماً 

359
00:19:51,590 --> 00:19:52,860
لا أحد مفقود 

360
00:19:52,860 --> 00:19:54,820
يبدو أن الحفلة سارت على ما يرام 

361
00:19:54,820 --> 00:19:58,190
الحفلة سارت على نحو أفضل من جيد 

362
00:19:58,190 --> 00:20:02,900
 كل طالب في الصف الأول سيتحدث عنها 
 عند صنبور المياه صباح الأثنين 

363
00:20:02,900 --> 00:20:05,400
لقد كانت الحفلة مثالية 

364
00:20:05,400 --> 00:20:07,270
في الحقيقة ، أفضل من مثالية 

365
00:20:07,270 --> 00:20:10,580
ما هي الكلمة الأفضل من " مثالية " ؟ 

366
00:20:10,580 --> 00:20:13,310
هذا صحيح ... أنا 

367
00:20:14,310 --> 00:20:16,280
حسناً يا عزيزي 

368
00:20:16,280 --> 00:20:18,810
أنا كنت مخطئة و أنت محق 

369
00:20:18,810 --> 00:20:20,850
طريقتي ليست الطريقة الوحيدة 

370
00:20:20,850 --> 00:20:24,720
كم يبعث على الراحة سماع هذا 

371
00:20:24,720 --> 00:20:29,550
حسناً ، أصعدي إلى الأعلى و سأحضر لك 
 شيء لتتناوليه 

372
00:20:29,550 --> 00:20:32,230
حسناً يا عزيزي .. هل أحتفظت ببعض الكعكة من أجلي ؟ 

373
00:20:32,230 --> 00:20:33,930
الكعكة ؟ بحقك يا ( شيريل ) 

374
00:20:33,930 --> 00:20:37,260
لقد أشعلتها بالنار و ثم رششتها بالماء 

375
00:20:39,630 --> 00:20:40,670
... ( جيم ) 

376
00:20:43,240 --> 00:20:45,710
! حسناً يا فتيات ، الفطور 

377
00:20:45,710 --> 00:20:48,470
عزيزي .. شكراً لك 

378
00:20:48,470 --> 00:20:49,870
لقد جعلت ( روبي ) سعيدة 

379
00:20:49,870 --> 00:20:52,350
أنفذ واجبي فقط يا سيدتي 

380
00:20:52,350 --> 00:20:54,450
... و بالمناسبة 

381
00:20:54,450 --> 00:21:01,330
لا يُسمح لك بالإصابة بالمرض 
 في عيد ميلاد أحدهم مرة أخرى أبداً 

382
00:21:01,330 --> 00:21:01,990
حسناً 

383
00:21:01,990 --> 00:21:04,930
سوى عيد ميلادك ، لأنه يومك أنتِ 

384
00:21:06,460 --> 00:21:10,340
حسناً يا فتيات 
 هيا لتناول الفطور 

385
00:21:11,870 --> 00:21:14,840
! هيا بنّا 

386
00:21:14,840 --> 00:21:16,740
! الفطور ! مرحى 

387
00:21:16,740 --> 00:21:19,340
! شكراً يا أبي ، أنت الأفضل 

388
00:21:19,340 --> 00:21:22,380
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي 

389
00:21:23,350 --> 00:21:25,510
مرحباً ، ماذا سنتناول على الفطور ؟ 

390
00:21:27,580 --> 00:21:31,660
الجميع يحب ( آندي ) 

391
00:21:31,660 --> 00:21:34,490
... أنه هبة يا ( جيم ) .. ( آشلي ) 

392
00:21:35,520 --> 00:21:37,860
حسناً ، فتاة العيد ميلاد تأكل أولاً 

393
00:21:38,650 --> 00:21:46,490
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي