﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,430
! أبي ، أسرع 

3
00:00:05,430 --> 00:00:07,400
يجب  أن أدخل الحمام 

4
00:00:07,400 --> 00:00:09,340
لم لا تدخلي الحمام في الطابق العلوي ؟

5
00:00:09,340 --> 00:00:10,740
( غرايسي ) هناك 

6
00:00:10,740 --> 00:00:13,280
! يجب  أن أدخل الحمام 

7
00:00:13,280 --> 00:00:14,410
حسناً ، يجب أن تنتظري 

8
00:00:14,410 --> 00:00:17,280
يجب  أن أدخل الحمام 

9
00:00:17,280 --> 00:00:19,490
يجب  أن أدخل الحمام 

10
00:00:19,490 --> 00:00:22,690
( روبي ) - 
! يجب  أن أدخل الحمام -

11
00:00:22,690 --> 00:00:25,090
يجب  أن أدخل الحمام 

12
00:00:25,090 --> 00:00:28,290
أصمتي - 
! يجب  أن أدخل الحمام -

13
00:00:28,290 --> 00:00:30,500
!! يجب  أن أدخل الحمام 

14
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
حسناً ، حسناً ، حسناً 

15
00:00:33,200 --> 00:00:35,260
أتعلمين من سيحب هذه القصة ؟ 

16
00:00:35,260 --> 00:00:36,700
رفيقك لحفل لتخرج 

17
00:00:41,570 --> 00:00:42,810
... عزيزتي 

18
00:00:58,050 --> 00:01:00,530
! هذا صحيح 

19
00:01:00,530 --> 00:01:02,330
( جيم ) ، ماذا تفعل ؟ 

20
00:01:02,330 --> 00:01:05,730
ليس الآن ، أنا في خضم حرب عصابات 

21
00:01:05,730 --> 00:01:08,190
هل تخوض شجار ثلج مع أطفال ( فلين ) مرة أخرى ؟

22
00:01:08,190 --> 00:01:10,840
 نعم ، أرادوا 5 دولارات لكل واحد مقابل 
 أزالة الثلج عن الممر 

23
00:01:10,840 --> 00:01:13,300
! و عندما رفضت ، هاجموني 

24
00:01:14,770 --> 00:01:16,270
إذن من قام بأزالة الثلج ؟ 

25
00:01:16,270 --> 00:01:17,470
هم 

26
00:01:19,510 --> 00:01:20,780
( جيم ) ، هل خدعتهم ؟ 

27
00:01:20,780 --> 00:01:22,480
!خدعتهم ؟

28
00:01:22,480 --> 00:01:26,280
أم لقنتهم درس مهم في الحياة ؟

29
00:01:26,280 --> 00:01:29,420
! أفتح الباب ! أفتح الباب ! أفتح الباب 

30
00:01:41,530 --> 00:01:42,630
! أطفال صعاليك 

31
00:01:44,500 --> 00:01:46,170
!أين كنت ؟ ظننت أنك خلفي ؟

32
00:01:46,170 --> 00:01:50,610
كانت ( آشلي فلين ) تثبتني أرضاً 
 فتدحرجت كالكرة من أجل الحماية 

33
00:01:50,610 --> 00:01:52,840
هذا ما يفعله حيوان المدرع 

34
00:01:55,140 --> 00:01:57,110
يا رجل .. أنا مبلل

35
00:01:57,640 --> 00:01:59,250
مرحباً ؟ 

36
00:01:59,250 --> 00:02:00,790
نعم ، مرحباً 

37
00:02:00,790 --> 00:02:03,320
أتعلمين ما سيكون رائعاً الآن؟ 

38
00:02:03,320 --> 00:02:07,790
 كوب ساخن من الشوكولاته مع حلوى الخطمي و الكريمة 
 أحبك 

39
00:02:10,330 --> 00:02:12,260
نعم ، حسناً لقد نفد الكاكاو 

40
00:02:12,260 --> 00:02:13,900
.. حسناً 

41
00:02:13,900 --> 00:02:16,760
أمي كان لديها الكاكاو في هكذا أيام دائماً 

42
00:02:16,760 --> 00:02:18,830
لكن أعتقد أنك لست مثلها ، أليس كذلك ؟ 

43
00:02:19,840 --> 00:02:21,310
أنتظر ، أتعلم ماذا ؟ 

44
00:02:21,310 --> 00:02:22,710
أعتقد أن لدينا بعضه بالفعل 

45
00:02:22,710 --> 00:02:24,170
حقاً ؟ - 
 كلا - 

46
00:02:26,440 --> 00:02:27,770
أنتِ مثل أمي بالفعل 

47
00:02:29,620 --> 00:02:31,380
حسناً 

48
00:02:31,380 --> 00:02:33,150
شكراً جزيلاً 

49
00:02:33,820 --> 00:02:34,880
من كان المتصل ؟ 

50
00:02:34,880 --> 00:02:36,780
... لا أحد 

51
00:02:36,780 --> 00:02:39,830
لقد تفوقت على أربعة مقاولين آخرين لأجل عملية ما

52
00:02:39,830 --> 00:02:43,330
و هذا سيء ؟

53
00:02:43,330 --> 00:02:46,430
حسناً ، العميل هو ( داريل باكنر ) 
 لقد أرتدت المدرسة معه 

54
00:02:46,430 --> 00:02:50,700
 لهذا أنا متردد بشأن مشاركته الشرير بعض الشيء 

55
00:02:50,700 --> 00:02:54,840
 عزيزتي ، هذا مصطلح نستخدمه يعني أنت تعلمين .. العمل معاً 

56
00:02:54,840 --> 00:02:58,240
... أعني ، لا أريد أقامة علاقة مع الرجل حقاً 

57
00:02:58,240 --> 00:03:01,580
 بئساً ، ظننت أنني سأشهد أخيراً 
 أحد خيالاتي 

58
00:03:03,310 --> 00:03:06,510
كلا .. ( داريل كان أحد هؤلاء الفتية 
 الذي لديهم كل شيء ، أتفهمين قصدي ؟

59
00:03:06,510 --> 00:03:09,720
 كان رائع ، و لديه أجمل سيارة 
و كان ذو شعبية 

60
00:03:09,720 --> 00:03:11,590
أنت تعرفين هذا النوع 

61
00:03:11,590 --> 00:03:13,590
تباً أنت كنتِ النوع بعينه 

62
00:03:14,290 --> 00:03:16,590
كلا ، لم أكنّ كذلك 

63
00:03:16,590 --> 00:03:19,470
بلى ، كنت كذلك - 
 نعم ، هذا صحيح -

64
00:03:19,470 --> 00:03:22,630
و يريد الخروج معنا لتناول العشاء غداً 

65
00:03:22,630 --> 00:03:24,370
أعتقد أنه يمكنني إيجاد طريقة لألغاء الموعد 

66
00:03:24,370 --> 00:03:25,770
... عزيزي 

67
00:03:25,770 --> 00:03:27,600
قلت أنها عملية كبيرة 
 يجدر بنا الذهاب 

68
00:03:27,600 --> 00:03:31,740
لست متأكداً يا عزيزتي ، الأمر برمته 
 سيكون عبارة عن إعلان له و لأنجازاته 

69
00:03:31,740 --> 00:03:35,410
حسناً ، سأكون إلى جانبك 
 لأتحدث عن أنجازاتك 

70
00:03:35,410 --> 00:03:37,640
و سأبدو متألقة 

71
00:03:37,640 --> 00:03:40,220
... لكن - 
 هذه صفة جيدة - 

72
00:03:40,220 --> 00:03:41,620
حسناً - 
 حسناً -

73
00:03:41,620 --> 00:03:42,690
حسناً ، سنذهب - 
 حسناً ، جيد - 

74
00:03:42,690 --> 00:03:46,490
يا رجل .. من الجيد التخلص من تلك الملابس المبللة 

75
00:03:53,660 --> 00:03:56,930
( آندي ) أنت تدرك أنك لا تسكن هنا ، صحيح ؟ 

76
00:03:56,930 --> 00:03:59,340
لهذا أرتدي المنشفة 

77
00:04:07,010 --> 00:04:13,720
لذا أخبرت إدارة المدرسة أنني سأمنحهم 
 الـ 250 ألف حتى و إن لم يسموا المدرج تيمناً بي 

78
00:04:16,380 --> 00:04:19,960
أتعلم ، قاموا بتسمية شطيرة بأسم ( جيم ) في مطعم لانشتواغن 

79
00:04:22,660 --> 00:04:24,460
حقاً ؟

80
00:04:24,460 --> 00:04:26,890
... نعم ، أعني أنها ليست حقاً 

81
00:04:26,890 --> 00:04:30,500
.. أعني أنه طبق فضلاً عن شطيرة 

82
00:04:30,500 --> 00:04:34,640
لكن إن كنت تحب البولونيا المقلية و مخلل الملفوف
 إذن شطيرة " جيم الكبير " هي المناسبة لك 

83
00:04:37,400 --> 00:04:38,900
( باكنر ) 

84
00:04:40,410 --> 00:04:43,050
أرجو المعذرة ، يجب أن أتلقى هذا الإتصال 

85
00:04:43,050 --> 00:04:45,810
" أنه سمساري في " اليابان 

86
00:04:51,490 --> 00:04:53,590
!شطيرة " جيم الكبير " ؟

87
00:04:53,590 --> 00:04:55,360
حسناً ، أنت فخور بها يا عزيزي 

88
00:04:55,360 --> 00:04:58,620
 عزيزتي ، أنا فخور لأن ( كايل ) قضى 
 حاجته في مرحاض الناضجين 

89
00:04:58,620 --> 00:05:00,870
لكنني لم أحضر أي صور لهذا 

90
00:05:02,570 --> 00:05:04,530
بمن تتصل ؟

91
00:05:04,530 --> 00:05:07,670
( آندي ) ، ( آندي ) 
 هلّا أسديتني معروفاً و أتصلت بي الآن ؟ 

92
00:05:08,900 --> 00:05:10,980
لماذا ؟ أي فيلم ؟ 

93
00:05:13,540 --> 00:05:16,440
( بروس ويليس ) شبح و لا يدرك ذلك 

94
00:05:19,520 --> 00:05:21,550
آسف بشأن هذا - 
 لا بأس -

95
00:05:21,550 --> 00:05:23,850
أنا أتوسع عالمياً كثيراً 

96
00:05:23,850 --> 00:05:25,850
أعرف شعورك 

97
00:05:25,850 --> 00:05:27,550
ما رأيكم بنخب ؟ - 
 بالتأكيد - 

98
00:05:27,550 --> 00:05:29,360
نخب تعاوننا المقبل 

99
00:05:29,360 --> 00:05:32,330
 عسى أن يكون عملك في منزلي 
 خلاب مثل زوجتك 

100
00:05:32,330 --> 00:05:33,800
يا للطفك، شكراً 

101
00:05:35,630 --> 00:05:37,460
يا إلهي ، الهاتف لا يكفّ أبداً 

102
00:05:38,930 --> 00:05:40,470
مرحباً ؟

103
00:05:40,470 --> 00:05:42,110
نعم ، حضرة النائب 

104
00:05:45,470 --> 00:05:46,740
المعذرة 

105
00:05:50,480 --> 00:05:51,580
أنه رجل مشغول 

106
00:05:51,580 --> 00:05:53,480
... نعم 

107
00:05:53,480 --> 00:05:56,420
 أتعلمين ، لقد أخبرني ( جيم ) أنكما متزوجين 
منذ 8 اعوام 

108
00:05:56,420 --> 00:05:58,520
! أحدى عشر عام ونصف لكن نعم 

109
00:06:00,360 --> 00:06:01,990
هذا رائع ، أنا مطلق 

110
00:06:01,990 --> 00:06:03,560
... أنا آسفة 

111
00:06:03,560 --> 00:06:05,360
كلا .. لقد منحني هذا سبب رائع 
 للعودة إلى دياري 

112
00:06:05,360 --> 00:06:07,060
... نعم ، حسناً 

113
00:06:07,060 --> 00:06:10,500
 أتعرفين أي متجر لائق لشراء بدل هنا ؟ 

114
00:06:10,500 --> 00:06:11,940
" نعم ، متجر " كيسبي " في شارع " أوك 

115
00:06:11,940 --> 00:06:13,370
أهذا ما يرتاده ( جيم ) ؟ 

116
00:06:13,370 --> 00:06:16,500
... مرة واحدة فقط ، بعدها خاض شجار لذا 

117
00:06:16,500 --> 00:06:20,950
... نعم ، لم يقسّ أحد قياس منشعبه من قبل أبداً لذا 

118
00:06:20,950 --> 00:06:24,150
أتعرفين ، أنا لست بارعاً بأختيار الملابس 

119
00:06:24,150 --> 00:06:26,810
نعم .. أتودين القدوم معي ؟ 

120
00:06:26,810 --> 00:06:30,120
سأدعوك إلى العشاء و ستكون ليلة ممتعة 

121
00:06:30,120 --> 00:06:34,920
حسناً ، سنختار ليلة يكون فيها ( جيم ) متاح 
 و سيكون ذلك ممتعاً 

122
00:06:34,920 --> 00:06:37,160
 كلا ، كنت أفكر أن نذهب نحن الأثنان بمفردنا 

123
00:06:37,160 --> 00:06:39,060
... أنت تعرفين قصدي ، أنا و أنتِ 

124
00:06:39,060 --> 00:06:42,000
أنا فقط ؟

125
00:06:42,000 --> 00:06:45,400
لا .. لا أعتقد أن زوجي سيحبذ هذا 

126
00:06:45,400 --> 00:06:46,800
.... لذا - 
 ماذا ؟ -

127
00:06:46,800 --> 00:06:48,570
إذن لا تخبريه 

128
00:06:49,780 --> 00:06:51,810
لا ، لا ، لا يا حضرة النائب 

129
00:06:51,810 --> 00:06:53,910
بحقك ، لهذا أنا هنا 

130
00:06:56,140 --> 00:06:57,410
حسناً 

131
00:06:57,410 --> 00:06:58,480
فيا كوندوتي 

132
00:07:04,550 --> 00:07:06,150
حسناً يا ( غرايسي ) الحقيقة ام تحدي ؟ 

133
00:07:06,150 --> 00:07:07,520
الحقيقة 

134
00:07:07,520 --> 00:07:09,050
هل أكلت المخاط من قبل ؟ 

135
00:07:12,430 --> 00:07:13,500
نعم 

136
00:07:16,130 --> 00:07:17,830
خالة ( داينا ) ، الحقيقة أم تحدي ؟

137
00:07:17,830 --> 00:07:20,440
الحقيقة - 
 من حبيبك ؟ -

138
00:07:20,440 --> 00:07:22,670
حسناً ، هذا الرجل الذي يُدعى ( ستيف ) 

139
00:07:22,670 --> 00:07:24,440
لكنه ليس حبيبي فعلاً 

140
00:07:24,440 --> 00:07:26,040
لكن يجب أن يكون ، أعني .. لقد تواعدنا كثيراً 

141
00:07:26,040 --> 00:07:29,040
 ! لكن أعتقد أن هذا لقب يخيف ( ستيف ) 

142
00:07:29,040 --> 00:07:31,580
!ما بال مشكلة الرجال و الإلتزام ؟

143
00:07:32,850 --> 00:07:34,750
أختاري التحدي المرة القادمة فحسب 

144
00:07:36,120 --> 00:07:37,580
مرحباً يا جميلاتي 

145
00:07:37,580 --> 00:07:38,620
مرحباً - 
 مرحباً يا أبي -

146
00:07:38,620 --> 00:07:39,730
ماذا أحضرت لنا يا أبي ؟

147
00:07:39,730 --> 00:07:40,790
القريدس 

148
00:07:40,790 --> 00:07:42,730
لكن تذكروا 

149
00:07:42,730 --> 00:07:46,690
هذه للأكل ، لا أريد أن تزينوها هذه المرة 

150
00:07:46,690 --> 00:07:48,860
سأقابل أحدهم و أكون سعيدة ، صحيح ؟ 

151
00:07:48,860 --> 00:07:51,870
( داينا ) ، لقد أخبرتك 
 أختاري التحدي فحسب 

152
00:07:53,870 --> 00:07:55,600
تبدين منزعجة ، ما الأمر ؟ 

153
00:07:55,600 --> 00:07:57,470
حسناً 

154
00:07:57,470 --> 00:08:00,810
سأخبرك بشيء ما 
 لكن يجب أن تعديني ألا تخبري ( جيم ) 

155
00:08:00,810 --> 00:08:04,880
لكن يا ( شيريل ) .. ( جيم ) صهري 
 لا يمكنني أخفاء الأسرار عنه ، أنا أحبه 

156
00:08:04,880 --> 00:08:06,910
أيمكنك تخيل هذا ؟

157
00:08:07,750 --> 00:08:10,160
حسناً ، أنصتي 

158
00:08:10,160 --> 00:08:13,190
 الليلة ، على العشاء 
 عميل ( جيم ) غازلني 

159
00:08:13,190 --> 00:08:14,590
!ماذا ؟

160
00:08:14,590 --> 00:08:16,890
 نعم ، غادر ( جيم ) الطاولة قليلاً 
 فطلب مواعدتي 

161
00:08:16,890 --> 00:08:18,660
... يا إلهي 

162
00:08:18,660 --> 00:08:20,830
لم بدوت متألقة ؟

163
00:08:23,000 --> 00:08:24,900
لكن أتعلمين ماذا ؟ لربما لن أراه مرة أخرى 

164
00:08:24,900 --> 00:08:27,000
و عندها يمكنني ان أتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً 

165
00:08:27,000 --> 00:08:29,030
إذن ألن تخبري ( جيم ) ؟ - 
 ... كلا -

166
00:08:29,030 --> 00:08:32,110
سيشعر بالغيرة و الجنون و يرتكب شيء غبياً 

167
00:08:32,110 --> 00:08:33,940
نعم ، أنت محقة ، لا يجدر أن تخبريه - 
 حسناً ، جيد -

168
00:08:33,940 --> 00:08:36,210
أعني ، أنت لا تخبريه عادة عندما يتغزل الرجال بك ، صحيح ؟ 

169
00:08:36,210 --> 00:08:39,180
بحقك .. تقولين هذا 
 و كأنه يحدث على الدوام 

170
00:08:39,180 --> 00:08:41,090
حسناً ، هذا صحيح 

171
00:08:41,090 --> 00:08:43,190
ماذا عن ذلك الشاب عند آلة التسجيل 
 في بقالة " دومينيك " ؟

172
00:08:43,190 --> 00:08:44,650
( إليوت ) ؟ - 
 نعم -

173
00:08:44,650 --> 00:08:47,190
أنه في الجامعه ، هذا لا يُحتسب حتى 

174
00:08:47,190 --> 00:08:48,790
لكن لديه أذرع رائعة 

175
00:08:48,790 --> 00:08:50,930
حدث و لا حرج ، أتعتقدين أنني عمياء ؟

176
00:08:58,830 --> 00:08:59,910
( جيم ) ؟ 

177
00:09:01,310 --> 00:09:03,240
عزيزي ، هل أنت مستيقظ ؟ 

178
00:09:03,240 --> 00:09:05,010
! ( جيم ) - 
 نعم - 

179
00:09:06,670 --> 00:09:09,010
كم من ممارسة الحب تحتاجين يا امرأة ؟ 

180
00:09:11,820 --> 00:09:14,120
عزيزي ، لا أستطيع النوم 
 أريد التحدث 

181
00:09:14,120 --> 00:09:16,550
بالتأكيد ، و لم لا ؟

182
00:09:16,550 --> 00:09:19,990
الرجل ذو الوظيفة ليس بحاجة للنوم 

183
00:09:19,990 --> 00:09:22,030
و الآن ، ما الذي تريدين التحدث بشأنه ؟ 

184
00:09:22,030 --> 00:09:24,090
لا أعلم .. هل أستمتعت على العشاء الليلة ؟ 

185
00:09:24,090 --> 00:09:25,960
أستمتعت ؟ - 
 نعم -

186
00:09:25,960 --> 00:09:28,590
... لا أعلم إن كان ممتعاً لكن 

187
00:09:28,590 --> 00:09:31,570
 أعني .. هذه هي شخصيته
 ماذا عساي أفعل ؟

188
00:09:31,570 --> 00:09:34,640
 أنه مجرد عمل ، سأتعلم الإعتياد على الأمر 

189
00:09:34,640 --> 00:09:37,340
و بالمناسبة ، سيحضر غداً 
 لمراجعة بعض المخطوطات

190
00:09:37,340 --> 00:09:39,240
!ماذا ؟ ( باكنر ) قادم هنا ؟

191
00:09:39,240 --> 00:09:41,750
نعم ، لا تقلقي 
 لست مضطرة لفعل أي شيء خاص 

192
00:09:41,750 --> 00:09:43,280
... بعض الرقائق و الصلصات 

193
00:09:43,280 --> 00:09:47,680
 التنظيف و إزالة الغبار ، أنت تعرفين 
 المعتاد 

194
00:09:51,090 --> 00:09:52,160
!ماذا ؟

195
00:09:53,320 --> 00:09:54,860
... حسناً ، عزيزي 

196
00:09:54,860 --> 00:09:57,960
... لم أرغب بأخبارك بهذا ، لكن 

197
00:09:57,960 --> 00:10:00,270
... الليلة أثناء العشاء .. عندما كنت تتصل على الهاتف 

198
00:10:00,270 --> 00:10:03,270
حسناً ؟ - 
 ( باكنر ) غازلني -

199
00:10:05,270 --> 00:10:07,900
حسناً ، عزيزي ... لا أريدك أن تبالغ بردّ فعلك 

200
00:10:07,900 --> 00:10:09,270
لقد توليت الأمر بنفسي 

201
00:10:09,270 --> 00:10:11,240
لا بأس ، لم يحدث أي شيء 

202
00:10:11,240 --> 00:10:14,940
لكن فقط فكرت بما أنه قادم إلى هنا
 إذن يجدر بك أن تعرف 

203
00:10:14,940 --> 00:10:17,840
عزيزي ، هيا ... قلّ شيئاً 

204
00:10:19,990 --> 00:10:21,020
! نعم 

205
00:10:26,750 --> 00:10:27,890
! نعم 

206
00:10:27,890 --> 00:10:29,090
!ماذا ؟

207
00:10:29,090 --> 00:10:32,330
! لدي شيء يريده ( باكنر ) أخيراً 

208
00:10:32,330 --> 00:10:36,830
! لقد فزت ، لقد فزت ، لقد فزت 

209
00:10:36,830 --> 00:10:40,170
! لقد فزت ، لقد فزت حقاً ، لقد فزت 

210
00:10:40,170 --> 00:10:41,840
منزلي ، منزلي ، منزلي 

211
00:10:41,840 --> 00:10:42,910
!منزل من ؟! منزل من ؟! منزل من ؟

212
00:10:42,910 --> 00:10:44,970
! منزلي أنا ! منزلي أنا ! فزت ! فزت 

213
00:10:55,380 --> 00:11:00,960
حسناً ، أنا خارج لأجني المزيد 
 مما يعزز هذا الحلم الذي نعيشه 

214
00:11:00,960 --> 00:11:05,660
أتعني حيث تزوجت شقيقتي من شخص 
 بمستوى أدنى و يجب أن أتحمله انا ؟

215
00:11:05,660 --> 00:11:10,200
أتعلمين يا ( داينا ) ، أنا متأخر 
 سأتصل بك بردّ جيد من السيارة ، حسناً ؟

216
00:11:10,200 --> 00:11:11,970
تذكري ، ( باكنر ) قادم الليلة 

217
00:11:11,970 --> 00:11:13,370
أعلم - 
 ماذا سترتدين ؟ -

218
00:11:13,370 --> 00:11:15,100
لا أعلم يا ( جيم ) 

219
00:11:17,270 --> 00:11:20,080
لم لا تشتري ملابس مثيرة 

220
00:11:22,050 --> 00:11:24,110
( جيم ) ، انها 20 دولار فقط 

221
00:11:24,110 --> 00:11:27,410
نعم ، أنا بحاجة لبعض الجوارب أيضاً 

222
00:11:27,410 --> 00:11:29,410
 حسناً يا فتيات ، والدتكم تريد التحدث 
 إلى الخالة ( داينا ) 

223
00:11:29,410 --> 00:11:30,990
أذهبا إلى غرفة المعيشة و شاهدا التلفاز 

224
00:11:30,990 --> 00:11:32,390
لكننا لم ننتهي من تناول الفطور 

225
00:11:32,390 --> 00:11:34,090
خذيه معك 

226
00:11:34,090 --> 00:11:35,690
لكن لا يسمح لنا بتناول الطعام أمام التلفاز 

227
00:11:35,690 --> 00:11:37,820
! كلا أمام البيانو ، أذهبا

228
00:11:40,230 --> 00:11:43,230
إذن أعتقد أنك لم تخبري ( جيم ) أن ( باكنر ) غازلك

229
00:11:43,230 --> 00:11:44,730
بلى ، فعلت 

230
00:11:44,730 --> 00:11:47,730
قفز فرحاً و أنتصر و فعل تلك الحركة بحوضه

231
00:11:47,730 --> 00:11:49,940
يا إلهي .. رقصة أنتصار القرد 

232
00:11:51,740 --> 00:11:54,240
أنه متحمس جداً لأن ( باكنر ) يريد شيء بحوزته 

233
00:11:54,240 --> 00:11:56,010
! أنا 

234
00:11:56,010 --> 00:11:58,040
حسناً ، أيمكنني جعل الموضوع بشأني قليلاً ، حسناً ؟

235
00:11:58,040 --> 00:11:59,750
نعم ، تحدثي

236
00:11:59,750 --> 00:12:02,220
!أنت متزوجة بالفعل و الآن هناك ملياردير يريدك أيضاً ؟

237
00:12:02,220 --> 00:12:03,990
! هذا ليس عادلاً 

238
00:12:04,990 --> 00:12:07,350
حسناً ، لنعد إليك 

239
00:12:07,350 --> 00:12:09,250
أعني ، لا أتوقع من ( جيم ) أن يبرحه ضرباً 

240
00:12:09,250 --> 00:12:11,860
لكن ألا يمكنه أنه يكرهه حتى لبعض دقائق ؟

241
00:12:11,860 --> 00:12:14,130
إذن ماذا ستفعلين عندما يصل إلى هنا ؟

242
00:12:14,130 --> 00:12:16,060
لا شيء ، أنها مجرد بضع ساعات 

243
00:12:16,060 --> 00:12:18,460
لا أريد أفساد هذه العملية من أجل ( جيم ) 

244
00:12:22,010 --> 00:12:23,910
مرحباً ؟ مرحباً يا ( جيم ) 

245
00:12:23,910 --> 00:12:25,270
حقاً ؟ ألديك ردّ جيد ؟

246
00:12:29,470 --> 00:12:32,980
نعم ، لكنني لست صينية 
 لذا هذا ليس منطقياً 

247
00:12:34,750 --> 00:12:36,350
حسناً ، أتصل بي مرة أخرى 

248
00:12:40,460 --> 00:12:44,160
إذن ما أريده في غرفة الترفيه هو بعض الكراسي 
 الجلدية من نوعاً ما 

249
00:12:44,160 --> 00:12:45,490
أتعلم ؟ لربما ما يكفي لتتسع لـ 15 شخص 

250
00:12:45,490 --> 00:12:47,760
15؟ حسناً - 
 حسناً -

251
00:12:47,760 --> 00:12:49,330
... و هنا في قبة المرصد ، ما أريده حقاً هو 

252
00:12:49,330 --> 00:12:51,540
! لا يسعني تحمل هذا 

253
00:12:51,540 --> 00:12:54,300
! هذا المنزل أجمل شيء رأيته على الإطلاق

254
00:12:54,300 --> 00:12:55,900
أليس كذلك يا ( جيم ) ؟

255
00:12:55,900 --> 00:12:58,170
حسناً ، أجمل شيء رأيته على الإطلاق هو زوجتي 

256
00:12:58,170 --> 00:13:02,180
لكن .. لا بأس بهذا 

257
00:13:02,180 --> 00:13:04,150
! لا بأس به ؟ أنظر إلى هذا 

258
00:13:04,150 --> 00:13:06,450
 غرفو النوم الرئيسية أكبر من هذا المنزل برمته 

259
00:13:06,450 --> 00:13:09,860
ما فائدة كل هذه المساحة إن لم يكنّ هناك من تتشاركها معه ؟

260
00:13:09,860 --> 00:13:10,920
ألست محقاً ؟

261
00:13:10,920 --> 00:13:12,490
سأنتقل للعيش معك ، أنا جاد 

262
00:13:14,290 --> 00:13:15,820
أنا بستاني بارع 

263
00:13:15,820 --> 00:13:19,260
و لنواجه الواقع ، شركة ( جيم ) لن تصمد طويلاً 

264
00:13:19,260 --> 00:13:21,270
( شيريل ) ! مستوى السكر في دم ( آندي ) أنخفض 

265
00:13:21,270 --> 00:13:23,530
أحضري لنا بعض الوجبات الخفيفة 

266
00:13:23,530 --> 00:13:25,970
أتعلم ، اراهن أنها ستأتي متأنقة 

267
00:13:25,970 --> 00:13:27,470
! يا إلهي 

268
00:13:27,470 --> 00:13:31,440
أتساءل أي نوع من الخدع الإستفزازية تحضر لها الليلة ؟

269
00:13:33,410 --> 00:13:34,880
المعذرة 

270
00:13:36,340 --> 00:13:37,510
! ملابس رياضية 

271
00:13:38,980 --> 00:13:41,390
ما رأيك بهذا ؟

272
00:13:41,390 --> 00:13:43,820
لتترك كل أنحناءة بمثابة لغز 

273
00:13:45,820 --> 00:13:47,190
أنت رجل محظوظ يا ( جيم ) 

274
00:13:47,190 --> 00:13:48,950
إذن سيكون من العادل أن نقول أنك 
 تود أن تكون محلي ؟

275
00:13:50,230 --> 00:13:51,300
ماذا ؟ -
 شكراً لك -

276
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
 ( شيريل ) ، أنتظري 
 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً أنتظري 

277
00:13:55,160 --> 00:13:58,060
أزيلي هذا الرباط عن شعرك و .. أنت تعلمين 

278
00:13:58,060 --> 00:13:59,970
 حركي رأسك و أرينا تلك الإبتسامة كما تفعلين دائماً 

279
00:13:59,970 --> 00:14:01,210
لا أريد ذلك - 
 هيا يا عزيزتي - 

280
00:14:01,210 --> 00:14:02,510
يجب أن تفعلي .. يجب أن ترى هذا 

281
00:14:02,510 --> 00:14:04,170
تبدو و كأنها في إعلان لغسول الشعر 

282
00:14:04,170 --> 00:14:05,970
 تضيء الغرفة بأكملها - 
 ( جيم ) ، عزيزي هيا هذا يكفي -

283
00:14:05,970 --> 00:14:07,070
 كلا ، هيا ، يا عزيزتي -
 كلا يا عزيزي كلا -

284
00:14:07,070 --> 00:14:09,610
" ! هكذا .. " أنا جذابة ، أنا جذابة 

285
00:14:09,610 --> 00:14:12,250
" أنا أتفاخر بشعري لأنني جذابة و أنا أدرك ذلك " 

286
00:14:12,250 --> 00:14:13,320
" أنا جذابة ، أنا جذابة "

287
00:14:13,320 --> 00:14:15,120
! كلا يا ( جيم ) 

288
00:14:15,120 --> 00:14:17,450
لا أريد فعل هذا ، هلّا نسيت الأمر ؟!

289
00:14:23,330 --> 00:14:25,860
لا يمكن ترويض هذه الفرسة 

290
00:14:30,070 --> 00:14:34,500
إذن بصفتي البستاني ، ما هي سياستك 
 تجاه التعري في الحوض الساخن ؟

291
00:14:39,200 --> 00:14:40,950
( شيريل ) ؟ 

292
00:14:40,950 --> 00:14:42,580
ماذا يحدث ؟ هيا 

293
00:14:42,580 --> 00:14:45,250
! أفعلي هذه الحركة بشعرك 

294
00:14:45,250 --> 00:14:47,150
لا أتحدث هكذا - 
! بلى ، تفعل -

295
00:14:47,150 --> 00:14:48,880
! لا تعرفين تقليدي حتى 

296
00:14:48,880 --> 00:14:50,060
... أتعلمين ماذا ؟ بعد ثمانية أعوام من الزواج 

297
00:14:50,060 --> 00:14:51,590
! أحدى عشر و نصف 

298
00:14:54,890 --> 00:14:57,490
حقاً ؟ - 
 يا إلهي - 

299
00:14:57,490 --> 00:15:00,170
كيف تجرؤ على إستعراضي أمام ذلك المغفل ؟

300
00:15:00,170 --> 00:15:05,170
كيف ستشعر إن أجبرتك على أرتداء 
سراويل جلد و أستعرضتك في أجتماع الاهالي ؟

301
00:15:06,300 --> 00:15:09,430
هل يجب أن أبقى الإجتماع بطوله ؟

302
00:15:09,430 --> 00:15:11,440
! هذا ليس المغزى 

303
00:15:11,440 --> 00:15:14,410
مقصدي هو أن ( باكنر ) غازلني و أنت لا تكترث حتى 

304
00:15:14,410 --> 00:15:15,980
بحقك .. ما الذي تريدين مني فعله يا عزيزتي ؟

305
00:15:15,980 --> 00:15:17,240
أريدك أن تشعر بالغيرة 

306
00:15:17,240 --> 00:15:19,080
أود أن يُفقدك الأمر صوابك 

307
00:15:19,080 --> 00:15:21,690
 كلا ، لن أشعر بالغيرة كذباً 
 لأنني لا أشعر بها 

308
00:15:21,690 --> 00:15:24,320
لا يجب أن تكون مسروراً لأن ( باكنر ) يريدني 

309
00:15:24,320 --> 00:15:27,190
لكنني مسرور بالفعل - 
 !ماذا ؟ -

310
00:15:27,190 --> 00:15:28,520
عزيزتي، أتذكرين سيارته 
 التي حدثتك عنها؟

311
00:15:28,520 --> 00:15:31,630
كان لديها سيارة " ترانس آم " جميلة 

312
00:15:31,630 --> 00:15:34,560
و كان يقودها في أنحاء المدينة 
 و كأنه يملك العالم بأسره

313
00:15:34,560 --> 00:15:37,600
و أتعلمين ماذا أيضاً ؟ كان يملكه بالفعل 

314
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
و الآن حان دوري يا عزيزتي 

315
00:15:39,200 --> 00:15:40,940
أنا من يقود الآن 

316
00:15:40,940 --> 00:15:43,140
حسناً ، هل تستمع إلى حديثك ؟ 

317
00:15:43,140 --> 00:15:44,940
الآن أنت تقارنني بسيارة 

318
00:15:44,940 --> 00:15:48,140
كلا يا عزيزتي 
 أنت لست سيارة ، أنت شخص 

319
00:15:48,140 --> 00:15:51,350
 أنت شخص جميل ، محب و عطوف 

320
00:15:51,350 --> 00:15:53,620
و الأشخاص يتفوقون على الأغراض 

321
00:15:56,580 --> 00:15:59,420
تهانينا يا ( جيم ) 
 تهانينا  ، لقد فزت 

322
00:15:59,420 --> 00:16:00,730
أتود أن أحضر لك جائزة ؟ 

323
00:16:00,730 --> 00:16:03,490
عزيزتي .. أنت الجائزة الوحيدة التي أريدها 

324
00:16:06,960 --> 00:16:08,630
!ماذا ؟

325
00:16:08,630 --> 00:16:12,240
ما الأمر ؟ أستمر بالتفوه بأمور لطيفة 
 !و أنت تبتعدين غاضبة ؟

326
00:16:14,000 --> 00:16:15,500
لا أفهم 

327
00:16:15,500 --> 00:16:19,070
إن كان ( بروس ويليس ) شبحاً 
 كيف يمكن للفتى أن يراه ؟

328
00:16:19,070 --> 00:16:22,580
حسناً ، لأنه يتمتع بالحاسة السادسة 

329
00:16:22,580 --> 00:16:24,550
!من أين لك بهذا ؟

330
00:16:27,580 --> 00:16:29,050
عنوان الفيلم 

331
00:16:34,990 --> 00:16:36,390
الحمد للرب

332
00:16:38,220 --> 00:16:39,290
مرحباً 

333
00:16:39,290 --> 00:16:41,100
أكل شيء على ما يرام ؟ 

334
00:16:41,100 --> 00:16:42,400
كلا 

335
00:16:42,400 --> 00:16:43,770
لا ، ليس حقاً 

336
00:16:43,770 --> 00:16:46,370
أنصت ، يجب أن أقول شيء ما 

337
00:16:46,370 --> 00:16:49,700
... و قدّ يكلفني هذا العمل لكن 

338
00:16:49,700 --> 00:16:51,740
أعلم أنك غازلت ( شيريل ) الليلة الماضية 

339
00:16:51,740 --> 00:16:53,180
!ماذا ؟

340
00:16:53,180 --> 00:16:55,140
... كلا ، لم أفعل 

341
00:16:55,140 --> 00:16:56,440
بلى ، فعلت 

342
00:16:56,440 --> 00:16:59,040
... فهمت 

343
00:17:00,150 --> 00:17:02,020
حسناً 

344
00:17:02,020 --> 00:17:04,720
... الوقت مبكر قليلاً لخروج التوأم 

345
00:17:07,150 --> 00:17:10,500
! ليرقصا ، لكن يا إلهي كم يحبا الرقص 

346
00:17:10,500 --> 00:17:12,230
... ( آندي ) ، ( آندي ) 

347
00:17:12,230 --> 00:17:15,030
( آندي ) ، ( آندي أبعد التوأم للحظة 

348
00:17:15,030 --> 00:17:16,560
أخرج قليلاً ، أنا بحاجة للتحدث إليه 

349
00:17:16,560 --> 00:17:18,230
حسناً 

350
00:17:18,230 --> 00:17:20,570
أصبروا يا فتيه 
 سيحين وقتكم 

351
00:17:24,440 --> 00:17:27,040
هيا ، ( شيريل ) أخبرتني بالأمر 

352
00:17:29,670 --> 00:17:31,580
حسناً ، بلى 
 لقد فعلت 

353
00:17:33,550 --> 00:17:35,650
لربما يجدر بي أن أغادر 

354
00:17:35,650 --> 00:17:38,250
... ( جيم ) ، أنصت أنا 

355
00:17:38,250 --> 00:17:41,690
أنا آسف ، أتعلم ماذا ؟ لقد كان تصرف غبي 
 و تعديت الحدود 

356
00:17:43,190 --> 00:17:51,740
حسناً ، لقد تحرشت بزوجتي و هذا وفق أي قانون .. ليس جيداً 

357
00:17:53,800 --> 00:17:58,300
لكنني عاملتها على أنها غرض أيضاً 

358
00:17:58,300 --> 00:18:00,650
و على ما يبدو هذا أسوء 

359
00:18:08,110 --> 00:18:10,620
... ( شيريل ) ، ليست عبارة عن غرض أعني 

360
00:18:11,620 --> 00:18:13,220
أنها كل شيء بالنسبة لي 

361
00:18:15,360 --> 00:18:18,660
أنها تستمتع إليك أعلى السلالم 

362
00:18:19,860 --> 00:18:21,370
حقاً ؟ - 
 نعم -

363
00:18:23,500 --> 00:18:24,770
شكراً 

364
00:18:25,730 --> 00:18:29,170
! يا رجل ، أنا غاضب جداً 

365
00:18:29,170 --> 00:18:31,380
!هذا صحيح ، أتعتقد أنني أبالغ ؟

366
00:18:31,380 --> 00:18:33,640
حسناً ، هذا صحيح 
! لأن الغيرة تفقدني صوابي 

367
00:18:37,540 --> 00:18:40,290
كان ذلك جيداً - 
 شكراً -

368
00:18:40,290 --> 00:18:41,490
... إذن 

369
00:18:41,490 --> 00:18:42,550
أتود ضربي ؟ 

370
00:18:42,550 --> 00:18:44,220
نعم ، على الأرجح يجدر بي فعل ذلك 

371
00:18:44,220 --> 00:18:46,350
! خذّ هذه معك 

372
00:18:50,120 --> 00:18:52,160
لقد لكمتني فعلاً 

373
00:18:53,530 --> 00:18:55,530
لا تغازل زوجتي مرة أخرى أبداً 

374
00:18:55,530 --> 00:18:56,600
حسناً 

375
00:18:57,760 --> 00:18:59,660
أراك يوم الأثنين ؟ -
 نعم -

376
00:19:03,640 --> 00:19:04,840
عند التاسعة ؟ -
 تقريباً - 

377
00:19:08,540 --> 00:19:09,570
مرحباً 

378
00:19:11,280 --> 00:19:13,350
مرحباً 

379
00:19:13,350 --> 00:19:15,680
 إذن سأرسم المخططات و أريك 
 إياها يوم الأثنين ؟ 

380
00:19:18,150 --> 00:19:19,850
نعم ، سيكون ذلك رائعاً 

381
00:19:21,290 --> 00:19:24,560
هل أوقع أحدهم دولار على الرصيف ؟

382
00:19:40,680 --> 00:19:44,650
إذن كم سمعت من حديثنا ؟ 

383
00:19:44,650 --> 00:19:46,910
الجزء الصادق 

384
00:19:46,910 --> 00:19:49,180
و الجزء الذي يسرُني 

385
00:19:50,490 --> 00:19:52,590
حسناً ، أتعلمين يا ( شيريل ) ؟ 

386
00:19:52,590 --> 00:19:55,520
لقد واعدت الكثير من النساء قبل أن ألتقي بك 

387
00:19:55,520 --> 00:19:57,790
أعني ، الكثير جداً 

388
00:19:58,720 --> 00:20:00,300
... بالتقريب الأدنى ، قدّ يكون العدد 

389
00:20:00,300 --> 00:20:02,200
ما مقصدك يا ( جيم ) ؟ 

390
00:20:04,300 --> 00:20:06,400
أنا و أنت نتمتع بعلاقة جيدة بيننا 

391
00:20:06,400 --> 00:20:07,870
هذا صحيح 

392
00:20:07,870 --> 00:20:09,830
أنا لست راحلاً 

393
00:20:09,830 --> 00:20:12,610
و أنت كذلك - 
 بلى -

394
00:20:12,610 --> 00:20:20,750
 و أريدك أن تعرفي إن مررت 
... بلحظة أبداً حيث أشعر أنك ترغبين بشخص آخر 

395
00:20:20,750 --> 00:20:24,420
لن أشعر بالغيرة فحسب ، سأتحطم 

396
00:20:24,420 --> 00:20:26,590
... عزيزي ، بحقك - 
 كلا ، أنا جاد -

397
00:20:26,590 --> 00:20:28,450
هذا لن يحدث أبداً 

398
00:20:28,450 --> 00:20:32,000
لكن يجب أن تدركي أنني أعرف هذا 

399
00:20:32,000 --> 00:20:36,430
و لهذا لا يزعجني أن الرجال يتغزلون بك طوال الوقت 

400
00:20:36,430 --> 00:20:39,900
أعني ، مثل ذلك الشاب عند البقاله 

401
00:20:41,510 --> 00:20:43,370
هذا لا يزعجني 

402
00:20:43,710 --> 00:20:45,370
من ؟

403
00:20:45,370 --> 00:20:47,540
فتى الجامعه ذو الأذرع الرائعة 

404
00:20:47,540 --> 00:20:50,450
 فتى جامعه ، ذراعين رائعة ؟ لا أتذكره 

405
00:20:50,450 --> 00:20:52,780
... بلى تعرفينه ، فتى الجامعة ذو الذراعين الرائعة 

406
00:20:52,780 --> 00:20:54,380
... لا أعرفه 

407
00:21:04,660 --> 00:21:06,760
سأراك يوم الأثنين - 
 الأثنين ، حسناً -

408
00:21:15,570 --> 00:21:17,800
من هنا 

409
00:21:17,800 --> 00:21:20,510
مرحباً .. ماذا تفعلون هنا ؟

410
00:21:20,510 --> 00:21:22,610
حسناً ، ( جيم ) نظم لنا هذا الموعد 

411
00:21:22,610 --> 00:21:25,910
حسناً ، أليس هذا لطيفاً ؟ 

412
00:21:25,910 --> 00:21:27,580
أستمتعوا بطعامكم 

413
00:21:28,980 --> 00:21:30,590
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً لتدبر 
 لشقيقتي مع هذا المغفل ؟ 

414
00:21:30,590 --> 00:21:32,860
ألا ترين الأمر ؟ أنه مثالي 

415
00:21:32,860 --> 00:21:35,960
 ( داينا ) بحاجة لرجل 
 و يجب أن يُعاقب ( باكنر ) 

416
00:21:35,960 --> 00:21:44,440
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي