﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:04,170 --> 00:00:05,730
عزيزي ، إن كان هذا كل ما تبقى من العصير 

3
00:00:05,730 --> 00:00:07,700
هلّا تتأكد من غسل الزجاجة 

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,510
 و أزل الملصق لتضعه مع نفايات الورق لأعادة التدوير 

5
00:00:09,510 --> 00:00:12,140
 وضع الزجاجة مع الزجاجيات و الغطاء في سلة المهملات 

6
00:00:12,140 --> 00:00:15,280
و إن كانت ممتلئة هلّا أخرجتها على الرصيف 

7
00:00:28,490 --> 00:00:30,160
... عزيزتي 

8
00:00:38,300 --> 00:00:42,540
 نعم ، هذا صحيح 
 أربعة أشخاص ليلة الجمعة ، الساعة الـ 7

9
00:00:42,540 --> 00:00:46,240
 صحيح أنه لشقيقي 
... عيد ميلاد ( آندي ) لذا 

10
00:00:46,240 --> 00:00:49,580
قام بالحجز بالفعل ؟ 

11
00:00:49,580 --> 00:00:52,750
... حسناً ، أتعلم ماذا ؟ يُفترض أن أحضر الكعكة لذا

12
00:00:52,750 --> 00:00:54,680
!أحضر الكعكة بالفعل ؟

13
00:00:57,050 --> 00:00:58,750
!أنه هناك الآن ؟

14
00:00:58,750 --> 00:01:00,290
... حسناً ، أيمكنك أن تخبره رجاءاً 

15
00:01:00,290 --> 00:01:01,460
هذا يكفي ، هذا يكفي ... أعطني إياه 

16
00:01:01,460 --> 00:01:03,330
أعطني الهاتف ، أعطني الهاتف - 
 حسناً - 

17
00:01:03,330 --> 00:01:07,160
 ( آندي ) ، أنت تفسد متعة تخطيط عيد الميلاد من أجلك 

18
00:01:07,160 --> 00:01:10,670
شقيقتك تود فعل هذا حقاً ، حسناً ؟ 

19
00:01:10,670 --> 00:01:14,740
( آندي ) ، نحن أربعة فقط 
 لا أكترث إلى جانب من أجلس 

20
00:01:15,840 --> 00:01:18,070
مرحباً ، ما هذه ؟ 

21
00:01:18,070 --> 00:01:22,350
( آندي ) أراد أن يكون لدينا إرشادات 
 لمطعم " أوليف غاردن " من أجل عيد ميلاده 

22
00:01:22,350 --> 00:01:24,810
هناك أيضاً طرق بديلة في حال الأزدحام المروري 

23
00:01:24,810 --> 00:01:27,750
 هل كان مهووساً بشأن عيد ميلاده أثناء نشأتكم أيضاً ؟ 

24
00:01:27,750 --> 00:01:29,820
بلّ أسوء 

25
00:01:29,820 --> 00:01:32,620
لم تره يقيم تجارب أداء للمهر عندما بلغ السادسة 

26
00:01:32,620 --> 00:01:38,820
حسناً (جيم ) ، لدي طلب أود طلبه منك 
 و أود منك أن تنصت و تجيب بتفكير منفتح 

27
00:01:38,820 --> 00:01:41,370
لا ،لا لا أحب أمور التفكير المنفتح هذه 

28
00:01:41,370 --> 00:01:44,770
أخر مرة فعلت هذا 
 أنتهى الأمر بي في زفاف ( دوغ ) و ( إيريك ) 

29
00:01:44,770 --> 00:01:47,300
( جيم ) ، أنها تحاول أن تعرض عليك عمل 

30
00:01:47,300 --> 00:01:49,710
نعم ، أود أن تعيد ترميم مكتبي 

31
00:01:49,710 --> 00:01:51,140
أعلم أن العمل قليل في هذا الموسم 

32
00:01:51,140 --> 00:01:53,340
لذا فكرت يمكنني توفير بعض العمل لك 

33
00:01:53,340 --> 00:01:55,240
هذا لطف بالغ حقاً يا ( داينا ) 

34
00:01:55,240 --> 00:01:58,440
لكن أتعملين ماذا ؟ لدي سياسة صارمة 
 بشأن العمل مع أفراد العائلة 

35
00:01:58,440 --> 00:01:59,850
ماذا عن ( آندي ) ؟ أنه يعمل لصالحك 

36
00:01:59,850 --> 00:02:01,620
هو سبب هذه السياسة الصارمة 

37
00:02:06,320 --> 00:02:07,750
مرحباً ؟

38
00:02:07,750 --> 00:02:09,430
... ( آندي ) 

39
00:02:09,430 --> 00:02:11,660
كلا .. كلا 

40
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
! كلا 

41
00:02:19,610 --> 00:02:21,270
ما الأمر ؟ 

42
00:02:21,270 --> 00:02:23,570
يريد منّا أن نرتدي القمصان التي تشبه البدل الرسمية 

43
00:02:24,810 --> 00:02:25,910
... كلا 

44
00:02:30,280 --> 00:02:35,280
حسناً ، إن هدمنا هذا الجدار 
 ما المشاكل الكهربائية التي ستواجهنا ؟

45
00:02:35,280 --> 00:02:36,420
ماذا ؟ - 
 ماذا " ؟" -

46
00:02:37,420 --> 00:02:40,290
ما الأمر ؟ - 
 ( آندي ) ركز معي - 

47
00:02:40,290 --> 00:02:41,430
مهلاً ، مهلاً أنتظر قليلاً 

48
00:02:41,430 --> 00:02:43,230
! و ... الآن 

49
00:02:43,230 --> 00:02:46,690
 في هذه اللحظة بالضبط منذ 30 عام ، ولدت إلى العالم 

50
00:02:49,160 --> 00:02:51,270
و حصل أبي على أبنه أخيراً 

51
00:02:53,170 --> 00:02:54,340
آمل أنني جعلتك فخوراً يا أبي 

52
00:02:54,340 --> 00:02:56,600
! بحق السماء 

53
00:02:56,600 --> 00:02:59,310
 أنت تتحدث مع والدك طوال اليوم 
 هلّا توقفت بالفعل ؟ 

54
00:02:59,310 --> 00:03:01,650
! ... أعذرني 

55
00:03:01,650 --> 00:03:04,450
لكن السنة بأكملها بشأن ( جيم ) 

56
00:03:04,450 --> 00:03:06,580
( جيم ) ، ( جيم ) ، ( جيم ) ، ( جيم ) 

57
00:03:06,580 --> 00:03:09,660
حسناً هذا اليوم يوم ( آندي ) 

58
00:03:09,660 --> 00:03:11,720
 مع الكاتب ( فولتير ) و ( بيني مارشال ) 

59
00:03:11,720 --> 00:03:13,520
حسناً ، حسناً 
 و الآن ساعدني بهذه المخططات 

60
00:03:13,520 --> 00:03:15,320
لا أستطيع ، يجب أن أذهب 
 إلى مركز  التسوق 

61
00:03:15,320 --> 00:03:19,500
 لدي موعد رسم لوحة نصف عارية لي

62
00:03:19,500 --> 00:03:21,700
!هلّا تركت المهر هذه السنة ؟

63
00:03:23,600 --> 00:03:25,300
أيمكنك إخفاض صوتك ؟ 

64
00:03:25,300 --> 00:03:26,930
أنها شركة عمل 

65
00:03:26,930 --> 00:03:30,510
 و بالمناسبة أنا لست شقيقة زوجتك الصغيرة هنا

66
00:03:30,510 --> 00:03:33,680
 أنا المديرة الصاعدة القاسية لكن جميلة بشكل مفاجئ 

67
00:03:33,680 --> 00:03:35,310
نعم ، قرأت ما مكتوب على الكوب 

68
00:03:36,880 --> 00:03:38,640
( داينا ) - 
 نعم يا سيد ( بينغهام ) -

69
00:03:38,640 --> 00:03:41,650
" أطلعت على أفكارك لحساب دونات " كريستي 

70
00:03:41,650 --> 00:03:43,950
من الواضح أنك أنجزت الكثير من العمل -
 شكراً -

71
00:03:43,950 --> 00:03:46,890
للأسف ، لا شيء منه جيد 

72
00:03:46,890 --> 00:03:48,590
ماذا ؟! لا شيء ؟

73
00:03:48,590 --> 00:03:50,900
 حسناً ، التدبيس فقط هو المطلوب 

74
00:03:52,500 --> 00:03:54,630
لكنني حصلت على الكثير من الإشادات من الفريق 

75
00:03:54,630 --> 00:03:56,500
إذن تعتقدين هذا جيد ؟

76
00:03:56,500 --> 00:03:59,540
حسناً ، نوعاً ما .. بلى 

77
00:03:59,540 --> 00:04:01,310
حسناً و أنا أعتقد أن هذا هراء 

78
00:04:01,310 --> 00:04:04,870
أخبريني الآن ، رأي من تعتقدين أنه يجدر بنّا أن نتبع ؟

79
00:04:04,870 --> 00:04:07,670
رأيك - 
 بالضبط -

80
00:04:07,670 --> 00:04:09,780
المعذرة - 
 لا بأس - 

81
00:04:09,780 --> 00:04:10,920
أيها العامل 

82
00:04:12,780 --> 00:04:14,920
سأوافيك بعد قليل 

83
00:04:16,680 --> 00:04:18,620
أنصت ، لمَ لا تدعني أحاول مرة أخرى ؟ 

84
00:04:18,620 --> 00:04:20,530
أنسي الأمر ، سأحوله إلى ( نيكمان ) 

85
00:04:20,530 --> 00:04:22,290
( نيكمان ) ؟ 

86
00:04:22,290 --> 00:04:24,690
موظف عربة المعجنات ؟ 

87
00:04:24,690 --> 00:04:27,790
حسناً ، بصراحة 
 أنا أثق به أكثر منكِ 

88
00:04:27,790 --> 00:04:29,870
و الآن أما تبتكري شيء 
 يمكننا الإستفادة منه 

89
00:04:29,870 --> 00:04:32,040
أو ستقومين بترميم هذا المكتب 
 من أجل شخص آخر 

90
00:04:32,040 --> 00:04:33,270
أفهمتِ ؟

91
00:04:34,500 --> 00:04:35,540
جيد 

92
00:04:39,950 --> 00:04:41,480
ما كان هذا ؟

93
00:04:43,010 --> 00:04:44,850
( داينا ) ؟ ( داينا ) ، هل أنتِ بخير ؟ 

94
00:04:44,850 --> 00:04:46,410
نعم ، أنا بخير 

95
00:04:46,410 --> 00:04:48,350
لماذا لم تجيبي ذلك الرجل بأي شيء ؟

96
00:04:48,350 --> 00:04:50,560
... أنصت ، أنه جديد هنا و - 
 ماذا ؟ - 

97
00:04:50,560 --> 00:04:53,460
بدأنا بداية خاطئة و الآن نحاول التوافق 

98
00:04:53,460 --> 00:04:56,290
لا ، لا ، لا لقد وبخك هذا الرجل للتو 

99
00:04:56,290 --> 00:04:58,560
اعني ، لا يمكنك أن تسمحي لهم بالتحدث إليك هكذا 

100
00:04:58,560 --> 00:04:59,930
( جيم ) ، هلّا تترك الأمر فحسب ؟

101
00:04:59,930 --> 00:05:01,970
حسناً ؟ - 
 ( داينا ) ؟ -

102
00:05:01,970 --> 00:05:03,070
لقد تجاوزته أنا 

103
00:05:04,070 --> 00:05:05,370
( داينا ) ؟ 

104
00:05:05,370 --> 00:05:06,930
ما الأمر يا ( جيم ) ؟ 

105
00:05:06,930 --> 00:05:09,000
رجل عربة المعجنات ذاك ، ألديه شطائر أيضاً ؟ 

106
00:05:19,450 --> 00:05:20,850
مرحباً ، ألديك بعض الوقت ؟

107
00:05:20,850 --> 00:05:22,590
 أنصت ،لا أعرف أي شيء 
 بشأن طلبات الترميم 

108
00:05:22,590 --> 00:05:24,750
لا ، لا ، لا ليس بشأن هذا الأمر 

109
00:05:24,750 --> 00:05:28,620
لقد كنت في المكتب الآخر للتو 
 و سمعتك تتحدث إلى تلك الآنسة 

110
00:05:28,620 --> 00:05:35,660
و بصراحة ، الطريقة التي تحدثت بها إليها 
 كنت غير لائقة 

111
00:05:36,530 --> 00:05:37,860
حقاً ؟ - 
 نعم -

112
00:05:37,860 --> 00:05:39,670
و الآن ... أعلم أنها قدّ تكون مزعجة 

113
00:05:39,670 --> 00:05:41,610
و تواجه دائماً 

114
00:05:41,610 --> 00:05:44,770
و أنت تعلم .. لا تخرس أبداً 

115
00:05:44,770 --> 00:05:48,410
بالرغم من أنني لم ألتقي بها قبل صباح اليوم 

116
00:05:48,410 --> 00:05:50,650
لكن هذه ليست طريقة مناسبة للتحدث إلى آنسة 

117
00:05:50,650 --> 00:05:52,750
هذا رائع 

118
00:05:52,750 --> 00:05:55,020
لم لا تكتب هذا الإقتراح على الجدار 
 و ثم تدهن الطلاء فوقه ؟

119
00:05:57,950 --> 00:05:59,760
... كما ترى ، الآن هذه أيضاً 

120
00:05:59,760 --> 00:06:01,930
أنت تفعل ذلك مرة أخرى 

121
00:06:01,930 --> 00:06:04,030
و هذا يثير غضبي حقاً

122
00:06:05,360 --> 00:06:06,990
أرجو المعذرة 

123
00:06:06,990 --> 00:06:09,870
( جودي ) ، ألدي موعد مع مغفل عند الـ11؟

124
00:06:12,040 --> 00:06:16,470
حسناً ، إليك السبب لكونك 
 لا تتناول ذلك الجهاز حالياً 

125
00:06:16,470 --> 00:06:18,900
لأنني أريدك أن تفهم ما سأقوله 

126
00:06:18,900 --> 00:06:21,780
إياك أن تتحدث إلى تلك المرأة بهذه الطريقة مرة أخرى 

127
00:06:21,780 --> 00:06:26,910
و الآن أنا أعرف أنك تصدر لها الأوامر هكذا 
 لأنك تخشى أنها ستستولي على وظيفتك يوماً ما ، و اتعلم ماذا ؟

128
00:06:28,010 --> 00:06:29,050
ستفعل بالفعل 

129
00:06:30,020 --> 00:06:31,060
أفهمتني ؟ 

130
00:06:32,490 --> 00:06:33,520
جيد 

131
00:06:38,090 --> 00:06:44,130
و الآن ... أخبرني عن رجل عربة المعجنات هذا 

132
00:06:46,700 --> 00:06:47,900
لنرمي هذه 

133
00:06:49,510 --> 00:06:51,580
مقرف ، لنرمي هذا

134
00:06:51,580 --> 00:06:53,780
ها هو جهاز التحكم 

135
00:06:55,580 --> 00:06:58,680
أمي ، هل ستجالسنا السيدة ( بيشوب ) الليلة ؟ 

136
00:06:58,680 --> 00:07:00,550
بلى - 
 أنها عجوز - 

137
00:07:02,620 --> 00:07:04,820
و تجعلني أمسك أسنانها 

138
00:07:05,950 --> 00:07:08,450
حسناً ، هذا لأنها تثق بكِ يا عزيزتي 

139
00:07:10,100 --> 00:07:13,200
حسناً ، مرحباً يا فتياتي الجميلات - 
 مرحباً -

140
00:07:13,200 --> 00:07:14,700
كيف كانت المدرسة اليوم ؟

141
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
جيدة - 
 ماذا فعلتما ؟ - 

142
00:07:16,200 --> 00:07:17,430
لا شيء 

143
00:07:19,940 --> 00:07:21,770
أنهنّ لا يحبني

144
00:07:21,770 --> 00:07:23,920
! أنهنّ لا يحبني ، أنهنّ لا يحبني

145
00:07:23,920 --> 00:07:24,770
لا تقلق بشأن هذا 
 لقد وجدت جهاز التحكم 

146
00:07:24,770 --> 00:07:26,870
! حقاً ، رائع - 
 نعم -

147
00:07:26,870 --> 00:07:28,640
حسناً ، اسأليني عمّا فعلته اليوم 

148
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
حسناً ، ماذا فعلت اليوم ؟

149
00:07:29,720 --> 00:07:34,120
دافعت عن شقيقتك (داينا ) في مكتبها بشدة 

150
00:07:34,120 --> 00:07:35,820
... حسناً - 
 نعم ، نعم -

151
00:07:35,820 --> 00:07:40,460
كما ترين ، مديرها كان يوبخها 
 و بأسلوب قبيح حقاً أمامي ، حسناً ؟

152
00:07:40,460 --> 00:07:41,590
و بمجرد أن غادرت ( داينا ) 

153
00:07:41,590 --> 00:07:45,890
 أخبرته .. بأسلوب ناضج و هادئ جداً 

154
00:07:45,890 --> 00:07:50,040
أن تصرفه كان غير لائق 

155
00:07:50,040 --> 00:07:51,600
هذه أحدى كلماتك 

156
00:07:53,800 --> 00:07:56,040
نعم ، حسناً 
 و ثم ماذا حدث ؟ 

157
00:07:56,870 --> 00:07:58,000
اشتريت معجنات البيغل

158
00:07:59,710 --> 00:08:01,880
و رميتها عليه ؟ - 
 لا ، لا -

159
00:08:01,880 --> 00:08:04,610
أخبرته بما أريد قوله 

160
00:08:04,610 --> 00:08:05,750
و هو " أنصت " إليّ 

161
00:08:07,150 --> 00:08:09,010
و عدت إلى العمل 

162
00:08:09,010 --> 00:08:11,160
! يا للروعة يا ( جيم ) 

163
00:08:11,160 --> 00:08:12,820
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد بالفعل 

164
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
هذا صحيح ، تبدين متفاجئة 

165
00:08:14,160 --> 00:08:15,890
حسناً .. أنا متفاجئة بالفعل 

166
00:08:15,890 --> 00:08:17,930
حقاً ؟ - 
 بلى - 

167
00:08:17,930 --> 00:08:21,670
حسناً .. تستمرين بمحاولة تقييدي 
 لكن لا يمكنك 

168
00:08:21,670 --> 00:08:22,930
أولاً ، أكون في الضوء

169
00:08:22,930 --> 00:08:24,970
و ثم في الظلال 

170
00:08:24,970 --> 00:08:27,030
أين أنا الآن ؟ لا تعرفين 

171
00:08:28,670 --> 00:08:31,780
حسناً يا عزيزي ، أينما كنت 
 أنا فخورة بك 

172
00:08:31,780 --> 00:08:32,980
حقاً ؟ - 
نعم -

173
00:08:32,980 --> 00:08:34,610
فخورة لدرجة تستحق الجنس في منتصف الأسبوع ؟

174
00:08:36,280 --> 00:08:39,790
 حسناً ، ما رأيك بقبلة و حلوى البودينغ ؟

175
00:08:39,790 --> 00:08:41,090
! حسناً يا حبيبتي 

176
00:08:42,950 --> 00:08:45,050
أعتقد أن هذا تصرف لائق 

177
00:08:45,050 --> 00:08:47,750
مرحباً - 
 مرحباً - 

178
00:08:48,620 --> 00:08:50,030
ما الخطب ؟ 

179
00:08:50,030 --> 00:08:51,660
لقد فُصلت للتو 

180
00:09:04,640 --> 00:09:07,240
أنا فقط لا أفهم لم قدّ يفصلني 

181
00:09:07,240 --> 00:09:09,720
كنت أبلي بلاء حسناً 

182
00:09:09,720 --> 00:09:11,220
لربما كان السبب سياسياً 

183
00:09:11,220 --> 00:09:13,250
لا أعلم .. أنا غبية جداً 
 و لا يمكنني أكتشاف السبب 

184
00:09:13,250 --> 00:09:16,570
! أنا مجرد غبية .. غبية 

185
00:09:18,080 --> 00:09:20,930
أترين ؟ أعمل في مجال الإعلانات 
! " و لا يمكنني التفكير بكلمة أفضل من " غبية 

186
00:09:22,730 --> 00:09:23,760
خرقاء ؟

187
00:09:25,560 --> 00:09:28,330
أنا آسفة ، آسفة يا عزيزتي 
 أنا آسفة 

188
00:09:28,330 --> 00:09:32,670
 أقوم بحل الكلمات المتقاطعة أثناء درس الرقص للفتيات 

189
00:09:32,670 --> 00:09:35,840
 أنا أعمل مع شركة " جونسون و نوفاك " منذ ثمانية أعوام

190
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
... لا أعرف ماذا سأفعل الآن 

191
00:09:37,640 --> 00:09:39,140
( جيم ) ؟ 

192
00:09:39,140 --> 00:09:41,050
أتود القدوم إلى غرفة المعيشة معي ؟ 

193
00:09:41,050 --> 00:09:42,580
كلا ، أنا على ما يرام هنا يا عزيزتي 

194
00:09:42,580 --> 00:09:43,650
( جيم ) ؟ 

195
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
ماذا ؟ماذا ؟ 

196
00:09:46,850 --> 00:09:50,760
إن كنتِ تريدين ان آتي معك ِ
 لم لا تقولي هذا فحسب ؟

197
00:09:50,760 --> 00:09:52,590
ظننت أنني فعلت 

198
00:09:55,720 --> 00:09:57,260
... يا رفاق 

199
00:09:57,260 --> 00:09:59,670
لا أعتقد أنه يجدر بي حضور حفلة عيد ميلاد ( آندي ) الليلة 

200
00:09:59,670 --> 00:10:01,130
سأفسد الحفلة للجميع 

201
00:10:01,130 --> 00:10:03,900
لا ، لا ! عزيزتي 
يجب أن تحضري 

202
00:10:03,900 --> 00:10:07,170
لا يمكن أن نجعل ( آندي ) يبكي أيضاً 

203
00:10:07,170 --> 00:10:10,080
سيكون الأمر كمشاهدة فيلم " الملك الأسد " مرة أخرى 

204
00:10:10,380 --> 00:10:12,540
يا لـ ( موفاسا ) المسكين 

205
00:10:15,740 --> 00:10:17,140
أغلق الباب - 
... الباب -

206
00:10:19,750 --> 00:10:22,290
حسناً ، سأطرح عليك سؤال 

207
00:10:22,290 --> 00:10:24,050
لكنني متأكدة أنني أعرف الإجابة بالفعل 

208
00:10:24,050 --> 00:10:26,850
بلى .. هذا نفس السروال 
 الذي ارتديته يوم أمس 

209
00:10:29,290 --> 00:10:32,400
حسناً يا ( جيم ) ، عندما تحدثت إلى مدير ( داينا ) 

210
00:10:32,400 --> 00:10:36,930
هل قلت أي شيء ... أي شيء 
 قدّ يتسبب بفصلها 

211
00:10:37,360 --> 00:10:38,700
! فكّر 

212
00:10:57,080 --> 00:10:58,120
نعم 

213
00:10:59,930 --> 00:11:02,330
ماذا قلت ؟ - 
... قلت شيء مشابه لـ -

214
00:11:02,330 --> 00:11:06,860
إياك و التحدث إليها هكذا مرة أخرى و إلا ستستولي على وظيفتك يوماً ما 

215
00:11:06,860 --> 00:11:10,800
لكن النبرة كانت حنونة و ليست تهديدية 

216
00:11:10,800 --> 00:11:12,070
.. لطيفة ، و مبهجة نوعاً ما 

217
00:11:12,070 --> 00:11:13,840
!كيف أمكنك أن تفعل هذا بـ ( داينا ) ؟

218
00:11:13,840 --> 00:11:16,240
 ماذا ؟ بحقك .. انت دائماً تخبريني
 أنه يجب عليّ أن أعاملها كفرد من العائلة 

219
00:11:16,240 --> 00:11:18,000
... حسناً -
 و لقد فعلت - 

220
00:11:18,000 --> 00:11:20,080
حسناً ؟ و شعرت بشعور جيد 

221
00:11:20,080 --> 00:11:23,050
و أتمنى أن تشاركني زوجتي البهجة 

222
00:11:24,680 --> 00:11:28,350
حسناً ، إن كنت فخوراً جداً بفعلتك 
 لم لا تدخل و تخبرها بما فعلت ؟

223
00:11:28,350 --> 00:11:30,860
الآن ليس وقتاً مناسباً 

224
00:11:30,860 --> 00:11:32,890
لقد فُصلت للتو ، تحلي ببعض الشفقة 

225
00:11:34,060 --> 00:11:35,460
أنها شقيقتي 

226
00:11:35,460 --> 00:11:37,420
و لن أدعها تجلس و تؤنب نفسها 

227
00:11:37,420 --> 00:11:39,120
سأخبرها - 
! لا ، لا ، لا - 

228
00:11:39,120 --> 00:11:40,700
 إن أخبرتها ، أتعلمين ما سيحدث ؟ 

229
00:11:40,700 --> 00:11:43,200
ستغضب مني و ثم أنا سأغضب منكِ 

230
00:11:43,200 --> 00:11:46,200
و سيغضب ( آندي ) تجاه الجميع 
 لأننا أفسدنا عيد ميلاده 

231
00:11:46,200 --> 00:11:51,710
و ثم .. لسبب سيبقى غامضاً إلى الأبد 
 سأتشاجر مع النادل 

232
00:11:53,240 --> 00:11:55,180
من حقها أن تعرف 

233
00:11:55,180 --> 00:11:57,110
أنصت ، أعلم أن ( آندي ) متحمس
 بشأن عيد ميلاده 

234
00:11:57,110 --> 00:11:59,180
لكنه ناضج و يمكنه تحمل الأمر 

235
00:11:59,180 --> 00:12:02,020
! يا رفاق ! يا رفاق ! أنها الساعة الـ 6:15

236
00:12:07,250 --> 00:12:09,250
... ( آندي ) 

237
00:12:09,250 --> 00:12:13,230
 مرحباً ، معكم( بي بي غود ) و حان وقت أمنيات أعياد الميلاد السعيدة 

238
00:12:13,230 --> 00:12:16,290
! ( آندي ) -
 إياك أن تفسد هذه اللحظة -

239
00:12:16,800 --> 00:12:20,110
عيد ميلاد سعيد يا ( داستن ) ، لقد بلغت الـ 5 اليوم 

240
00:12:20,110 --> 00:12:21,370
و ( تيري ) أنت بعمر الـ 8 الآن 

241
00:12:21,370 --> 00:12:24,140
... و سيبلغ الـ 30 اليوم - 
 ! ها هو -

242
00:12:24,840 --> 00:12:26,260
! ( راندي ) 

243
00:12:29,270 --> 00:12:32,080
كلا ... بلّ ( آندي ) 
 أسمي ( آندي ) 

244
00:12:32,080 --> 00:12:33,920
! و ليس ( راندي ) 

245
00:12:33,920 --> 00:12:36,750
! بطاقتي معكم منذ ستة أشهر 

246
00:12:38,280 --> 00:12:41,360
حسناً ، هيا 
 أخبريها 

247
00:12:41,360 --> 00:12:43,430
( جيم ) ! ... الآن ليس وقتاً مناسباً

248
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
( جيم ) - 
 نعم ؟ - 

249
00:12:52,500 --> 00:12:54,900
هل فتحت حزامك للتو ؟ 

250
00:12:54,900 --> 00:12:57,770
عزيزتي ، العداء يستعد قبل الماراثون دائماً 

251
00:12:59,270 --> 00:13:01,450
حسناً يا ( داينا ) 
 عزيزتي ، تريثي 

252
00:13:01,450 --> 00:13:03,150
بحقك ، أنها ليلة ( آندي ) 

253
00:13:03,150 --> 00:13:05,450
... أتريث 

254
00:13:05,450 --> 00:13:08,140
!أتريث ؟

255
00:13:09,050 --> 00:13:12,190
يا إلهي .. أود رؤية ردّ فعلك 
 عندما تتعرضين للفصل

256
00:13:12,190 --> 00:13:15,060
 لا ، هذا صحيح .. أنت لم تعملي منذ 10 أعوام 

257
00:13:17,790 --> 00:13:20,100
تربية ثلاثة أطفال وظيفة بدوام كامل 

258
00:13:20,100 --> 00:13:22,530
نعم .. حسناً كذلك الوظيفة بدوام كامل فعلاً 

259
00:13:25,870 --> 00:13:27,030
! مفاجأة

260
00:13:31,310 --> 00:13:33,340
لماذا يجب أن نفعل هذا كلما ذهب إلى الحمام ؟

261
00:13:35,080 --> 00:13:38,180
 حسناً ، أعلم أنني قلت انني 
 أريد الإنتظار بعد العشاء 

262
00:13:38,180 --> 00:13:40,220
لكن أريد فتح الهدايا الآن 

263
00:13:43,350 --> 00:13:46,850
! يا إلهي ! أنها ساعة 

264
00:13:46,850 --> 00:13:49,420
( داينا ) ، أنها مدهشة 

265
00:13:49,420 --> 00:13:52,960
أنها ليست الساعة التي سجلتها 

266
00:13:52,960 --> 00:13:55,260
لكنني أحبها ، شكراً لك 

267
00:13:56,460 --> 00:13:58,940
خذّ ، هذه هديتي لك 

268
00:13:59,200 --> 00:14:00,410
ما هذا ؟ - 
 

269
00:14:00,410 --> 00:14:02,240
راتبك الجديد 

270
00:14:03,910 --> 00:14:05,970
هل ستمنحني ترقية ؟

271
00:14:05,970 --> 00:14:08,510
( آندي ) ، أنت جزء مهم فيما نفعله 

272
00:14:08,510 --> 00:14:10,950
و ما كان بأمكاني فعل هذا بدونك 

273
00:14:11,070 --> 00:14:12,780
عيد ميلاد سعيد 

274
00:14:13,580 --> 00:14:14,880
... حسناً 

275
00:14:17,580 --> 00:14:19,850
لا أعرف ما أقوله 

276
00:14:19,850 --> 00:14:23,130
حسناً ، سأتحدث من قلبي الآن 

277
00:14:24,530 --> 00:14:26,630
أنا أحب وظيفتي ، حقاً 

278
00:14:26,630 --> 00:14:29,560
أنها هويتي ، حياتي 

279
00:14:29,560 --> 00:14:33,470
أحب أن أستيقظ صباحاً و أدرك أنني متجه 
 إلى مكان عمل حيث يقدرونني 

280
00:14:33,470 --> 00:14:37,390
حسناً .. معظم الوقت 
 أنا أمزح فحسب ، لا تطردني 

281
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
... كلا .. لكن بشكل جاد 

282
00:14:39,440 --> 00:14:47,080
 أنا فقط لا أستطيع تخيل مدى أحتقار الذات الذي 
 سأشعر به لو لم يكنّ لدي وظيفة 

283
00:14:49,280 --> 00:14:53,160
( داينا ) ... الآن ستدفعيني للبكاء 

284
00:14:53,160 --> 00:14:57,020
( آندي ) أنظر 
 أنها سعيدة جداً من أجلك 

285
00:14:57,020 --> 00:14:59,020
( آندي ) ، عزيزي 
 أتود وضع بعض المساحيق ؟

286
00:14:59,020 --> 00:15:00,170
... نعم 

287
00:15:03,000 --> 00:15:04,070
! ( جيم ) 

288
00:15:14,980 --> 00:15:16,040
... إذن 

289
00:15:17,910 --> 00:15:20,120
هل قررتِ ماذا ستتناولين على العشاء ؟ 

290
00:15:20,120 --> 00:15:22,450
شريحة لحم تسكان 

291
00:15:24,590 --> 00:15:26,690
أتعلمين ، حلمي هو أن أرسل فتياتي إلى الجامعة 

292
00:15:26,690 --> 00:15:28,350
... لكن إن كنتِ جائعة حقاً 

293
00:15:31,130 --> 00:15:32,230
( داينا ) 

294
00:15:32,230 --> 00:15:33,400
ماذا ؟

295
00:15:33,400 --> 00:15:38,060
اتعلمين ؟ أعلم أنك تشعرين أنك فُصلتِ لأنك أخفقتِ 

296
00:15:38,060 --> 00:15:40,170
لكن هذه ليست الحقيقة 

297
00:15:40,170 --> 00:15:42,440
بلى ، أنها كذلك يا (جيم ) 

298
00:15:42,440 --> 00:15:47,570
كيف يمكن أن  يخلق الرب هذا الجمال بدون كفاءة؟

299
00:15:47,570 --> 00:15:49,170
هذا ليس عادلاً 

300
00:15:50,650 --> 00:15:54,620
أنت لم تفعلي أي شيء ، لقد كنت أنا السبب

301
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
ماذا ؟ - 
 كنت أنا السبب يا ( داينا ) -

302
00:15:56,620 --> 00:15:58,220
أنا تسببت بفصلك 

303
00:15:58,220 --> 00:15:59,620
!ماذا ؟

304
00:15:59,620 --> 00:16:03,530
حسناً ، بعد أن وبخك مديرك هكذا 

305
00:16:03,530 --> 00:16:08,490
تحدثت معه و حاولت أن أكون هادئاً 
 لكن قدّ قلت شيء أخافه 

306
00:16:08,490 --> 00:16:09,630
مثل ماذا ؟ 

307
00:16:09,630 --> 00:16:12,970
نعم ، أتعلمين فقط ألا يتحدث معك هكذا مرة أخرى 

308
00:16:12,970 --> 00:16:14,670
و أنك على الأرجح ستتولين وظيفته في يوم ما 

309
00:16:14,670 --> 00:16:18,500
لكن ما رأيك بكابيليني بمدورو 
 هذا طبق بسعر معقول 

310
00:16:18,500 --> 00:16:21,250
!ماذا ؟ -
 لقد تناولته سابقاً ، أنه لذيذ -

311
00:16:21,250 --> 00:16:23,380
!( جيم ) ، كيف أمكنك أن تفعل هذا بي ؟

312
00:16:23,380 --> 00:16:24,650
أخبرتك ألا تتدخل 

313
00:16:24,650 --> 00:16:26,350
كنت أحاول مساعدتك فحسب يا ( داينا ) 

314
00:16:26,350 --> 00:16:28,410
لست بحاجتك لتتحدث نيابة عني 

315
00:16:28,410 --> 00:16:31,120
حسناً ، من الواضح بلى 
 لأنك لم تدافعي عن نفسكِ

316
00:16:31,120 --> 00:16:32,690
لقد كان هذا خياري يا ( جيم ) 

317
00:16:32,690 --> 00:16:35,220
أي خيار هذا ؟ أن تسمحي للناس 
 بالتحدث إليك هكذا 

318
00:16:35,220 --> 00:16:36,420
و معاملتك كالحثالة ؟ 

319
00:16:36,420 --> 00:16:37,690
أنت لا تفهم ، اليس كذلك ؟

320
00:16:37,690 --> 00:16:39,590
هذا صحيح ، ( بينغهام ) مغفل 

321
00:16:39,590 --> 00:16:43,700
لكنني كنت على أستعداد لتحمل بعض الأمور 
 لكنني أحببت أن يكون لدي وظيفة 

322
00:16:43,700 --> 00:16:49,030
و الآن ،بفضلك 
 يجب أن أعود إلى هناك غداً و أتوسل بذلك الحقير لأعادتي 

323
00:16:49,030 --> 00:16:52,280
حسناً ، شكراً يا ( جيم ) 
 شكراً جزيلاً

324
00:16:52,820 --> 00:16:54,400
أخيراً ، كلمة شكر 

325
00:16:55,510 --> 00:16:58,010
( جيم ) ، أين ( داينا ) ؟ 

326
00:16:58,010 --> 00:17:02,150
حسناً ، على ما يبدو 
 لا يوجد وقت مناسب للتحدث إليها 

327
00:17:05,750 --> 00:17:07,420
! مفاجأة 

328
00:17:14,400 --> 00:17:16,560
سيدة ( بيشوب ) ، لا تقلقي بشأن هذا

329
00:17:16,560 --> 00:17:18,530
أنا متأكدة أنها هنا في مكان ما 

330
00:17:18,530 --> 00:17:20,710
بالتأكيد ظن ساسأل الفتيات

331
00:17:20,710 --> 00:17:22,440
حسناً ، نعم .. لا تقلقي 

332
00:17:22,440 --> 00:17:24,340
حسناً ، إلى اللقاء 

333
00:17:24,340 --> 00:17:26,640
يا فتيات ! أين أخفيتم أسنان السيدة ( بيشوب ) ؟ 

334
00:17:28,230 --> 00:17:29,690
! في علبة البسكويت 

335
00:17:40,360 --> 00:17:41,590
مرحباً 

336
00:17:41,590 --> 00:17:43,190
! مرحباً 

337
00:17:43,190 --> 00:17:45,190
لقد كنت أتصل بك طوال اليوم 
 أين كنتِ ؟ 

338
00:17:45,190 --> 00:17:47,330
كنت أفرغ مكتبي 

339
00:17:47,330 --> 00:17:49,330
أتحتاجين إلى ست دباسات ؟ 

340
00:17:51,440 --> 00:17:53,140
كيف حالك ؟

341
00:17:53,140 --> 00:17:55,070
لست جيدة تماماً - 
... حسناً -

342
00:17:55,070 --> 00:17:57,440
أنا آسفة بشأن إفساد ليلة ( آندي ) الليلة الماضية 

343
00:17:57,440 --> 00:17:58,740
آمل أنني لم أفسد كل شيء 

344
00:17:58,740 --> 00:18:00,110
بحقك.. لا تقلقي

345
00:18:00,110 --> 00:18:01,680
أصابع الخبز لها تأثير كبير 

346
00:18:03,510 --> 00:18:05,780
أنصتي يا عزيزتي ، أعلم أنك منزعجة من ( جيم ) 

347
00:18:05,780 --> 00:18:09,080
لكن أتعلمين ماذا ؟ على غرار كل شيء يفسده 
 أنه يفعل ذلك بدافع الحب

348
00:18:09,080 --> 00:18:12,290
نعم ، أعلم 
 عندما كنت في طريقي إلى المكتب 

349
00:18:12,290 --> 00:18:15,390
... لأتوسل بذلك الحقير لأستعادة وظيفتي ، فكرت

350
00:18:15,390 --> 00:18:17,690
مهلاً لحظة ، ( بينغهام ) مغفل فعلاً 

351
00:18:19,420 --> 00:18:21,770
و أنا لست عديمة الكفاءة ، أتعلمين ؟

352
00:18:22,450 --> 00:18:23,430
أنا بارعة

353
00:18:23,790 --> 00:18:25,450
أنا مدهشة 

354
00:18:25,600 --> 00:18:28,100
! بلى ، هذا صحيح 

355
00:18:28,100 --> 00:18:29,330
ماذا ستفعلين الآن ؟ 

356
00:18:29,330 --> 00:18:31,780
... لا أعلم ، أنا فقط 

357
00:18:33,210 --> 00:18:34,510
لا أعلم 

358
00:18:34,510 --> 00:18:36,640
لم أكنّ بدون عمل من قبل أبداً

359
00:18:36,640 --> 00:18:39,540
أنا متأكدة أنني لن أسمح لأحد 
 بمعاملتي هكذا مرة أخرى فقط

360
00:18:39,540 --> 00:18:41,820
حسناً ، هنيئاً لك - 
 نعم -

361
00:18:42,640 --> 00:18:43,790
إذن ( جيم ) كان محقاً 

362
00:18:43,790 --> 00:18:46,520
نعم ، المصائب لا تأتي فرادى

363
00:18:48,450 --> 00:18:49,650
حسناً ، دعيني اسألك
 شيء ما 

364
00:18:50,730 --> 00:18:52,660
حسناً ، هذا جنوني 

365
00:18:52,660 --> 00:18:54,200
حسناً ، هذا جنوني 

366
00:18:54,200 --> 00:18:56,130
حسناً ، هذا جنوني 

367
00:18:56,130 --> 00:18:58,130
لطالما أردت أن أكون صحفية المرور 

368
00:18:58,130 --> 00:19:01,370
أتعرفين ، التحليق فوق المدينة بالمروحية - 
 نعم -

369
00:19:02,540 --> 00:19:04,310
... بمناسبة القواطع 

370
00:19:06,810 --> 00:19:08,570
يجب أن أعيد هذه إلى السيدة ( بيشوب ) 

371
00:19:08,570 --> 00:19:10,220
أعلم ... 

372
00:19:10,220 --> 00:19:11,420
أيمكنك مراقبة الفتيات من أجلي ؟ 

373
00:19:11,420 --> 00:19:13,150
نعم -
 شكراً عزيزتي -

374
00:19:17,280 --> 00:19:19,480
و شارع " أيزينهاور " فوضى عارمة 

375
00:19:19,480 --> 00:19:21,930
أنه مزدحم وصولاً إلى الطريق العام للثلاثية 

376
00:19:21,930 --> 00:19:24,490
أنصح بسلوك الشوارع الفرعية 

377
00:19:24,490 --> 00:19:26,560
و بالأخص بسبب طريقة قيادتك يا ( رون ) 

378
00:19:27,830 --> 00:19:30,740
حسناً ... أنها الحقيقة 

379
00:19:32,270 --> 00:19:35,740
حسناً ، من المروحية الـ 7 ، كانت معكم الكابتن ( داينا ) 

380
00:19:35,740 --> 00:19:37,500
جذابة السماء 

381
00:19:46,280 --> 00:19:47,380
مرحباً 

382
00:19:48,180 --> 00:19:49,880
مرحباً 

383
00:19:49,880 --> 00:19:52,590
خرجت من المطعم بسرعة الليلة الماضية 

384
00:19:52,590 --> 00:19:53,690
نعم 

385
00:19:58,420 --> 00:20:01,830
 لم تتناولي الكابيليني بوميدرو 

386
00:20:01,830 --> 00:20:04,470
أردت شريحة لحم تاسكان 

387
00:20:04,470 --> 00:20:06,530
نعم ، لكنه لم يكنّ عيد ميلادك أنت 

388
00:20:14,380 --> 00:20:15,510
شكراً 

389
00:20:25,790 --> 00:20:27,220
أتود تناول بعضه؟ 

390
00:20:27,920 --> 00:20:29,220
حسناً 

391
00:20:44,720 --> 00:20:46,680
سأكون صحفية مرور 

392
00:20:47,370 --> 00:20:48,840
في المروحية ؟ - 
 نعم -

393
00:20:50,520 --> 00:20:51,950
هذا رائع - 
 بلى -

394
00:20:54,850 --> 00:20:57,950
أتركي بعض منه لي .. أتركي بعض منه لي 

395
00:20:58,650 --> 00:21:00,400
أنه لذيذ -
 لذيذ جداً -

396
00:21:08,490 --> 00:21:11,040
مهلاً .. مهلاً 

397
00:21:11,040 --> 00:21:12,700
ظننت أنني طردتكما أيها الأحمقان 

398
00:21:12,700 --> 00:21:14,470
بلى يا سيدي ، لقد فعلت

399
00:21:14,470 --> 00:21:16,340
نحن نأخذ أغراضنا فحسب 

400
00:21:16,340 --> 00:21:19,700
نعم ، لقد تغيرت نبرتك الآن 
 صحيح ؟

401
00:21:19,700 --> 00:21:23,300
أترى ما يحدث لأولئك الذين يعارضون ( رود بينغهام ) ؟ 

402
00:21:22,410 --> 00:21:24,610
إن أردت العبث مع الرجال الكبار 

403
00:21:24,610 --> 00:21:27,410
يجدر بك أن تكون رجل كبير 

404
00:21:27,680 --> 00:21:29,350
نعم يا سيدي -
 نعم يا سيدي -

405
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
مرحباً أيها الكبير 

406
00:21:39,020 --> 00:21:46,030
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي