﻿1
00:00:00,310 --> 00:00:03,150
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,130
( شيريل ) ، آلة التجفيف تصدر هذه الضجة مرة أخرى 

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,330
أعلم 

4
00:00:08,700 --> 00:00:10,280
! شكراً 

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,080
أبي ، ماذا تريد في عيد ميلادك ؟ 

6
00:00:12,080 --> 00:00:13,680
عيد ميلادي ؟ 

7
00:00:13,680 --> 00:00:18,210
أعتقد أنني أريد تناول الفطور في سريري 

8
00:00:18,210 --> 00:00:20,590
و ثم اقرأ الصحيفة حتى العشاء 

9
00:00:22,050 --> 00:00:24,150
الذي أود تناوله في السرير أيضاً 

10
00:00:25,720 --> 00:00:27,720
ما رأيك بتاج سحري  ؟ 

11
00:00:29,700 --> 00:00:33,030
كان هذا التالي على لائحتي 

12
00:00:33,030 --> 00:00:34,560
عزيزي - 
 نعم -

13
00:00:34,560 --> 00:00:37,160
أعتقد أنني أعرف ماذا تريد في عيد ميلادك 

14
00:00:37,160 --> 00:00:38,300
و ماذا يكون هذا ؟ 

15
00:00:38,300 --> 00:00:39,340
آلة تجفيف جديدة 

16
00:00:41,210 --> 00:00:43,340
 أتعلمين ، لا اعتقد أنك أمضيت 
 وقتاً كافياً لمعرفتي ، صحيح ؟

17
00:00:43,340 --> 00:00:47,340
عزيزي ... يجب أن أضع الملابس 
 في 3 جولات حتى تجفّ 

18
00:00:47,340 --> 00:00:50,720
 أنظر إلى هذا ، قميصي في داخلها 
 منذ ساعة و لا يزال مبللاً 

19
00:00:50,720 --> 00:00:54,420
حجة القميص المبلل هذه ليست في صالحك 

20
00:00:54,420 --> 00:00:56,180
حسناً يا فتيات 
 هيا بنّا إلى المدرسة 

21
00:00:56,180 --> 00:00:58,450
( جيم ) ، نحن بحاجة لآلة تجفيف جديدة 

22
00:00:58,450 --> 00:01:01,560
كلا ، أنصتي عندما فقدت ( روبي ) بعض أسنانها 

23
00:01:01,560 --> 00:01:03,460
هل تخلصنا منها و أحضرنا فتاة جديدة ؟

24
00:01:04,530 --> 00:01:06,090
كلا ، أحتفظنا بها 

25
00:01:06,090 --> 00:01:10,070
 و الآن ألا تعتقدين أن آلة رئيسية كهذه 
 تستحق نفس معاملة أطفالنا ؟

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,300
! ( جيم ) 

27
00:01:11,300 --> 00:01:15,440
 كلا يا ( شيريل ) ، عندما تتعطل هذه 
 سنحضر واحدة جديدة 

28
00:01:15,440 --> 00:01:18,570
بهذه البساطة ، حسناً ؟ 
 هيا يا فتيات 

29
00:01:18,570 --> 00:01:20,350
أبي ، ماذا عن آلة علكة ؟ 

30
00:01:20,350 --> 00:01:22,250
أحدهم كان يقرأ لائحتي 

31
00:01:33,660 --> 00:01:34,690
! موتي 

32
00:01:40,230 --> 00:01:41,370
... عزيزتي 

33
00:01:52,640 --> 00:01:55,410
لا يمكنني تعطيل تلك الآلة 

34
00:01:55,410 --> 00:01:57,610
 رميت عتلة و مطرقتان و علبة غداء ( روبي ) 

35
00:01:57,610 --> 00:02:00,320
و لا تزال تعمل 

36
00:02:00,320 --> 00:02:03,390
لم لا ترسليها للتصليح ؟ هذا ما أفعله أنا ؟ 

37
00:02:03,390 --> 00:02:06,520
... عزيزتي ، أنصتي إلى نفسك 

38
00:02:06,520 --> 00:02:09,260
لا زلتِ تعيشين و كأن لديك وظيفة 

39
00:02:11,130 --> 00:02:13,530
 هذا صحيح ، أنا فاشلة عاطلة عن العمل 

40
00:02:13,530 --> 00:02:16,360
 كنت قدّ نسيت هذا لوهلة 
 شكراً لتذكيري 

41
00:02:17,530 --> 00:02:18,660
أهذا موقع المزاد ؟

42
00:02:18,660 --> 00:02:20,410
نعم ، هذا موقع الأدوات الرياضية التذكارية

43
00:02:20,410 --> 00:02:21,810
إذن ماذا تريدين أن تشتري 
 من أجل ( جيم ) في عيد ميلاده ؟ 

44
00:02:21,810 --> 00:02:24,170
يا إلهي .. لا أعلم 
 ليس هذه ، أنزلي أكثر 

45
00:02:24,170 --> 00:02:26,310
توقفي ! ما هذه ؟

46
00:02:26,310 --> 00:02:28,370
 خوذة فريق " شيكاغو بيرز " بتوقيع ( ديك بوتكوس ) 

47
00:02:28,370 --> 00:02:29,880
نعم ، أنه يحب هذا اللاعب 
 لنشتري هذه 

48
00:02:29,880 --> 00:02:32,480
 حسناً ، و الآن أنت بحاجة للقب 
 لتتمكني من المزايدة 

49
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
ما رأيك بـ ( تشارلي أي ) ؟

50
00:02:34,880 --> 00:02:36,680
 لأننا كنا نؤدي أدوار ملائكة تشارلي عندما كنّا صغار 

51
00:02:36,680 --> 00:02:38,250
... نعم 

52
00:02:38,250 --> 00:02:40,230
أتذكرين ( آندي ) بذلك القميص القصير ؟ 

53
00:02:40,230 --> 00:02:41,390
نعم 

54
00:02:43,490 --> 00:02:46,860
حسناً إذن ... ( تشارلي أي ) 

55
00:02:46,860 --> 00:02:50,470
" حسناً ، أنت الآن تزايدين مقابل " الأداة الأنيقة 405 

56
00:02:50,470 --> 00:02:51,570
حسناً ، هيا بنا 

57
00:02:51,570 --> 00:02:53,300
حسناً 

58
00:02:53,300 --> 00:02:54,470
أنتِ الآن المزايدة الأعلى 

59
00:02:54,470 --> 00:02:56,440
لقد فزت ! هذا مثير جداً 

60
00:02:56,440 --> 00:02:59,710
 حسناً ( شيريل ) .. لا يزال هناك أربعة أيام 
 لذا يمكن لأي أحد المزايدة 

61
00:02:59,710 --> 00:03:02,650
بحقك ، من سيعبث مع شخص يُدعى ( تشارلي أي ) ؟ 

62
00:03:02,650 --> 00:03:04,710
!من ( تشارلي أي ) بحق الجحيم ؟

63
00:03:06,580 --> 00:03:08,410
ماذا تعني ؟ 

64
00:03:08,410 --> 00:03:10,390
 على مدى ثلاثة أيام كنت المزايد الأعلى لخوذة ( بوتكوس ) 

65
00:03:10,390 --> 00:03:13,320
و أخرق ما يزيد السعر الآن 

66
00:03:13,320 --> 00:03:16,860
 ( جيم ) ، أيمكنك تفقد علبة غداء مسلسل " فول هاوس " ؟ 

67
00:03:18,290 --> 00:03:21,200
ترافقها حافظة العم ( جيسي ) 

68
00:03:22,800 --> 00:03:24,430
لقد جعل علب الغداء رائعة 

69
00:03:26,230 --> 00:03:30,540
 حسناً يا ( تشارلي أي ) أنتهى وقت الفتية 
 و حان وقت الرجال 

70
00:03:30,540 --> 00:03:33,880
كلا ! لقد زايد " الأداة الأنيقة 405 " للتو 

71
00:03:33,880 --> 00:03:38,480
ماذا ؟ الأداة الأنيقة 405 ؟! 
 لابد أن هذا وزنه 

72
00:03:40,790 --> 00:03:44,690
يمكنني تخيله جالس يحكّ بطنه و يتناول دونات الجيلي 

73
00:03:48,350 --> 00:03:50,800
( آندي ) ، أهناك دونات بالجيلي ؟ 

74
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
كلا ، لا يوجد اليوم 

75
00:03:57,260 --> 00:04:00,910
يا رجل ! هذا المدعو ( تشارلي ) تفوق عليّ مرة أخرى 

76
00:04:00,910 --> 00:04:03,370
حسناً ، لابد أن اللقب يرمز إلى مغفل 

77
00:04:05,240 --> 00:04:06,510
يا إلهي 

78
00:04:06,510 --> 00:04:09,240
لمَ لا تخرج و تكون الصداقات أيها البدين ؟

79
00:04:11,820 --> 00:04:13,320
! هيا 

80
00:04:14,020 --> 00:04:15,750
.... يا أبن الـ 

81
00:04:17,380 --> 00:04:21,330
أنظر إلى هذا الرجل ! لقد تفوق عليّ مرة أخرى 

82
00:04:21,330 --> 00:04:23,730
أتعرف ماذا ؟ يجب أن أغير أستراتيجيتي 

83
00:04:23,730 --> 00:04:25,030
ماذا ستفعل ؟ 

84
00:04:25,030 --> 00:04:27,530
سأتقرب إليه ، أتفهم قصدي ؟  

85
00:04:27,530 --> 00:04:30,500
 و سأجعله يتراجع و ثم تكون الخوذة لي 

86
00:04:31,570 --> 00:04:35,540
كيف الحال ؟ 

87
00:04:37,700 --> 00:04:39,270
" كيف الحال ؟ " 

88
00:04:39,880 --> 00:04:41,580
كيف حال من ؟ 

89
00:04:43,750 --> 00:04:45,950
يعتقد أنك رجل 

90
00:04:45,950 --> 00:04:47,510
... يا إلهي 

91
00:04:49,560 --> 00:04:50,690
ماذا تفعلين ؟ 

92
00:04:50,690 --> 00:04:53,420
 سأراسله على أنني ( تشارلي أي ) 

93
00:04:53,420 --> 00:04:56,490
 ماذا ؟ - 
 حالما أصبح صديقه ، هذا الأخرق ذو الـ 400 باوند - 

94
00:04:56,490 --> 00:05:00,800

 اليائس من أجل أي نوع من التواصل 
 البشري سيسلمني الخوذة 

95
00:05:02,430 --> 00:05:03,500
أنتِ تعانين من خلل 

96
00:05:03,500 --> 00:05:05,400
نعم ، أعلم 

97
00:05:05,400 --> 00:05:07,430
حسناً ، ماذا يجدر بي أن أكتب ؟ 

98
00:05:07,430 --> 00:05:10,640
... حسناً ، أنت تراسلينه بصفتك رجل لذا - 
 نعم ؟ - 

99
00:05:10,640 --> 00:05:12,010
لذا فكري بقاسم مشترك منحط 

100
00:05:12,010 --> 00:05:13,580
ماذا كان سيقول ( جيم ) ؟ 

101
00:05:14,740 --> 00:05:16,640
هذا سهل 

102
00:05:16,640 --> 00:05:18,440
ما رأيك بالمباراة يوم أمس ؟ 

103
00:05:19,690 --> 00:05:20,720
أي مباراة ؟ 

104
00:05:20,720 --> 00:05:22,620
 بحقك ، هناك مباراة في مكان ما دائماً 

105
00:05:24,320 --> 00:05:25,450
 نعم ، كانت مباراة جيدة 

106
00:05:25,450 --> 00:05:26,490
كانت مباراة رائعة 

107
00:05:26,490 --> 00:05:27,720
... نعم 

108
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
مرحباً 

109
00:05:32,630 --> 00:05:33,700
مرحباً 

110
00:05:36,800 --> 00:05:41,670
"  أتفهمك يا رجل ، حالما تتزوج منها تحاول تغييرك فوراً "

111
00:05:41,670 --> 00:05:42,810
نعم 

112
00:05:44,910 --> 00:05:47,070
ألا زلتِ تراسلين " الأداة الأنيقة 405 " ؟ 

113
00:05:47,070 --> 00:05:49,920
نعم ، و كأن الخوذة أصبحت لي بالفعل 

114
00:05:49,920 --> 00:05:51,620
الرجال أغبياء جداً 

115
00:05:52,850 --> 00:05:54,580
إذن هل أصبحتم أصدقاء ؟ 

116
00:05:54,580 --> 00:05:55,880
يستحيل ألا نكون 

117
00:05:55,880 --> 00:05:57,750
نود خسارة بعض الوزن 

118
00:05:57,750 --> 00:06:00,030
تعرضنا كلانا للطرد من مباراة " بولز " بسبب أزدراء الحكم 

119
00:06:00,030 --> 00:06:02,730
" و جعتنا المفضلة هي " ذا نيكست وان 

120
00:06:10,070 --> 00:06:12,770
 لن تخرجوا للبحث عن الفتيات معاً ، أليس كذلك ؟ 

121
00:06:12,770 --> 00:06:14,540
... كلا ! ( داينا ) 

122
00:06:14,540 --> 00:06:16,140
أن يكون المرء رجلاً مذهل 

123
00:06:16,140 --> 00:06:18,370
أتعلمين ، أنه يخبرني بأمور 
 لا يخبر زوجته بها 

124
00:06:18,370 --> 00:06:19,450
مثل ماذا ؟ 

125
00:06:19,450 --> 00:06:20,780
... أسمعي الآتي 

126
00:06:20,780 --> 00:06:23,050
أنه يشتري تذكارات رياضية من شبكة الأنترنت 

127
00:06:23,050 --> 00:06:26,010
 و يخبئها عن زوجته في درج العدة في المرآب 

128
00:06:27,610 --> 00:06:29,560
يا إلهي ، يا لها من مسكينة 

129
00:06:29,560 --> 00:06:32,790
بحقك ، أنها متخاذلة 

130
00:06:32,790 --> 00:06:35,890
 أخبريه بمزحة غير لائقة 
 الرجال يحبونها 

131
00:06:35,890 --> 00:06:37,660
لا أعرف أي منها 

132
00:06:37,660 --> 00:06:39,630
لا تعرفين أي منها ؟ - 
 كلا - 

133
00:06:39,630 --> 00:06:41,500
لقد تزوجت بأضحوكة غير لائقة 

134
00:06:43,130 --> 00:06:47,100
 لدي واحدة رائعة عن بحار ، ببغاء يلتقيان البابا 

135
00:06:47,100 --> 00:06:49,540
سمعتها في محطة الوقود 

136
00:06:53,510 --> 00:06:56,710
حسناً ، فهمت 
 الببغاء يهودي ، أليس كذلك ؟

137
00:06:57,480 --> 00:07:00,650
! ماذا ؟ كلا 

138
00:07:00,650 --> 00:07:02,550
إذن لم أفهمها 

139
00:07:12,060 --> 00:07:13,830
يا لها من جولة 

140
00:07:13,830 --> 00:07:17,760
 يا إلهي ، قلبي يخفق بشدة 
 الدمّ يسري في عروقي أشعر أنني حي 

141
00:07:20,110 --> 00:07:21,570
إلى أين وصلت ؟ 

142
00:07:21,570 --> 00:07:22,610
إلى ناصية الشارع فقط 

143
00:07:24,040 --> 00:07:25,640
و ثم تقيأت على تل نمل 

144
00:07:25,640 --> 00:07:27,540
... ( آندي ) 

145
00:07:27,540 --> 00:07:29,580
أتعلم ماذا ؟ ( تشارلي أي ) يركض أيضاً 

146
00:07:29,580 --> 00:07:31,750
 يركض ثلاثة أميال كل يوم 
 أتصدق هذا ؟ 

147
00:07:31,750 --> 00:07:33,750
( تشارلي أي ) ؟ -
 نعم -

148
00:07:33,750 --> 00:07:36,580
! نعم ،هذا أسم لم أسمعه أكثر من 16 مرة اليوم 

149
00:07:36,580 --> 00:07:39,730
ظننت أنك كنت تحاول التقرب إلى هذا الأخرق 
 لتحصل على الخوذة فقط 

150
00:07:39,730 --> 00:07:41,560
حسناً ، كنت كذلك بالفعل 
 لكن أتعلم ماذا ؟ 

151
00:07:41,560 --> 00:07:43,130
أتضح أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة 

152
00:07:43,130 --> 00:07:45,130
هذا جيد نوعاً ما 

153
00:07:45,130 --> 00:07:48,730
 أتفهم قصدي ؟ صديق صدوق حقاً 

154
00:07:48,730 --> 00:07:51,040
أنت ! ماذا عني ؟ 

155
00:07:51,040 --> 00:07:52,770
بحقك ، أنت تعرف قصدي 

156
00:07:52,770 --> 00:07:56,500
... أعني رجل متزوج و لديه أطفال و 

157
00:07:56,500 --> 00:07:58,600
و لا يرتدي الملابس الرياضية المخملية 

158
00:08:00,080 --> 00:08:02,750
 نعم ، لكن عندما لا ترتدي الملابس الداخلية أثناء الجري 

159
00:08:02,750 --> 00:08:04,010
تكون مذهلة 

160
00:08:06,910 --> 00:08:08,880
! أغرب عني 

161
00:08:08,880 --> 00:08:10,490
مرحباً ، هل أنت مستعد ؟ 

162
00:08:10,490 --> 00:08:12,520
 عزيزتي ، أنا أتضور جوعاً 
 لنذهب 

163
00:08:12,520 --> 00:08:14,120
 نعم ، أتعلم ماذا يا عزيزي 
 أنها جولة بعيدة بعض الشيء 

164
00:08:14,120 --> 00:08:15,560
أتود الذهاب إلى الحمام ؟ 

165
00:08:15,560 --> 00:08:16,790
لست بحاجة للذهاب إلى الحمام 

166
00:08:16,790 --> 00:08:19,900
... ( جيم ) - 
 حسناً - 

167
00:08:19,900 --> 00:08:21,900
هل مفاتيحي هناك ؟ أيمكنك حملها ؟ 

168
00:08:21,900 --> 00:08:23,000
نعم 

169
00:08:25,900 --> 00:08:28,170
الأداة الأنيقة ؟ 

170
00:08:28,170 --> 00:08:32,510
 ( شيريل ) ، سمعت مزحة اليوم عن بحار و ببغاء 
 يلتقيان بالبابا 

171
00:08:35,240 --> 00:08:36,840
أتودين سماعها ؟ 

172
00:08:36,840 --> 00:08:38,780
كلا .. أعتقد أنني سمعتها سابقاً 

173
00:08:38,780 --> 00:08:39,920
نعم 

174
00:08:39,920 --> 00:08:41,790
الببغاء يهودي ، صحيح ؟ 

175
00:08:50,930 --> 00:08:53,630
!الأداة الأنيقة 405 ؟

176
00:08:53,630 --> 00:08:56,860
 هذا الرقم يرمز إلى عيد ميلاد ( جيم ) 

177
00:08:56,860 --> 00:08:58,800
كيف أمكنني أن أكون بهذا الغباء 

178
00:09:01,840 --> 00:09:04,910
لا أصدق هذا ! أنا الزوجة المتخاذلة 

179
00:09:07,210 --> 00:09:09,240
يا إلهي ! لابد أن هذه الأغراض كلفته ثروة 

180
00:09:09,240 --> 00:09:12,120
أنظري إلى هذا ، كرة سلة بتوقيع ( مايكل جوردن ) 

181
00:09:12,120 --> 00:09:14,680
كرة بايسبول لـ ( سامي سوسا ) 

182
00:09:14,680 --> 00:09:16,550
هذه الكرة زغبة و خضراء 

183
00:09:16,550 --> 00:09:17,880
! يا إلهي ! أنها برتقالة 

184
00:09:21,730 --> 00:09:24,590
 واجهني و قال أنه لا يمكنني الحصول على آلة تجفيف و مع ذلك 

185
00:09:24,590 --> 00:09:29,560
 أنه ينفق المال على هذا الشيء المسطح 
 الموقع من قبل ( بوبي هول ) 

186
00:09:29,560 --> 00:09:31,700
( بوبي هول ) ؟! رائع 

187
00:09:34,900 --> 00:09:36,840
فتحتا أنفك تتسع 

188
00:09:36,840 --> 00:09:39,270
أتعلمين ، يمكنني وضع عملة معدنية الآن 

189
00:09:39,270 --> 00:09:41,680
نعم ، لا وقت لهذا الآن 

190
00:09:41,680 --> 00:09:42,950
لدينا عمل لنقوم به 

191
00:09:45,710 --> 00:09:47,110
مرحباً يا طيوري الجميلة 

192
00:09:47,110 --> 00:09:48,310
مرحباً - 
 مرحباً أبي - 

193
00:09:48,310 --> 00:09:49,920
إذن ماذا يفعلن الفتيات ؟

194
00:09:49,920 --> 00:09:51,320
نحن نقوم بمشروع 

195
00:09:51,320 --> 00:09:53,890
أمي تعلمنا عن الكواكب - 
 نعم -

196
00:09:53,890 --> 00:09:56,120
سيكون هذا مفيداً عندما تنضجون 

197
00:09:57,860 --> 00:09:59,700
يجب أن نقوم برسم زحل 

198
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
أتودين أن أحضر كرة أخرى من المرآب ؟ 

199
00:10:00,700 --> 00:10:02,870
نعم ، أنها في درج عدة ( جيم ) 

200
00:10:02,870 --> 00:10:04,330
! مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

201
00:10:06,000 --> 00:10:08,300
!أحضرتم هذه الكرات من درج العدة ؟

202
00:10:08,300 --> 00:10:10,380
 نعم ، كنّا أنا و ( داينا ) نبحث هناك 

203
00:10:10,380 --> 00:10:12,780
... وجدنا كرة سلة ، كرة بايسبول ، أقراص هوكي 

204
00:10:12,780 --> 00:10:14,810
! أعطني هذه !أعطني هذه

205
00:10:21,320 --> 00:10:23,150
! مهلاً ، مهلاً 

206
00:10:23,150 --> 00:10:25,690
ماذا تفعل ؟ لقد عملنا جاهدين لرسم هذه 

207
00:10:25,690 --> 00:10:29,290
 ( شيريل ) ! هذه كرة سلة موقعة من ( مايكل جوردن ) 

208
00:10:29,290 --> 00:10:33,900
!  و ما تدعينه بالقمر ! كرة بايسبول موقعة من قبل ( سامي سوسا )

209
00:10:33,900 --> 00:10:35,630
! مقابل 250دولار 

210
00:10:35,630 --> 00:10:37,000
و 350 دولار مقابل كرة السلة 

211
00:10:37,000 --> 00:10:39,970
حسناً ، خذّ أيها الطفل الكبير 

212
00:10:39,970 --> 00:10:42,840
لم نرسم عليها فعلاً 

213
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
خذّ 

214
00:10:46,110 --> 00:10:47,710
فعلت هذا عمداً ؟

215
00:10:47,710 --> 00:10:49,240
نعم 

216
00:10:49,240 --> 00:10:53,180
حسناً ، أتعلمين هذه طريقة رديئة حقاً 
 ! لأثبات أي كان هو مقصدك 

217
00:10:54,320 --> 00:10:56,280
( جيم ) ، أنت منافق 

218
00:10:56,280 --> 00:11:00,030
 ترفض أن تشتري آلة التجفيف  لكنك تنفق 
 أموال طائلة من أجل هذه الخردة 

219
00:11:00,030 --> 00:11:01,860
! خردة؟

220
00:11:01,860 --> 00:11:04,660
أتدركين أن هذه الخردة ستساوي الكثير من الأموال في المستقبل ؟

221
00:11:04,660 --> 00:11:06,660
ما يكفي لأدخال أطفالنا إلى الجامعات 

222
00:11:06,660 --> 00:11:09,090
فهمت ، إذن ستبيعها ؟ 

223
00:11:10,400 --> 00:11:12,740
لماذا يجب أن تتمادين دائماً ؟

224
00:11:14,070 --> 00:11:16,340
( جيم ) ، لماذا عساك تخفي هذه الأغراض عني ؟ 

225
00:11:16,340 --> 00:11:18,440
سأخبرك بالسبب 

226
00:11:18,440 --> 00:11:20,950
 أتذكرين عندما عدت إلى المنزل ذات مرة 
 مع بطاقة ( راين ساندبيرغ ) التي أشتريتها ؟ 

227
00:11:20,950 --> 00:11:22,910
قلتِ أنني أبذر أموالي 

228
00:11:22,910 --> 00:11:26,380
! حسناً ، لقد أفسدت عليّ متعة ... تبذير مالي 

229
00:11:28,810 --> 00:11:31,720
... لذا مستقبلاً أبعدوا أيديكم عن 

230
00:11:33,090 --> 00:11:34,360
! أغراضي الرياضية 

231
00:11:39,290 --> 00:11:40,900
( شيريل ) ، لقد أمسكت به 

232
00:11:40,900 --> 00:11:42,470
لو أخبرته أنك ( تشارلي أي ) 

233
00:11:42,470 --> 00:11:44,730
لكنتِ حطمتِ معنوياته إلى الأبد 

234
00:11:44,730 --> 00:11:46,130
أتمزحين ؟ 

235
00:11:46,130 --> 00:11:48,230
أود أن أعرف كيف سيخبر ( تشارلي أي ) بهذا 

236
00:11:48,230 --> 00:11:51,380
لدي نافذة داخل عقل ( جيم ) 

237
00:11:51,380 --> 00:11:54,040
 نعم ، حسناً .. كل ما سترينه 
 هو جدار بثلاثة أزرار 

238
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
" النوم " ، " التجشأ " و " إطلاق الريح " 

239
00:11:58,840 --> 00:12:02,890
حسناً ، أعلم أنه يوم السبت 

240
00:12:02,890 --> 00:12:04,720
لكن عيد ميلاد سعيد يا صاح 

241
00:12:04,720 --> 00:12:07,490
 فطور البوريتو التقليدي لعيد ميلادك 

242
00:12:07,490 --> 00:12:09,020
... تمنى أمـ

243
00:12:12,160 --> 00:12:13,300
أمنية 

244
00:12:14,860 --> 00:12:16,260
تتحدث إلى ( تشارلي ) ؟ 

245
00:12:16,260 --> 00:12:18,260
حسناً ، حسناً ، أتعلم ماذا ؟ 

246
00:12:18,260 --> 00:12:19,430
هذا يكفي 

247
00:12:19,430 --> 00:12:21,510
لقد بذلت الكثير من الجهد من أجل يوم عيد ميلادك 

248
00:12:21,510 --> 00:12:22,940
"  أنا و الرفاق كنّا سنغني لك " عيد ميلاد سعيد 

249
00:12:22,940 --> 00:12:25,070
لكن أتعلم ماذا ؟ أنسى الأمر 

250
00:12:26,310 --> 00:12:29,470
أتعلم ماذا ؟ ( تشارلي ) كان محقاً بشأنك 

251
00:12:29,470 --> 00:12:31,980
قال أنك ستشعر بالغيرة بالفعل 

252
00:12:31,980 --> 00:12:35,880
 حسناً ، لم لا تهرب أنت و صديقك المفضل ( تشارلي ) و تتزوجا فحسب ؟ 

253
00:12:35,880 --> 00:12:40,130
.. و تقومان بكل ما نفعله أنا و أنت مثل تناول الطعام و مشاهدة التلفاز و

254
00:12:40,130 --> 00:12:43,830
جميع الأمور الأخرى التي لا يمكنني التفكير بها 
 لأنني منزعج 

255
00:12:43,830 --> 00:12:45,930
كنت محقاً بشأن ( آندي ) 

256
00:12:45,930 --> 00:12:47,130
! لا يعقل 

257
00:12:47,130 --> 00:12:48,490
لقد خضنا شجارليلة أمس 

258
00:12:48,490 --> 00:12:50,040
و كل ما يتحدث عنه هو شطيرة البوريتو 

259
00:12:50,040 --> 00:12:52,300
 حسناً ( شيريل ) ، الرجال لا يتحدثون عمّا يزعجهم أبداً 

260
00:12:52,300 --> 00:12:55,440
 يجب أن تستدرجيه ، تحدثي بأسلوبه 

261
00:12:55,440 --> 00:12:57,140
حسناً ، حسناً 

262
00:12:58,540 --> 00:13:00,010
يا للزوجات .. ألست محقاً ؟ 

263
00:13:00,010 --> 00:13:01,780
هذا صحيح 

264
00:13:01,780 --> 00:13:05,150
 لا يمكن العيش معهنّ لكن إن لم تفعل 
 ستأخذ نصف أملاكك 

265
00:13:05,150 --> 00:13:06,910
هذا جيد 

266
00:13:10,960 --> 00:13:13,090
" أفهمك ، أنا و زوجتي تشاجرنا ليلة أمس "

267
00:13:13,090 --> 00:13:14,890
نعم ! تمكنا منه 

268
00:13:14,890 --> 00:13:17,190
! أمي ! مياه المرحاض لا تتوقف 

269
00:13:17,190 --> 00:13:20,070
نعم ، ( داينا ) أيمكنك تولي الأمر ؟ 

270
00:13:20,070 --> 00:13:22,200
يجب أن أجد وظيفة 

271
00:13:24,300 --> 00:13:26,870
إذن .. عماذا تشاجرتما ؟ 

272
00:13:26,870 --> 00:13:29,800
 حسناً ، رفضت إنفاق المال لشراء آلة تجفيف جديدة 

273
00:13:29,800 --> 00:13:32,940
و ثم وجدت مخبأ أغراضي الرياضية 

274
00:13:32,940 --> 00:13:35,210
و ماذا في ذلك ، أنت تجني هذا المال 

275
00:13:35,210 --> 00:13:38,080
يا إلهي .. حتى كتابة هذا تؤلمني 

276
00:13:38,080 --> 00:13:47,490
" نعم ، على ما يبدو كلانا و أقتبس كلامها " نشارك بجهد متساوي 
 هذا مضحك 

277
00:13:47,490 --> 00:13:50,100
حسناً ، أنت تعرف ما يقال عن النساء 

278
00:13:50,100 --> 00:13:51,260
ماذا ؟ 

279
00:13:54,300 --> 00:13:57,830
 أحياناً من الأفضل أن تشتري لها آلة التجفيف اللعينة لتخرس 

280
00:14:00,270 --> 00:14:02,610
أتعتقد أنني منافيق ؟ 

281
00:14:02,610 --> 00:14:04,110
ربما قليلاً 

282
00:14:04,110 --> 00:14:06,110
" و الكلمة تُكتب هكذا " منافق 

283
00:14:06,110 --> 00:14:10,080
تبدو مثل زوجتي 

284
00:14:10,080 --> 00:14:14,020
بحقك .. لا تهنّي ها ... ها 

285
00:14:15,850 --> 00:14:18,250
حسناً ، في الواقع كان هذا أطراء 

286
00:14:18,250 --> 00:14:20,630
( شيريل ) امرأة رائعة 

287
00:14:20,630 --> 00:14:23,930
أحياناً أتساءل ماذا فعلت لأستحقها 

288
00:14:25,530 --> 00:14:27,460
 و الشيء الوحيد الذي يمكنني تذكره 
 هو عندما كنت بعمر الـ 10 

289
00:14:27,460 --> 00:14:30,400
و أعطيت متشرد ما نصف شطيرتي 

290
00:14:30,400 --> 00:14:33,440
أعني .. أعتقد أنه لابد أنني قمت 
 بأعمال صالحة أخرى 

291
00:14:33,440 --> 00:14:36,900
لكن هذا ما أتذكره 

292
00:14:36,900 --> 00:14:39,570
أتعلم ماذا ، لم لا أدعك تأخذ الخوذة 

293
00:14:39,570 --> 00:14:42,410
و هكذا يمكنك أن تثبت لها من المسؤول حقاً 

294
00:14:42,410 --> 00:14:46,150
كلا ، لقد أسديتني نصيحة جيدة 

295
00:14:47,480 --> 00:14:50,020
شكراً لك ، خذها أنت 

296
00:14:52,090 --> 00:14:53,460
حسناً ، يجب أن أذهب 

297
00:14:53,460 --> 00:14:56,390
سأرسل فيديو لقرد يقبل نعجة 

298
00:14:57,420 --> 00:14:59,190
أتحداك ألا تضحك 

299
00:15:09,570 --> 00:15:11,940
أنتم يحاجة لسباك 

300
00:15:17,540 --> 00:15:19,510
( آندي ) ، انا بحاجة لبعض المساعدة 

301
00:15:19,510 --> 00:15:22,650
 حقاً ؟ أتود مساعدتي ؟ 
 حسناً 

302
00:15:25,050 --> 00:15:27,290
لا يمكنني 

303
00:15:27,290 --> 00:15:29,550
لا زلت اتألم من طعنة ( تشارلي ) 

304
00:15:30,200 --> 00:15:31,260
أيها المغفل 

305
00:15:34,160 --> 00:15:37,160
! عزيزي 

306
00:15:37,160 --> 00:15:39,000
عزيزي ، أحضرت آلة جديدة ؟ 

307
00:15:39,000 --> 00:15:40,140
بلى ، فعلت 

308
00:15:42,040 --> 00:15:44,670
 عيد ميلاد سعيد ، عيد ميلاد مجيد 
 و عيد ميلاد سعيد مرة أخرى 

309
00:15:44,670 --> 00:15:47,610
عزيزي ! شكراً لك - 
 على الرحب -

310
00:15:47,610 --> 00:15:49,670
لا تتحرك ! سأعود فوراً 

311
00:15:49,670 --> 00:15:51,320
حسناً 

312
00:15:51,320 --> 00:15:52,950
هذا مذهل 

313
00:15:52,950 --> 00:15:55,220
 أنه عيد ميلادك و مع ذلك أشتريت هدية إلى ( شيريل ) 

314
00:15:55,220 --> 00:15:57,620
ما الذي دفعك لفعل هذا ؟ 

315
00:15:57,620 --> 00:15:59,480
... حسناً ، أنه

316
00:15:59,480 --> 00:16:02,490
 ليس بالأمر الهام ، كانت بعرض تخفيض
 في متجر " آل الكسول " لذا أشتريتها 

317
00:16:02,490 --> 00:16:04,460
و بالمناسبة ، أنهم يبحثون عن موظف 

318
00:16:04,460 --> 00:16:06,730
لذا أحضرت لك وثيقة تقديم 

319
00:16:11,100 --> 00:16:13,670
عزيزي ، عزيزي 

320
00:16:13,670 --> 00:16:16,270
 كنت سأعطيك هذه في حفلتك 
 لكن لم أستطع الأنتظار 

321
00:16:16,270 --> 00:16:17,600
! عيد ميلاد سعيد 

322
00:16:17,600 --> 00:16:19,970
 شكراً يا عزيزتي ، لم تكوني مضطرة لأحضار أي شيء 

323
00:16:19,970 --> 00:16:22,480
أخبرتك أنني سأكون راضياً 
 أن تركتني أنت و الأطفال و شأني لليلة واحدة 

324
00:16:29,650 --> 00:16:33,320
... يا إلهي 

325
00:16:33,320 --> 00:16:36,720
هذه خوذة موقعة من قبل ( ديك بوتكوس ) 

326
00:16:36,720 --> 00:16:37,990
! أعلم 

327
00:16:37,990 --> 00:16:40,030
أتعلمين ؟ كنت أزايد لشراء
 واحدة مثل هذه 

328
00:16:40,030 --> 00:16:44,470
كلا ، كنت تزايد لشراء هذه الخوذة 
" أيها " الأداة الأنيقة 405 

329
00:16:57,140 --> 00:16:59,540
أتعنين أنك ( تشارلي أي ) ؟ 

330
00:17:03,550 --> 00:17:06,250
... حسناً ، حسناً ، حسناً 

331
00:17:09,020 --> 00:17:13,500
يا له من تغيير مدهش في الأحداث 

332
00:17:13,500 --> 00:17:17,430
على ما يبدو صديقك الصدوق فتاة 

333
00:17:19,200 --> 00:17:22,110
أرجو المعذرة لأتوقف لأضحك بشدة 

334
00:17:27,040 --> 00:17:28,170
... عزيزي 

335
00:17:38,720 --> 00:17:40,390
مرحباً 

336
00:17:40,390 --> 00:17:43,660
( آندي ) سيصطحبنا إلى مطعم " بي جاي أوتيتل" من أجل عيد ميلادك 

337
00:17:45,830 --> 00:17:48,160
... عزيزي 

338
00:17:48,160 --> 00:17:51,070
هيا يا عزيزي ، لم أقصد إيذاءك 

339
00:17:52,200 --> 00:17:54,600
أنصت ، كنت غاضبة بشأن آلة التجفيف فحسب 

340
00:17:54,600 --> 00:17:57,700
و ثم أكتشفت كل تلك الأغراض 

341
00:17:57,700 --> 00:18:00,350
لذا خدعتك 

342
00:18:00,350 --> 00:18:01,610
نعم 

343
00:18:01,610 --> 00:18:04,080
أنا لست غاضب بشأن خداعك لي 

344
00:18:04,080 --> 00:18:06,780
لقد خدعتك أنا كثيراً 
 لذا أعتقد أنني أستحق هذا 

345
00:18:08,110 --> 00:18:09,250
... ( جيم ) 

346
00:18:10,460 --> 00:18:11,560
أيمكنني أن اسألك شيء ما ؟ 

347
00:18:11,560 --> 00:18:12,790
كلا 

348
00:18:12,790 --> 00:18:14,490
لماذا تحجب مشاعرك عني 

349
00:18:14,490 --> 00:18:16,820
بينما يمكنك التحدث إلى غريب ما على شبكة الأنترنت ؟ 

350
00:18:16,820 --> 00:18:20,500
لأنه لم يكنّ غريباً ، كان صديقي 

351
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
و أنت تعرفيني ، لا أملك الكثير من الرجال الأصدقاء 

352
00:18:22,500 --> 00:18:24,170
ماذا ؟ هذا ليس صحيحاً 

353
00:18:24,170 --> 00:18:26,300
... بحقك - 
 ماذا ؟ لديك ( آندي ) - 

354
00:18:26,300 --> 00:18:29,730
 و عامل الجبنة في الأسواق الغذائية 

355
00:18:29,730 --> 00:18:31,810
( راي ) ؟ - 
 نعم - 

356
00:18:31,810 --> 00:18:34,510
عزيزتي ، أنا أدردش معه فقط 
 بينما أتناول الجبن 

357
00:18:34,510 --> 00:18:36,310
حالما تنتهي ، أغادر أنا أيضاً 

358
00:18:37,640 --> 00:18:42,250
عزيزي ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ 

359
00:18:42,250 --> 00:18:43,390
لا أعلم 

360
00:18:44,550 --> 00:18:46,150
أفتقد ( تشارلي ) 

361
00:18:46,150 --> 00:18:49,890
( جيم ) ، لست مضطراً لذلك 
 ( تشارلي ) هنا 

362
00:18:49,890 --> 00:18:51,200
الأمر مختلف 

363
00:18:51,200 --> 00:18:52,400
كيف ؟

364
00:18:52,400 --> 00:18:53,700
حسناً ، لدى ( تشارلي ) أثداء الآن 

365
00:18:53,700 --> 00:18:57,130
حسناً عزيزي بحقك .. تجاهلها 

366
00:18:57,130 --> 00:18:59,900
حسناً ، حسناً .. أنصت 

367
00:18:59,900 --> 00:19:01,810
حسناً ، ما رأيك بهذا ؟ 

368
00:19:01,810 --> 00:19:06,340
تحدث إليّ و كأنني ( تشارلي ) ، حسناً ؟ 

369
00:19:06,340 --> 00:19:09,270
أنظر إلى عينيّ مباشرة 

370
00:19:09,270 --> 00:19:10,550
الأعين يا ( جيم ) 

371
00:19:13,450 --> 00:19:14,820
مرحباً - 
 مرحباً - 

372
00:19:17,280 --> 00:19:18,350
لديك عيون زرقاء 

373
00:19:20,330 --> 00:19:21,390
أنها جميلة حقاً 

374
00:19:21,390 --> 00:19:23,530
شكراً 

375
00:19:23,530 --> 00:19:25,690
! ... بشرة جميلة و عنقك أيضاً و هكذا نعود إلى 

376
00:19:25,690 --> 00:19:27,390
!هلّا توقفت عن هذا ؟

377
00:19:34,470 --> 00:19:35,840
نعم حسناً .. كانت تسديدة محظوظة 

378
00:19:35,840 --> 00:19:37,700
حقاً ؟ أهذا ما تعتقده ؟

379
00:19:37,700 --> 00:19:39,570
ما كنتِ لتحرزي هدف مرة أخرى 
 ولو بعد مليون عام 

380
00:19:39,570 --> 00:19:40,710
حسناً ، ما رأيك بهذا ؟ 

381
00:19:40,710 --> 00:19:42,480
إن أحرزت هدف مرة أخرى 
 يجب أن تسامحني 

382
00:19:42,480 --> 00:19:44,410
و ماذا يحدث إن لم تفعلي ؟

383
00:19:44,410 --> 00:19:45,580
حسناً ، لا زلت مضطراً لمسامحتي 

384
00:19:45,580 --> 00:19:47,580
... كلا 

385
00:19:47,580 --> 00:19:52,920
 يجب أن ترتدي سروالي الداخلي 
 على رأسك عندما نخرج 

386
00:19:52,920 --> 00:19:55,860
يا إلهي .. هذا سخيف جداً 
 لن أفعل هذا 

387
00:19:55,860 --> 00:19:58,420
حقاً ؟ ( تشارلي أي ) كان سيقبل بهذا الرهان 

388
00:19:59,390 --> 00:20:01,770
(SIGHS)

389
00:20:01,770 --> 00:20:04,330
إذن أيمكنني أن أكتب أسمك كمرجع في هذا الطلب ؟ 

390
00:20:04,330 --> 00:20:06,870
نعم ... لا أعتقد ذلك 

391
00:20:11,340 --> 00:20:13,280
حسناً ، هل أنتم مستعدون للذهاب إلى المطعم ؟ 

392
00:20:13,280 --> 00:20:14,510
تقريباً 

393
00:20:15,340 --> 00:20:16,880
ماذا تفعلين ؟ 

394
00:20:21,220 --> 00:20:22,550
على الأقل أنه جاف 

395
00:20:23,990 --> 00:20:24,660
هيا بنّا 

396
00:20:24,660 --> 00:20:30,750
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي