﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,470
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,630
حسناً ، رائع 
 أراك حينها

3
00:00:04,630 --> 00:00:08,370
 حسناً ، كان ( جيم ) المتصل 
 أنه في المطار مع أمي و سيصلون خلال 45 دقيقة 

4
00:00:08,370 --> 00:00:11,140
لقد أصبت بتوعك في معدتي للتو 

5
00:00:12,610 --> 00:00:14,580
أنا مصابة بهذه منذ أن علمت أنها قادمة 

6
00:00:16,110 --> 00:00:18,110
هل تشعرون بتوعك في معدتكم ؟

7
00:00:18,110 --> 00:00:20,090
نعم 

8
00:00:20,090 --> 00:00:22,390
 و الأمر أسوء الآن بما أنها ستحضر أياً كان أسمه 

9
00:00:22,390 --> 00:00:25,290
أسم حبيبها ( فرانك ) 

10
00:00:27,620 --> 00:00:30,060
( فرانك ) .. أليس هذا مثالياً فحسب ؟

11
00:00:30,060 --> 00:00:32,030
أنا ( فرانك ) مسرور لأن والدك توفى 

12
00:00:32,030 --> 00:00:33,160
و يمكنني تقبيل والدتك على شفتيها 

13
00:00:35,030 --> 00:00:37,260
حسناً ، حسناً لقد توفى أبي 
 منذ عامين 

14
00:00:37,260 --> 00:00:39,470
 و أمي وجدت شخص يُسعدها أخيراً 

15
00:00:39,470 --> 00:00:41,310
يجب أن ندعمها 

16
00:00:41,310 --> 00:00:43,310
أنظروا من لا زالت تحاول يائسة 
 أن تكون المفضلة 

17
00:00:43,310 --> 00:00:46,210
آسف يا عزيزتي ، لن تكوني الصغرى أبداً 

18
00:00:46,210 --> 00:00:50,080
 بحقك .. لقد منحتها ثلاث أحفاد 
 أنها ليست منافسة حتى بعد الآن 

19
00:00:51,480 --> 00:00:53,450
! مرحباً أمي 

20
00:00:53,450 --> 00:00:55,320
حسناً .. أمي ! تبدين رائعة 

21
00:00:55,320 --> 00:00:56,420
شكراً يا عزيزتي 

22
00:00:56,420 --> 00:00:58,280
ظننت أنكم على بعد 45 دقيقة 

23
00:00:58,280 --> 00:00:59,590
أحب هذه الخدعة 

24
00:00:59,590 --> 00:01:01,590
كل ما تحتاجه هو هاتف و شخص ساذج 

25
00:01:03,060 --> 00:01:05,560
( فرانك ) ، أسمح لي أن أعرفك على الجميع 

26
00:01:05,560 --> 00:01:06,660
هذه ( شيريل ) 

27
00:01:06,660 --> 00:01:07,730
مرحباً - 
 مرحباً ( شيريل ) - 

28
00:01:07,730 --> 00:01:08,790
و ( داينا ) 

29
00:01:08,790 --> 00:01:10,070
مرحباً يا ( داينا ) - 
 مرحباً - 

30
00:01:10,070 --> 00:01:12,270
! و ها هو صغيري 

31
00:01:12,270 --> 00:01:13,340
عناق ؟ 

32
00:01:18,700 --> 00:01:19,780
مرحباً 

33
00:01:25,680 --> 00:01:27,450
لديك منزل جميل يا ( شيريل ) 

34
00:01:27,450 --> 00:01:28,510
شكراً لأستضافتنا 

35
00:01:28,510 --> 00:01:30,190
من دواعي سروري 

36
00:01:30,190 --> 00:01:32,560
 إذن أيود أحد شاي الفراولة و الخوخ المثلج ؟ 

37
00:01:32,560 --> 00:01:34,360
نعم 

38
00:01:34,360 --> 00:01:36,220
ماذا ؟ هل أنقلبت شاحنة توصيل عصائر الشواذ أمامنا ؟

39
00:01:37,720 --> 00:01:40,770
 إذن يا عزيزتي ، كيف يجري البحث 
 عن الوظيفة ؟ هل من فرص ؟ 

40
00:01:40,770 --> 00:01:42,430
نعم ، هناك الكثير من الفرص 

41
00:01:42,430 --> 00:01:44,230
الكثير من الفرص 
 نعم .. نعم 

42
00:01:44,230 --> 00:01:45,530
جيد ، أي وظائف إذن ؟ 

43
00:01:45,530 --> 00:01:50,710
وظائف ، وظائف ... كلا 

44
00:01:50,710 --> 00:01:55,440
فقط تذكري في مقابلة العمل التالية 
 تفاخري بأثدائك

45
00:01:55,440 --> 00:01:56,840
الرجال ذو المناصب يحبون هذا 

46
00:01:58,580 --> 00:02:00,550
هكذا أستدرجتني والدتك 

47
00:02:02,890 --> 00:02:04,790
ما رأيك بقبلة على شفتيك ؟

48
00:02:08,650 --> 00:02:10,700
العم ( فرانك ) سيشتري قارب 

49
00:02:10,700 --> 00:02:13,300
العم ( فرانك ) سيعلمنا كيف نعقد العقد البحرية 

50
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
إذن أنت بحار يا ( فرانك ) ؟

51
00:02:15,260 --> 00:02:18,700
هذا صحيح ، كان هذا شغفي 
 حتى ألتقيت بوالدتك 

52
00:02:18,700 --> 00:02:19,870
و الآن أصبح مجرد هواية 

53
00:02:21,270 --> 00:02:23,310
أبي كان يحب اليابسة 

54
00:02:23,310 --> 00:02:25,370
لكن كم أحببناه بحق السماء 

55
00:02:28,410 --> 00:02:31,380
( آندي ) أحمق نوعاً ما 
 ( ماغي ) أخبرتك بهذا بالفعل ، صحيح ؟ 

56
00:02:32,420 --> 00:02:33,450
نعم 

57
00:02:36,150 --> 00:02:39,360
... إذن .. " العم " ( فرانك ) 

58
00:02:39,360 --> 00:02:42,230
أتذكر أنه يجب أن تكون على صلة قرابة 
 لأستخدام هذا اللقب 

59
00:02:42,230 --> 00:02:43,930
أسمعت هذا يا ( فرانك ) ؟ 

60
00:02:43,930 --> 00:02:47,490
كلا يا ( ماغي ) ، كنت منشغل بالإرتباط نوعاً ما 

61
00:02:49,500 --> 00:02:52,600
يا إلهي .. هل ستتزوجان ؟

62
00:02:52,600 --> 00:02:55,520
أعتقد أنه لا يمكننا إخفاء سعادتنا 

63
00:02:59,550 --> 00:03:01,310
أهلاً بك إلى العائلة 

64
00:03:01,310 --> 00:03:02,710
خذّ ، غير حفاظة حفيدك 

65
00:03:10,390 --> 00:03:11,720
... عزيزتي 

66
00:03:24,700 --> 00:03:27,870
 أهذه مذكرات ( روبي ) ؟ لا يجدر بك قراءتها

67
00:03:27,870 --> 00:03:30,210
هكذا يمكننا معرفة ما تفكر به 

68
00:03:32,510 --> 00:03:35,210
أتعلم ، لا يعجبني ذلك المدعو ( فرانك ( 

69
00:03:35,210 --> 00:03:38,240
 أرأيت كيف كان يدلك كتفيّ أمي في المطبخ ؟ 

70
00:03:38,240 --> 00:03:40,590
" و كيف يستمر بمنادتها " عزيزتي 

71
00:03:40,590 --> 00:03:43,290
و ثم سحب لها الكرسي عند طاولة العشاء 

72
00:03:44,750 --> 00:03:46,950
نعم ، أنت محقة 
 أنه مختل عقلي 

73
00:03:48,920 --> 00:03:53,500
أنظري .. تعتقد أن والدها بطل 

74
00:03:53,500 --> 00:03:54,600
حقاً ؟ 

75
00:03:54,600 --> 00:03:56,260
كلا ، سأكتب هذا الآن 

76
00:04:01,910 --> 00:04:04,510
( جيم ) ، ( جيم ) يجب أن تركز 

77
00:04:04,510 --> 00:04:07,510
 أتعلم ، أنهما معاً منذ شهرين فقط و سيتزوجان ؟

78
00:04:07,510 --> 00:04:09,550
أعتقد أن هناك خلل ما هنا 

79
00:04:09,550 --> 00:04:10,880
أعتقد أنك تتصرفين بأرتياب 

80
00:04:10,880 --> 00:04:13,880
 حقاً ؟ أتعلم أنها ستعطيه المال لشراء ذلك القارب ؟ 

81
00:04:13,880 --> 00:04:15,480
 مهلاً ، مهلاً لم أكنّ أعرف هذا 
 ما بال هذا ؟ 

82
00:04:15,480 --> 00:04:17,280
نعم 

83
00:04:17,280 --> 00:04:19,890
أتعرف ما سأفعله ؟ سأتحقق من ماضي ( فرانك ) 

84
00:04:19,890 --> 00:04:21,760
كل ما أحتاجه هو رخصة القيادة 

85
00:04:24,660 --> 00:04:26,730
و ما الذي تعرفينه عن تحقيقات الخلفية ؟ 

86
00:04:26,730 --> 00:04:28,390
 ( داينا ) أخضعتك لفحص خلفية قبل أن نتزوج 

87
00:04:28,390 --> 00:04:29,540
!ماذا؟

88
00:04:31,800 --> 00:04:33,840
! أنا غاضب جداً 

89
00:04:33,840 --> 00:04:36,000
هذا تعدي على الخصوصية 

90
00:04:38,740 --> 00:04:41,310
أنظروا من معجبة بـ ( هاري بوتر ) 

91
00:04:42,480 --> 00:04:43,610
! ( جيم ) 

92
00:04:46,310 --> 00:04:48,380
و الآن هذه عقدة " بحار اليخت " ، المفضلة لدي 

93
00:04:48,380 --> 00:04:51,620
 لا تعلق و من السهل فكّها بلمح البصر 

94
00:04:51,620 --> 00:04:53,390
... رائع 

95
00:04:53,390 --> 00:04:56,420
أليس ساحراً بالتعامل مع العقد ؟ 

96
00:04:56,420 --> 00:04:57,820
نعم ، ساحر حقاً 

97
00:04:59,770 --> 00:05:01,600
مثل حبيبك ( هاري بوتر ) 

98
00:05:01,600 --> 00:05:02,970
! أنه ليس حبيبي 

99
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
! ( جيم ) 

100
00:05:08,800 --> 00:05:12,410
أنصت ( فرانك ) .. أنا و ( جيم ) كنّا نفكر لشراء قارب 

101
00:05:12,410 --> 00:05:14,440
حقاً ؟ يمكنكم تحمل تكاليف قارب ؟ 

102
00:05:14,440 --> 00:05:16,580
نعم 

103
00:05:16,580 --> 00:05:19,590
... و كنّا نتساءل ، أتحتاج إلى رخصة خاصة أو 

104
00:05:19,590 --> 00:05:21,620
 بالتأكيد ، حصلت على رخصتي منذ أعوام 

105
00:05:22,690 --> 00:05:23,990
أيمكنني رؤيتها ؟

106
00:05:27,350 --> 00:05:28,750
... أعني ، أنت تعرف 

107
00:05:28,750 --> 00:05:30,600
أنها هوايتي نوعاً ما 

108
00:05:31,860 --> 00:05:34,030
أحب رؤية الرخص 

109
00:05:35,630 --> 00:05:37,500
لم أكنّ أعرف هذا عنك يا ( جيم ) 

110
00:05:37,500 --> 00:05:39,570
بلى يا ( ماغي ) 

111
00:05:39,570 --> 00:05:42,970
أبي كان ... موظف تغليف 

112
00:05:46,510 --> 00:05:48,470
" آسف ، تركتها في " فلوريدا 

113
00:05:48,470 --> 00:05:50,680
... حسناً 

114
00:05:50,680 --> 00:05:53,350
أيمكنني رؤية رخصة القيادة ؟

115
00:05:53,350 --> 00:05:56,450
 أعني ، يمكنني أن أتخيلك ترتدي قبعة القبطان 

116
00:05:56,450 --> 00:05:58,550
أنها حيلة مهنة التغليف ، أتعلم ؟ 

117
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
إنها في محفظتي في الطابق العلوي 

118
00:06:03,460 --> 00:06:04,890
أيجب أن تراها الآن حقاً ؟ 

119
00:06:04,890 --> 00:06:06,760
... حسناً ، كما تعلم - 
 لا ، لا ، لا -

120
00:06:06,760 --> 00:06:08,890
بحقك .. لدينا متسع من الوقت 

121
00:06:08,890 --> 00:06:11,540
نعم ، أتعلمون ماذا 
 أعتقد أنني سأبدأ بأعداد الغداء 

122
00:06:11,540 --> 00:06:12,870
 ( جيم ) ، ( آندي ) ، ( داينا ) أيمكنكم مساعدتي ؟ 

123
00:06:12,870 --> 00:06:14,900
نعم 

124
00:06:14,900 --> 00:06:17,670
حسناً يا فتيات هذه عقدة الساق 

125
00:06:17,670 --> 00:06:18,900
رائع - 
 رائع -

126
00:06:18,900 --> 00:06:20,910
أبي كان يعقد أربطة حذاءه كل يوم 

127
00:06:20,910 --> 00:06:22,750
لكننا لم نبع التذاكر لرؤية ذلك 

128
00:06:24,380 --> 00:06:25,410
! ( آندي ) 

129
00:06:27,510 --> 00:06:29,380
!أبي كان موظف تغليف ؟

130
00:06:31,090 --> 00:06:32,820
الغداء عند الساعة الـ 9:30 صباحاً ؟

131
00:06:34,660 --> 00:06:36,620
!يمكنكم تحمل تكاليف قارب ؟

132
00:06:38,490 --> 00:06:39,570
ماذا يحدث ؟ 

133
00:06:39,570 --> 00:06:41,400
نريد إجراء تحقيق خلفية لـ ( فرانك ) 

134
00:06:41,400 --> 00:06:42,870
كما فعلنا مع ( جيم ) ؟ 

135
00:06:45,100 --> 00:06:46,800
( داينا ) أعتقدت أن لديك أعين جنونية 

136
00:06:46,800 --> 00:06:48,100
!ماذا ؟

137
00:06:48,100 --> 00:06:49,440
ماذا ؟ أنت من قلت ذلك 

138
00:06:49,440 --> 00:06:50,510
حسناً ، أنظري إليه ! أكنت مخطئاً ؟

139
00:06:50,510 --> 00:06:51,840
... كلا - 
... حسناً أعتقد -

140
00:06:51,840 --> 00:06:53,740
! حسناً ، حسناً ! يا رفاق 

141
00:06:53,740 --> 00:06:56,110
 نحن بحاجتكما لشغل أمي و ( فرانك ) هنا 

142
00:06:56,110 --> 00:06:57,910
بينما نصعد إلى الأعلى للبحث في محفظة ( فرانك ) 

143
00:06:57,910 --> 00:06:59,080
حسناً - 
 حسناً - 

144
00:06:59,080 --> 00:07:01,090
أنصتوا - 
 ماذا ؟ - 

145
00:07:01,090 --> 00:07:04,990
... إن وقع خطب ما و لم ينجو أحدنا 

146
00:07:04,990 --> 00:07:06,890
... أريد أن أقول فقط 

147
00:07:06,890 --> 00:07:08,020
حسناً تباً ، أحبكم يا رفاق 

148
00:07:08,020 --> 00:07:09,730
! أغرب من هنا 

149
00:07:12,500 --> 00:07:14,660
... يا إلهي 

150
00:07:15,760 --> 00:07:16,960
أنظري إلى هذا 

151
00:07:17,900 --> 00:07:20,710
ثلاث أدوات أرتداء أحذية ، و قدمان 

152
00:07:22,670 --> 00:07:25,940
أنت محقة يا ( شيريل ) 
 هناك شيء غريب 

153
00:07:25,940 --> 00:07:27,970
( جيم ) ، هلّا توقفت عن هذا 
 أسرع 

154
00:07:27,970 --> 00:07:29,140
حسناً 

155
00:07:32,450 --> 00:07:33,780
أتعلمين ماذا ، يجدر بك أن تهدأي فحسب 

156
00:07:33,780 --> 00:07:35,450
... هذه غرفتنا نحن ، يمكننا أن نقول 

157
00:07:35,450 --> 00:07:37,880
يا إلهي ، ملابس والدتك الداخلية 
 لنتبادل 

158
00:07:40,230 --> 00:07:42,830
 أنها الساعة الـ 10 يا عزيزي 
 حان وقت دواء القلب خاصتك 

159
00:07:42,830 --> 00:07:43,990
نعم ، سأذهب لأحضره 

160
00:07:43,990 --> 00:07:45,130
! كلا 

161
00:07:47,530 --> 00:07:50,470
أنا .. أعني سأحضره أنا 

162
00:07:50,470 --> 00:07:52,500
لا تكنّ سخيفاً ، سأصعد لأحضاره

163
00:07:52,500 --> 00:07:54,740
كلا ، أنتظري يا أمي 

164
00:07:54,740 --> 00:07:56,170
! لقد قبلت فتاة في الجامعة 

165
00:07:59,750 --> 00:08:01,150
و أنا أيضاً 

166
00:08:02,250 --> 00:08:04,050
( آندي ) ، لا تختلق القصص

167
00:08:05,880 --> 00:08:07,850
! أفعل شيء ما 

168
00:08:07,850 --> 00:08:08,680
سأصعد من الدرج الآخر و أقاطعها 

169
00:08:08,680 --> 00:08:09,890
حسناً 

170
00:08:11,490 --> 00:08:12,560
ماذا ؟ هل وجدتها ؟ - 
 حسناً - 

171
00:08:12,560 --> 00:08:14,020
نعم ( فرانك كراولي ) 

172
00:08:14,020 --> 00:08:16,960
أحفظ هذا الرقم 
 " بي 94873619"

173
00:08:16,960 --> 00:08:18,160
! أنتظري 

174
00:08:19,700 --> 00:08:21,530
كيف يُفترض بي تذكر هذا الرقم 

175
00:08:21,530 --> 00:08:24,230
 ( جيم ) ... هذا سهل 
 بي 9 " مثل كلمة حميد " 

176
00:08:24,230 --> 00:08:27,270
 48 " رمز فريق سان فرانسيسكو 49 ناقص 1 

177
00:08:27,270 --> 00:08:29,710
7-3"آندي ولد في عام 73 "

178
00:08:29,710 --> 00:08:32,010
" و " 619 " رمز منطقة " سان دييغو 

179
00:08:34,810 --> 00:08:36,780
هل ترتدين صدرية ؟ 

180
00:08:40,620 --> 00:08:41,920
ماذا يحدث هنا ؟ 

181
00:08:41,920 --> 00:08:43,820
... حسناً ، كنّا فقط 

182
00:08:45,120 --> 00:08:47,220
أسرعوا ، أنها ... قادمة 

183
00:08:54,530 --> 00:08:56,060
يا إلهي كم أنت سريعة 

184
00:09:06,810 --> 00:09:09,540
لا أصدق أنكم تفتشون في اغراض ( فرانك ) 

185
00:09:09,540 --> 00:09:13,050
حسناً ، أمي ستتزوجين من الرجل 
... و أردنا معرفة المزيد عنه و 

186
00:09:13,050 --> 00:09:15,750
ظننت أنني ربيت أطفالي ليكونوا أفضل من هذا 

187
00:09:15,750 --> 00:09:19,590
لدي عذر ، أنا الطفلة الوسطى 

188
00:09:19,590 --> 00:09:21,760
و أنا الصغير ، ( شيريل ) أرغمتني على فعل هذا 

189
00:09:21,760 --> 00:09:22,960
! عناق 

190
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
كفّ عن هذا يا ( آندي ) 

191
00:09:24,960 --> 00:09:28,090
و الآن خذّ هذه الحبوب إلى ( فرانك ) 

192
00:09:29,940 --> 00:09:32,170
! ليس الآن 

193
00:09:32,170 --> 00:09:34,900
أمي ، لم أقبّل فتاة في الجامعة حقاً 

194
00:09:34,900 --> 00:09:35,970
و لا أنا أيضاً 

195
00:09:39,710 --> 00:09:41,980
بحقك يا أمي .. أتلوميننا حقاً ؟ 

196
00:09:41,980 --> 00:09:44,910
أعني ، أنت تعرفين ( فرانك ) منذ شهرين فقط 
 و ستشترين له القارب ؟

197
00:09:44,910 --> 00:09:47,180
لن أشتريه 

198
00:09:47,180 --> 00:09:53,090
 أنا أقرضه المال فحسب حتى يتلقى أموال 
" العمارة التي باعها في " بوكا راتون


199
00:09:53,090 --> 00:09:56,120
 ( ماغي ) ، يجب أن أكون صريحاً معك 
 أن كنت سأستغل أرملة ضعيفة 

200
00:09:56,120 --> 00:09:58,020
لكانت هذه هي الطريقة التي سأعتمدها 

201
00:09:59,930 --> 00:10:03,930
ماذا ؟ أفكاري تسرح أحياناً بينما أقود 

202
00:10:03,930 --> 00:10:10,010
 أمي ، كما تعلمين أنت تسمعين القصص
 بشأن إستغلال المحتالين لـ .. أشخاص مثلك 

203
00:10:11,130 --> 00:10:13,280
أتعنين المسنين الوحيدين ؟ 

204
00:10:13,280 --> 00:10:15,780
... كلا - 
 أتعرفون ماذا ، لربما يجدر بنّا أن نغادر فحسب- 

205
00:10:15,780 --> 00:10:17,880
لا تفعلي ، ( ماغي ) ، ( ماغي ) لا تفعلي هذا 

206
00:10:17,880 --> 00:10:19,340
أنهم قلقين بشأنك فحسب ، هذا كل ما في الأمر 

207
00:10:19,340 --> 00:10:20,950
بحقك ، أنهم يحبونك حقاً يا ( ماغي ) 

208
00:10:20,950 --> 00:10:22,850
أمي .. نحن نحبك 
 لا تذهبي 

209
00:10:23,690 --> 00:10:24,990
و ماذا عن ( فرانك ) ؟ 

210
00:10:24,990 --> 00:10:26,220
سننسى الأمر تماماً 

211
00:10:26,220 --> 00:10:27,750
ألا يمكننا البدء من جديد ؟ 

212
00:10:27,750 --> 00:10:29,350
! فرصة ثانية ، فرصة ثانية 

213
00:10:29,350 --> 00:10:29,960
... نعم 

214
00:10:31,130 --> 00:10:33,630
حسناً .. شكراً لك 

215
00:10:33,630 --> 00:10:35,900
! حسناً - 
 أعرف ما يجدر بنا فعله ، سهرة للفتيات -

216
00:10:35,900 --> 00:10:37,330
كحفلة عزوبية مرتجلة 

217
00:10:37,330 --> 00:10:40,310
نعم ! يمكنك إستخدام سجلي للأغراض 

218
00:10:40,310 --> 00:10:42,270
نعم ، لقد أعددت سجل بالفعل 

219
00:10:43,840 --> 00:10:46,270
ماذا ؟ أنه يدفعني للإسترخاء 

220
00:10:46,270 --> 00:10:48,940
كفّي عن النظر إلي هكذا 

221
00:10:48,940 --> 00:10:51,350
 و ( جيم ) ، ربما يمكنك أنت و ( آندي ) أن تصطحبا ( فرانك ) ؟ 

222
00:10:51,350 --> 00:10:52,920
!حفلة عزوبية ؟

223
00:10:56,080 --> 00:10:58,120
حسناً ، أعني .. أنا لست حقاً .. أنت تعلمين 

224
00:10:58,120 --> 00:11:00,160
رجل يهوى الكحول و الأثداء 

225
00:11:01,990 --> 00:11:04,330
... لكن .. أنت تعلمين إن كنت تعتقدين أن هذا سيفلح 

226
00:11:17,370 --> 00:11:21,810
 أتعلم ، رقصات نوادي التعري تطورت 
 كثيراً في الأعوام الماضية 

227
00:11:23,210 --> 00:11:24,680
أتأتي إلى هنا كثيراً ؟ 

228
00:11:24,680 --> 00:11:26,210
ربما مرة أو مرتين 

229
00:11:26,210 --> 00:11:27,850
! مرحباً ( ميستي ) 

230
00:11:27,850 --> 00:11:29,720
كيف حال أبنك ؟ 

231
00:11:29,720 --> 00:11:31,820
إن كان لا يزال يعاني من مشاكل مع مسائل الكسور 
 أتصلي بي 

232
00:11:33,720 --> 00:11:35,760
ربما ثلاث مرات 

233
00:11:35,760 --> 00:11:37,960
حسناً ، ها نحن ذا 
 الجولة التالية 

234
00:11:37,960 --> 00:11:39,830
( جيم ) ، أخبرتك أنني سأدفع ثمن الجولة التالية 

235
00:11:39,830 --> 00:11:43,370
كلا ، لا تكنّ هكذا 
 أنها حفلة عزوبيتك ، لن أسمح بهذا 

236
00:11:43,370 --> 00:11:45,470
سنسوي الحساب عند نهاية الليلة 

237
00:11:46,400 --> 00:11:48,870
نخب ( فرانك ) و ( ماغي ) 

238
00:11:53,240 --> 00:11:55,710
لا أشرب التيكيلا عادة 

239
00:11:55,710 --> 00:11:57,810
لكن الآن لا أدرك لماذا حتى 

240
00:11:58,940 --> 00:12:01,750
أتعلم يا ( فرانك ) ، لقد بدأت تروق لي 

241
00:12:01,750 --> 00:12:03,250
مرحباً ( آندي ) ، كيف حالك ؟ 

242
00:12:03,250 --> 00:12:05,390
مرحباً ( فينوس ) ، كيف حال الجرو الجديد ؟ 

243
00:12:05,390 --> 00:12:08,220
سيد ( باتشز ) ؟ أنه ظريف جداً 

244
00:12:08,220 --> 00:12:10,200
إذن ... إلى من سأرقص ؟ 

245
00:12:10,200 --> 00:12:13,300
 هناك ، سأشتري لك 
 رقصة حضن يا صاح 

246
00:12:13,300 --> 00:12:14,400
لا ، لا ، لا لايمكنني 

247
00:12:14,400 --> 00:12:16,760
هذا ليس رأي ( ماغي ) 

248
00:12:18,380 --> 00:12:19,500
! مهلاً ، هذه أمي

249
00:12:19,500 --> 00:12:21,270
هيا بنّا 

250
00:12:21,270 --> 00:12:24,870
 ( آندي ) لطيف جداً 
 أتعلم ، لقد أشترى تقويم الأسنان لأبنتي 

251
00:12:26,370 --> 00:12:28,240
أتمنى لو كان لديهم حساء هنا 

252
00:12:30,820 --> 00:12:32,820
!لماذا ؟

253
00:12:32,820 --> 00:12:35,150
لا أعلم ، هناك شيء جذاب بشأن النساء و الحساء 

254
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
أتفهم قصدي ؟ 

255
00:12:38,280 --> 00:12:39,750
كلا على الإطلاق 

256
00:12:41,960 --> 00:12:44,090
يا إلهي ، يا إلهي 

257
00:12:44,090 --> 00:12:47,030
 يا إلهي .. كنت أرقص مع صديقكم و أصابته نوبة قلبية 

258
00:12:47,030 --> 00:12:48,390
أعتقد أنه ميت - 
 !ماذا ؟ -

259
00:12:50,440 --> 00:12:52,770
( ستارلايت ) ، أنت طالبة طب 
 هيا 

260
00:13:16,020 --> 00:13:17,460
( شيريل ) ، ( شيريل .. أستيقظي 

261
00:13:17,460 --> 00:13:19,790
... عزيزي 

262
00:13:19,790 --> 00:13:23,270
أعلم أنك رأيت فتيات عاريات لكنني لست 
 في المزاج المناسب 

263
00:13:25,800 --> 00:13:28,870
( شيريل ) ، يجب أن أتحدث إليك 

264
00:13:28,870 --> 00:13:31,080
" أصطحبنا ( فرانك ) إلى نادي تعري " المكتب البيضوي 

265
00:13:31,080 --> 00:13:33,110
... كلا 

266
00:13:33,110 --> 00:13:35,210
ذلك النادي في شارع " غراند " ؟ 

267
00:13:35,210 --> 00:13:38,240
يا إلهي ، لابد أنه مات من فرط الإثارة 

268
00:13:41,820 --> 00:13:43,290
حسناً ، ليس فوراً 

269
00:13:45,490 --> 00:13:47,920
أعني .. أنت تعلمين 
 أحتسينا بعض المشروبات 

270
00:13:47,920 --> 00:13:51,500
و تسكعنا و أهديته رقصة حضن 

271
00:13:52,810 --> 00:13:53,600
... و ثم ، أنت تعلمين 

272
00:13:55,200 --> 00:13:56,400
و ثم مات 

273
00:13:58,100 --> 00:13:59,230
!( فرانك ) ميت ؟

274
00:14:00,070 --> 00:14:01,140
نعم 

275
00:14:02,270 --> 00:14:03,410
! قتلت ( فرانك ) 

276
00:14:03,410 --> 00:14:06,140
كلا ، لم أقتل ( فرانك ) 

277
00:14:06,140 --> 00:14:07,970
ما الذي تتحدثين عنه ؟ 

278
00:14:07,970 --> 00:14:09,880
أخذته إلى نادي تعري و أهديته رقصة حضن 

279
00:14:09,880 --> 00:14:11,850
عزيزتي ، لقد كانت حفلة عزوبية 

280
00:14:11,850 --> 00:14:14,020
ماذا ؟ أتودين أن أصطحبه إلى حضانة التلوين ؟

281
00:14:15,450 --> 00:14:18,020
هذا ما كان يُفترض بنّا أن نفعله 

282
00:14:19,320 --> 00:14:21,930
... يا إلهي 

283
00:14:21,930 --> 00:14:23,190
أعلم 

284
00:14:23,190 --> 00:14:25,260
يا إلهي ، يا لأمي المسكينة 

285
00:14:25,260 --> 00:14:26,360
... أعلم 

286
00:14:29,860 --> 00:14:33,040
حسناً ، يجب أن نوقظها و نخبرها 

287
00:14:33,040 --> 00:14:34,500
نعم 

288
00:14:34,500 --> 00:14:36,340
... عزيزي

289
00:14:38,040 --> 00:14:39,980
أمي ، ( فرانك ) كان رجل رائع 

290
00:14:39,980 --> 00:14:42,150
و أحبك حباً جماً 

291
00:14:42,150 --> 00:14:44,010
نخب القبطان ( فرانك ) 

292
00:14:45,150 --> 00:14:47,510
 لن تبحر في هذه البحار الفانية بعد الآن 

293
00:14:47,510 --> 00:14:49,280
بلّ على متن مياه السماوات 

294
00:14:49,280 --> 00:14:53,590
... ستسابق الرياح و تقف فخوراً على 

295
00:14:53,590 --> 00:14:56,890
الـ .. الجزء المدبب من السفينة 

296
00:15:00,100 --> 00:15:01,530
مقدمة السفينة " أنحني " ، أيها الأحمق 

297
00:15:01,530 --> 00:15:03,430
آسف 

298
00:15:08,430 --> 00:15:10,310
أمي ، لا تفعلي 
 هيا ، دعيني أفعل هذا 

299
00:15:10,310 --> 00:15:12,910
كلا ، أود فعل هذا 
 أريد أن أبقى مشغولة 

300
00:15:16,240 --> 00:15:19,440
 أمي تحضر خطيبها لتحظى بمباركتنا و ما عساي أفعل ؟ 

301
00:15:19,440 --> 00:15:22,090
أفتش في سرواله و زوجي يقتله 

302
00:15:23,120 --> 00:15:25,360
أنا مضيفة رديئة 

303
00:15:28,620 --> 00:15:31,160
أيمكن لأحدكم فتح الباب 

304
00:15:31,160 --> 00:15:32,430
تعالي يا ( شيريل ) ، أود التحدث إليك 

305
00:15:32,430 --> 00:15:34,460
ما الأمر ؟ - 
 لا شيء ، كل شيء على ما يرام - 

306
00:15:34,460 --> 00:15:35,700
يا إلهي 

307
00:15:36,260 --> 00:15:37,560
شكراً 

308
00:15:39,530 --> 00:15:43,440
" آسفين لفقدانكم ، من الجميع في المكتب البيضوي "

309
00:15:43,440 --> 00:15:46,610
 ( لوف ) ، ( ميستي ) ، ( ستارلايت ) 
 ( فينوس ) ، ( توينكل ) و ( بلوبير مافن ) 

310
00:15:49,240 --> 00:15:51,150
... أولئك الفتيات 

311
00:15:54,980 --> 00:15:56,950
ماذا يجري ؟

312
00:15:56,950 --> 00:16:01,630
حسناً ، بعد ما حدث ذلك اليوم 
 قررت أن أجري فحص الخلفية لـ ( فرانك ) 

313
00:16:01,630 --> 00:16:03,430
!ماذا فعلت ؟

314
00:16:03,430 --> 00:16:05,560
حسناً ، عندما يراودك حدس بشأن شيء ما 
 تكونين محقة عادة 

315
00:16:05,560 --> 00:16:07,430
... أكره هذا بشأنك لكن 

316
00:16:08,690 --> 00:16:10,640
قررت أن أستوضح الأمر 

317
00:16:10,640 --> 00:16:12,440
و ماذا حدث ؟ 

318
00:16:12,440 --> 00:16:14,670
( شيريل ) ، كان ( فرانك محتال 

319
00:16:14,670 --> 00:16:16,640
و قضى عقوبة في السجن بتهمة الإحتيال 

320
00:16:16,640 --> 00:16:18,100
! مستحيل 

321
00:16:18,100 --> 00:16:20,310
كلا .. لقد كان يخدع الأرامل منذ سنين 

322
00:16:20,310 --> 00:16:22,380
و كان سيأخذ كل شيء من ( ماغي ) 

323
00:16:22,380 --> 00:16:24,250
يا إلهي 

324
00:16:24,250 --> 00:16:26,650
 ماذا عن المجمع السكني في " بوكا راتون " ؟ 

325
00:16:28,250 --> 00:16:31,020
بدأت أتساءل إن كان هناك مدينة " بوكا راتون " فعلاً حتى 

326
00:16:33,120 --> 00:16:34,320
إلى أين أنت ذاهبة ؟ 

327
00:16:34,320 --> 00:16:36,120
يجب أن أخبر أمي - 
 لماذا ؟ - 

328
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
كي لا يحدث شيء كهذا مرة أخرى 

329
00:16:38,120 --> 00:16:39,490
لذا بدلاً عن أن تشعر محطمة القلب فقط 

330
00:16:39,490 --> 00:16:41,230
يجب أن تشعر أنها غبية أيضاً ؟

331
00:16:41,230 --> 00:16:43,570
( جيم ) ، أنها والدتي 
 و أنا أعرف الأفضل لها 

332
00:16:46,000 --> 00:16:47,700
حسناً - 
 لا ، لا ، لا أنت قادم أيضاً - 

333
00:16:47,700 --> 00:16:49,530
أنت قتلته - 
 لم أقتله - 

334
00:16:57,610 --> 00:16:59,210
سأعدّ شطيرة 

335
00:16:59,210 --> 00:17:01,020
ماذا ؟ - 
 حسناً ، ليبدو الأمر طبيعياً أكثر - 

336
00:17:01,020 --> 00:17:02,120
هيا 

337
00:17:05,020 --> 00:17:06,290
أمي ؟ 

338
00:17:06,290 --> 00:17:12,030
عزيزتي ، أتذكرين عندما كنت أغسل الأطباق 
 و تقفين أنت على كرسي بجانبي لتجففيها و ندردش ؟ 

339
00:17:12,030 --> 00:17:13,430
نعم 

340
00:17:13,430 --> 00:17:16,230
الحياة تمضي بسرعة 

341
00:17:16,230 --> 00:17:18,200
أتفعلين هذا مع ( غرايسي ) و ( روبي ) ؟ 

342
00:17:18,200 --> 00:17:19,600
كلا ، يتذمرون دائماً 

343
00:17:21,570 --> 00:17:24,570
 نعم ، أنهم مدللون 
 لقد فشلنا في تربيتهم 

344
00:17:26,540 --> 00:17:28,170
... أنصتي يا أمي 

345
00:17:28,170 --> 00:17:29,540
( شيريل ) - 
 ماذا ؟ - 

346
00:17:29,540 --> 00:17:31,280
ما هذا ؟ - 
 رغيف اللحم - 

347
00:17:33,180 --> 00:17:34,320
رائع 

348
00:17:38,750 --> 00:17:41,590
أمي ، هناك ما أود أخبارك به عن ( فرانك ) 

349
00:17:42,590 --> 00:17:44,330
ماذا عنه ؟ 

350
00:17:44,330 --> 00:17:46,390
... حسناً ، ما في الأمر هو 

351
00:17:48,630 --> 00:17:51,640
 أرجو المعذرة لحظة ، ( جيم ) لم يعدّ شطيرة 
 بمفرده من قبل أبداً 

352
00:17:51,640 --> 00:17:52,770
لحظة فقط 

353
00:17:53,670 --> 00:17:55,140
( جيم ) 

354
00:17:55,140 --> 00:17:56,600
الحمد للرب أنك هنا 

355
00:17:56,600 --> 00:17:58,640
 هذا ليس رغيف اللحم ، يجب أن تكتبي الملصقات 
 على هذه الأمور 

356
00:18:00,210 --> 00:18:02,750
ما الأمر ؟ - 
 لا يمكنني فعل هذا ، يجب أن تخبرها أنت - 

357
00:18:02,750 --> 00:18:04,350
!أتريدين أن أقتلها ؟

358
00:18:04,350 --> 00:18:07,310
! ماذا ؟ كلا ! تخبرها

359
00:18:07,310 --> 00:18:09,610
عزيزتي ، إن كنتِ تهمسين 
 يجب أن توضحي اللفظ 

360
00:18:09,610 --> 00:18:11,320
تخيلي ما كان سيحدث لو تصرفت فوراً 

361
00:18:11,320 --> 00:18:13,720
حسناً .. أرجوك .. أرجوك أخبرها 
 أرجوك 

362
00:18:13,720 --> 00:18:15,790
لا ، لا أخبرتك أنني لا أريد فعل هذا من البداية 

363
00:18:15,790 --> 00:18:17,220
عزيزي ، أنا أتوسل إليك 

364
00:18:17,220 --> 00:18:19,120
( شيريل ) ، قلت لا 

365
00:18:19,120 --> 00:18:21,100
أنا أتوسل إليك ، أرجوك ، أرجوك ، أرجوك - 
 كلا ، لن أفعل هذا ، كلا - 

366
00:18:21,100 --> 00:18:22,670
سأجد رغيف اللحم 

367
00:18:24,730 --> 00:18:26,400
أكره نفسي 

368
00:18:34,580 --> 00:18:38,810
إذن يا ( ماغي ) ، كيف تسير عملية الشفاء ؟

369
00:18:41,520 --> 00:18:45,150
( جيم ) ... ( فرانك ) مات الليلة الماضية 

370
00:18:45,150 --> 00:18:47,120
إذن .. ببطء؟

371
00:18:51,830 --> 00:18:54,430
أتعلم ، في كل مرة أدخل فيها للغرفة 

372
00:18:54,430 --> 00:19:00,370
" كان ينظر إليّ و يقول " أتعلمين ماذا ؟ أنا سعيد جداً 

373
00:19:00,370 --> 00:19:04,910
... و للمرة الأولى منذ فترة طويلة 

374
00:19:04,910 --> 00:19:08,540
شعرت .. أنني على قيد الحياة 

375
00:19:11,550 --> 00:19:13,650
... نعم 

376
00:19:13,650 --> 00:19:15,550
( ماغي ) ، ( فرانك ) كان سارقاً 

377
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
!ماذا ؟

378
00:19:19,320 --> 00:19:20,390
... نعم ، لأنه 

379
00:19:20,390 --> 00:19:24,930
لأنه سرق قلبك ، و هذا ما يفعله السارقين 
 أي يسرقون 

380
00:19:24,930 --> 00:19:28,590
لكن هذا نوع جيد من السرقة 

381
00:19:28,590 --> 00:19:32,340
لأن ( فرانك ) كان رجل صالح يا أمي 

382
00:19:32,340 --> 00:19:34,840
و سنتذكره هكذا دائماً 

383
00:19:36,470 --> 00:19:38,740
صحيح ؟ أليس هذا ما عنيته يا ( جيم ) ؟ 

384
00:19:38,740 --> 00:19:40,170
على ما يبدو 

385
00:19:43,280 --> 00:19:45,310
شكراً لك يا عزيزتي ، و أنت أيضاً 

386
00:19:45,310 --> 00:19:47,180
نعم ( ماغي ) 

387
00:19:47,180 --> 00:19:49,410
سأصعد إلى الأعلى و أحزم أغراضي 

388
00:19:52,460 --> 00:19:53,690
أنا فخور بك جداً 
 لقد فعلت الصواب 

389
00:19:53,690 --> 00:19:55,960
شكراً لك 

390
00:19:55,960 --> 00:19:59,720
أتعلمين يا ( شيريل ) ،عندما أجريت فحص لـ ( فرانك ) 

391
00:19:59,720 --> 00:20:01,430
أجريت فحص عنك أيضاً 

392
00:20:01,430 --> 00:20:03,430
!ماذا ؟

393
00:20:03,430 --> 00:20:05,230
لا تقلقي ، لا تقلقي 

394
00:20:05,230 --> 00:20:08,400
 أتعلمين ، سجلك نظيف تماماً - 
 حسناً - 

395
00:20:08,400 --> 00:20:09,600
يا ( مايبل ) 

396
00:20:10,980 --> 00:20:12,840
أخبرتني أنك لا تملكين أسم أوسط 

397
00:20:12,840 --> 00:20:14,810
أكرهه ، إياك أن تستخدمه مرة أخرى 

398
00:20:14,810 --> 00:20:17,340
حسناً ، سرك بأمان معي 

399
00:20:19,480 --> 00:20:21,250
( مايبل ) ، ( مايبل ) أعدي الطاولة - 
! كلا ، توقف -

400
00:20:21,250 --> 00:20:22,520
! توقف ، أنا جادة ، أنا جادة يا ( جيم ) 

401
00:20:22,520 --> 00:20:23,890
أسكبي المشروبات إن كنت قادرة - 
! توقف -

402
00:20:23,890 --> 00:20:31,080
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي