﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:04,070 --> 00:00:05,130
مرحباً أمي

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,530
عزيزتي .. مهلاً ، مهلاً

4
00:00:06,530 --> 00:00:08,230
حسناً .. ناوليني إياها

5
00:00:08,230 --> 00:00:10,740
 عزيزتي ، ماذا أخبرتك عن إلتقاط الطعام 
 من على الأرضية ؟

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,580
هذا مسموح لأبي فقط

7
00:00:16,280 --> 00:00:18,110
هذا صحيح

8
00:00:18,110 --> 00:00:20,420
حسناً ، و الآن أنزلي إلى المطبخ 
 و تناولي واحدة نظيفة هناك

9
00:00:20,420 --> 00:00:21,520
حسناً

10
00:00:29,330 --> 00:00:30,760
... عزيزتي

11
00:00:36,130 --> 00:00:40,040
 ( شيريل ) هلّا توقفت عن النظر إلى تقرير الطفل هذا ؟

12
00:00:40,040 --> 00:00:41,810
طبيب الأطفال قال أن ( كايل ) بحالة ممتازة

13
00:00:41,810 --> 00:00:44,410
 لا أفهم ما يجري فحسب 
 طوله و وزنه مثالية

14
00:00:44,410 --> 00:00:47,170
لكن حجم رأسه هائل

15
00:00:51,420 --> 00:00:53,320
أنجب طفل كرأس البطاطا

16
00:00:53,320 --> 00:00:55,580
مرحباً

17
00:00:55,580 --> 00:00:57,450
حسناً .. أبن السيد رأس البطاطا

18
00:00:59,190 --> 00:01:02,230
 ( شيريل ) ، لدي أنباء رائعة ستذهلك

19
00:01:02,230 --> 00:01:03,590
و آمل أن تدفعك لنزع ملابسك أيضاً

20
00:01:03,590 --> 00:01:06,330
! " حصلنا على رحلة مجانية إلى " فيغاس

21
00:01:06,330 --> 00:01:10,670
 نعم ، مدينة الخطيئة 
 نتيجة جنون ( بوجسي سيغل) في الصحراء

22
00:01:10,670 --> 00:01:12,340
هل أردت أخبارهم بهذا ؟ - 
 نعم -

23
00:01:12,340 --> 00:01:14,570
!مهلاً ، حصلنا على رحلة مجانية إلى " فيغاس " ؟

24
00:01:14,570 --> 00:01:16,070
حسناً ، ليس جميعنا بالضبط

25
00:01:16,070 --> 00:01:17,840
 نعم ، لا ، لا أنها رحلة عمل ، حسناً ؟

26
00:01:17,840 --> 00:01:24,280
 شركة للعوازل الرغوية سترسلنا أنا و ( جيم ) لعرض تجاري 
 لعرض منتجهم الجديد

27
00:01:24,280 --> 00:01:26,350
هل أردت أخبارهم بهذا أيضاً ؟

28
00:01:28,080 --> 00:01:29,490
حسناً .. إذن أنت و ( آندي ) فقط ؟

29
00:01:29,490 --> 00:01:31,390
نعم ، نعم .. نعم

30
00:01:31,390 --> 00:01:32,490
( داينا ) ، أتودين القدوم أيضاً ؟

31
00:01:32,490 --> 00:01:33,790
!ماذا ؟

32
00:01:33,790 --> 00:01:36,290
حسناً ، نحن بحاجة لمساعدة في العرض

33
00:01:36,290 --> 00:01:39,170
 بالإضافة إلى أنها كتميمة حظ بشرية

34
00:01:39,170 --> 00:01:42,130
 كلا يا رفاق ، تلك الحادثة في كازينو " ريفربوت " كانت ضربة حظ

35
00:01:42,130 --> 00:01:43,700
هيا ، لقد جنيت 400 دولار في لعبة باكارات


36
00:01:43,700 --> 00:01:47,170
و أنا لا أعرف ما هي أصلا

37
00:01:47,170 --> 00:01:51,180
 و أنا ربحت 50 دولار عند آلات القمار 
 و أختفى الطفح على فخذيّ

38
00:01:53,580 --> 00:01:57,240
لا ، لا ، لا أنا آسفة 
 لن أذهب بدون ( شيريل )

39
00:01:58,010 --> 00:01:58,540
حسناً

40
00:01:58,540 --> 00:02:03,650
لكن إن أردت القدوم الشركة ستدفع تكاليف الرحلة 
بالإضافة إلى 50 دولار يومياً

41
00:02:03,650 --> 00:02:05,390
سأحضر لك هدية جميلة

42
00:02:06,650 --> 00:02:08,490
( جيم ) ، لا أصدق تصرفاتك - 
 ما الأمر ؟ -

43
00:02:08,490 --> 00:02:11,130
لم نقضي أجازة منذ .. لا أعلم حتى منذ متى

44
00:02:11,130 --> 00:02:13,900
 هذا هراء ، ماذا عن تلك المرة عندما 
 ذهبنا إلى المدينة لخمسة أيام

45
00:02:13,900 --> 00:02:15,730
تمتعنا برفاهية كاملة

46
00:02:15,730 --> 00:02:17,130
تعني المستشفى ؟

47
00:02:17,860 --> 00:02:19,510
... حسناً

48
00:02:19,510 --> 00:02:21,670
كنت ألد أبنك

49
00:02:21,670 --> 00:02:24,340
( شيريل ) ، لم تضطري للطهو 
 أليس كذلك ؟

50
00:02:26,270 --> 00:02:27,840
حسناً ، حسناً

51
00:02:27,840 --> 00:02:30,420
 لكن إن سافرت في أجازة 
 سأذهب أنا في أجازة أيضاً

52
00:02:30,420 --> 00:02:33,150
 ماذا ؟ -
" و إن لم تصطحبنا معك إذن سأصطحب الاطفال إلى " هاواي -

53
00:02:33,150 --> 00:02:35,450
... حسناً - 
 هذا صحيح ، على الدرجة الأولى على متن يخت -

54
00:02:35,450 --> 00:02:36,580
! الجناح الرئاسي

55
00:02:36,580 --> 00:02:38,580
حسناً ، حسناً ، حسناً

56
00:02:38,580 --> 00:02:40,560
" إجازة عائلية في " فيغاس

57
00:02:41,730 --> 00:02:44,430
حسناً ، أحزمي الحقائب و أحلقي ساقيك

58
00:02:48,830 --> 00:02:53,270
 حسناً ، سأذهب إلى المركز التجاري 
 رأيت حذاء يعبر عن " فيغاس " حقاً

59
00:02:53,270 --> 00:02:57,700
كيف ؟ - 
 " مكتوب عليها " فيغاس -

60
00:02:57,700 --> 00:03:01,550
 مهلاً ، سأذهب معك 
 " أود بعض مقرمشات " مسز سميتزل

61
00:03:01,550 --> 00:03:04,510
أنها لذيذة جداً 
 أقسم أنها تحتوي على النيكوتين

62
00:03:06,310 --> 00:03:08,580
حسناً ، ما الأمر ؟ 
 " أنت تكرهين " فيغاس

63
00:03:08,580 --> 00:03:10,520
حسناً ، أيمكنك الإحتفاظ بسرّ ؟

64
00:03:10,520 --> 00:03:12,290
ليس إن أخبرتني به

65
00:03:13,960 --> 00:03:17,460
عن ( جيم ) ؟ - 
 حسناً ، بسرور ، تكلمي -

66
00:03:17,460 --> 00:03:19,470
حسناً ، هل أنت مستعدة ؟ - 
 نعم -

67
00:03:19,470 --> 00:03:21,630
كنت أتواصل مع شقيقة ( جيم )

68
00:03:21,630 --> 00:03:23,930
... ( روكسان ) ؟ يا إلهي

69
00:03:23,930 --> 00:03:27,230
كنت أحاول مراراً و تكراراً 
 أن أحملهما للتحدث إلى بعضهما البعض

70
00:03:27,230 --> 00:03:29,340
حسناً ، لقد أنتقلت إلى " فيغاس " منذ عام

71
00:03:29,340 --> 00:03:31,580
هذا مثالي ، و كأنه القدر

72
00:03:31,580 --> 00:03:33,780
حسناً ، تمهلي قليلاً يا ( شيريل ) 
 ألا يكرهان بعضهما البعض ؟

73
00:03:33,780 --> 00:03:39,520
( داينا ) بحقك .. إن كانا يكرهان بعضهما حقاً 
 لقاما بتوقيع تقرير الشرطة

74
00:03:48,920 --> 00:03:52,400
ربحت ! لا يمكنني أن أخسر 
 شكراً يا تميمة الحظ

75
00:03:55,260 --> 00:03:57,000
مرحباً ، كيف الحال ؟

76
00:03:57,000 --> 00:04:00,740
 آمل أنك ترتدين قفازات الطهو لأنني أشتعل حماساً

77
00:04:00,740 --> 00:04:04,240
 نعم ، ( مافيرك ) هنا ربح 22 دولار

78
00:04:04,240 --> 00:04:05,940
 حسناً ، أنصت أتعلم ماذا ؟ 
 يجب أن أذهب إلى الحمام

79
00:04:05,940 --> 00:04:07,840
أنا أقف هنا منذ ساعتين

80
00:04:09,280 --> 00:04:12,380
حسناً ، حسناً أذهبي

81
00:04:12,380 --> 00:04:15,380
 أيمكننا اللعب للمتعة فقط حتى تعود ؟

82
00:04:17,750 --> 00:04:19,860
! خسرت

83
00:04:19,860 --> 00:04:21,690
حسناً يا ( شيريل ) ، أعتقد أنك 
 لا تتحلين بأي حظ

84
00:04:21,690 --> 00:04:23,460
لابد أن أستنفدته عندما قابلتني

85
00:04:23,460 --> 00:04:26,930
 هذا صحيح يا عزيزي ، أنت رهاني 
 الذي لا زلت أستمتع به

86
00:04:26,930 --> 00:04:28,030
! دينغ ! دينغ ! دينغ

87
00:04:28,030 --> 00:04:29,640
هذا صحيح يا عزيزي

88
00:04:29,640 --> 00:04:31,570
أتعلم ما أعتقد أنه رائع في " فيغاس " ؟

89
00:04:31,570 --> 00:04:33,300
ماذا ؟ يمكنك الحصول على 50 قريدس مقابل دولار ؟

90
00:04:33,300 --> 00:04:37,370
نعم ، نعم هذا صحيح و أيضاً 
 الملايين من الناس من حول العالم

91
00:04:37,370 --> 00:04:39,410
هذا صحيح - 
 لدرجة يمكنك أن تقابل أحدهم هنا -

92
00:04:39,410 --> 00:04:40,550
حقاً ؟ ارأيت أحدهم ؟

93
00:04:40,550 --> 00:04:43,580
نعم و خمن ماذا ؟ أنها شقيقتك

94
00:04:45,710 --> 00:04:46,880
!ماذا ؟ أنها هنا ؟ماذا ؟

95
00:04:46,880 --> 00:04:49,280
نعم ، لقد تفاجأت أنا أيضاً

96
00:04:49,280 --> 00:04:51,560
أنظر ، ها هي ( روكسان )

97
00:04:54,520 --> 00:04:58,560
مرحباً يا ( جيمي ) 
 أرى أنك حصلت على جبين أبي أخيراً

98
00:05:00,430 --> 00:05:02,000
و أنت حصلت على شارب أمي أيضاً

99
00:05:13,310 --> 00:05:14,910
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟

100
00:05:14,910 --> 00:05:17,810
أتعني عدا إيقاف المارة بهذا الصدر المثير ؟

101
00:05:19,790 --> 00:05:21,990
( شيريل ) أتصلت بي - 
 حقاً ؟ -

102
00:05:21,990 --> 00:05:23,990
قالت أنك تريد إصلاح ما بيننا

103
00:05:23,990 --> 00:05:25,390
... حسناً ، نعم

104
00:05:26,390 --> 00:05:27,720
هذا رائع

105
00:05:28,920 --> 00:05:30,730
أيمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

106
00:05:32,730 --> 00:05:34,560
المعذرة يا أختي

107
00:05:34,560 --> 00:05:35,930
لن نتأخر

108
00:05:38,060 --> 00:05:41,810
إجازة عائلية ؟ كنت أعلم أن لديك دافع خارجي

109
00:05:41,810 --> 00:05:43,540
الكلمة " بديل " يا ( جيم )

110
00:05:43,540 --> 00:05:46,540
حقاً ؟ و كأنني سأصدق أي مما 
 تقوليه الآن

111
00:05:46,540 --> 00:05:48,440
حسناً ، هذا هو ما أردتك أن تأتي من أجله

112
00:05:48,440 --> 00:05:50,850
لكن عزيزي هذا لأنني أكترث بشأنك

113
00:05:50,850 --> 00:05:53,480
هيا ، ليس من الطبيعي 
 أن ينقطع المرء عن عائلته

114
00:05:53,480 --> 00:05:56,950
( شيريل ) ، لقد قاطعتها لأنني لا 
 أريدها مع عائلتي

115
00:05:56,950 --> 00:05:58,380
.... لا أريد أن

116
00:06:02,890 --> 00:06:04,690
و ماذا لو كانت مدينة لك ببعض المال

117
00:06:04,690 --> 00:06:06,590
كلا ، هذا ليس ما في الأمر

118
00:06:06,590 --> 00:06:10,570
 لقد نسيت أمر الـ 4567 دولار و 19 سنت

119
00:06:11,970 --> 00:06:14,100
( روكسان ) ليست صالحة

120
00:06:14,100 --> 00:06:17,470
لقد رأيتِ كيف يمكنها إستغلال الناس 
 و لا تتردد حتى

121
00:06:17,470 --> 00:06:19,070
 أعلم يا عزيزي ، أعلم أن هذا ما كانت عليه 
 في الماضي

122
00:06:19,070 --> 00:06:20,150
لكن الناس يتغيرون

123
00:06:20,150 --> 00:06:21,850
شقيقتي لا تتغير

124
00:06:21,850 --> 00:06:24,850
حقاً ؟ أتذكر ذلك الرجل ( ريك ) ؟ 
 لقد أخرجته من حياتها

125
00:06:24,850 --> 00:06:27,580
لقد قالت هذا المرة الماضية 
 دائماً ما تقول هذا

126
00:06:27,580 --> 00:06:32,960
و كل ما يجب على ذلك الرجل فعله 
 هو نزع قميصه فتقع في الحب مرة أخرى

127
00:06:32,960 --> 00:06:35,860
 سيعود حالاً ، أتركي الشراب هنا يا عزيزتي

128
00:06:48,500 --> 00:06:50,140
... ( جيم ) - 
 ماذا ؟ -

129
00:06:50,140 --> 00:06:52,740
أنها لم تقابل ( كايل ) أبداً 
 أبن أخيها ، أليس هذا محزناً ؟

130
00:06:52,740 --> 00:06:57,440
بلى ، هذا محزن لكن لا أريد 
 الإنخراط في عالمها الفاسد مرة أخرى ، أبداً

131
00:06:57,440 --> 00:06:58,980
أريدها أن تخرج من الكازينو خاصتي

132
00:06:58,980 --> 00:07:02,090
حسناً ، حسناً .. كفّ عن لوم ( شيريل )

133
00:07:03,690 --> 00:07:05,850
خذّ هذا ، أنه من أجلك

134
00:07:07,450 --> 00:07:08,520
ما هذا ؟

135
00:07:08,520 --> 00:07:10,200
يُدعى شيك

136
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
إن أخذته إلى المصرف 
 الموظفين اللطفاء هناك سيحولوه إلى مال

137
00:07:14,500 --> 00:07:15,830
150دولار ؟

138
00:07:15,830 --> 00:07:17,630
أعتبره مما أدين لك به

139
00:07:17,630 --> 00:07:20,040
أعلم أنه ليس بالكثير 
 لكنها بداية

140
00:07:20,040 --> 00:07:22,170
... يا للروعة

141
00:07:22,170 --> 00:07:24,170
لم تعيدي لي أي شيء من قبل أبداً

142
00:07:24,170 --> 00:07:25,670
... ( جيمي )

143
00:07:25,670 --> 00:07:29,210
أعلم أنك لا تصدقني لكنني تغيرت حقاً

144
00:07:29,210 --> 00:07:32,050
 نعم ، و لديها عملها الخاص 
 هنا في " فيغاس " ، أخبريه .. أخبريه

145
00:07:32,050 --> 00:07:35,080
نعم ، أنا مصففة شعر

146
00:07:35,080 --> 00:07:38,180
دفعت تكاليف كلية التجميل بالعمل كمساعدة ساحر

147
00:07:39,270 --> 00:07:40,460
نعم ، شاهد هذا

148
00:07:44,630 --> 00:07:46,490
حسناً يا ( روكسان ) فهمت 
 فهمت ! فهمت !

149
00:07:46,490 --> 00:07:48,230
( روكسان ) ، فهمت

150
00:07:48,230 --> 00:07:50,670
هيا ، ما رأيك ؟

151
00:07:50,670 --> 00:07:52,870
أيمكنني أن أشتري لك كوب من القهوة ؟

152
00:07:52,870 --> 00:07:54,770
بلى ، يود ذلك

153
00:07:57,070 --> 00:07:58,840
أهذا بالإضافة إلى الـ 150 دولار ؟

154
00:07:58,840 --> 00:08:01,010
بالتأكيد ، و سأدعك تدفع الأكرامية

155
00:08:02,810 --> 00:08:05,210
حسناً يا ( روكسان )

156
00:08:05,210 --> 00:08:06,650
لأنني لا أترك أكرامية أبداً

157
00:08:10,060 --> 00:08:12,820
 لذا كان هناك أسمنت رطب أمام مطعم العم ( بول )

158
00:08:12,820 --> 00:08:14,120
... بحقك

159
00:08:14,120 --> 00:08:17,020
و الجميع كانوا يكتبون أسماءهم بالعصي

160
00:08:17,020 --> 00:08:21,830
لكن ( جيمي ) الصغير ينزع سرواله
 و يترك طبع مؤخرته في وسطه

161
00:08:23,000 --> 00:08:26,230
أتعلمين ، لا يزال يفعل هذا 
 في كل مرة عند صبّ الأساس

162
00:08:26,230 --> 00:08:28,000
... هيا

163
00:08:28,000 --> 00:08:30,010
ماذا عساي أقول ؟ أحب التوقيع على عملي

164
00:08:30,010 --> 00:08:31,810
حسناً ؟

165
00:08:31,810 --> 00:08:34,640
عمة ( روكسان ) ، أحب أظافرك

166
00:08:34,640 --> 00:08:37,810
و أنا أحب مكياجك 
 يمكنني رؤيته فعلاً

167
00:08:40,190 --> 00:08:43,990
حسناً ، أتعلمان ماذا ؟ الأساس هو السرّ

168
00:08:43,990 --> 00:08:45,990
أتعلمان من منحتني هذه النصيحة ؟

169
00:08:45,990 --> 00:08:49,220
( باربرا ماندريل ) عندما أدت عرض 
 هنا آخر مرة

170
00:08:49,220 --> 00:08:52,260
أنها على معرفة بها ، كما أنا على معرفة بـ ( هاوي ماندريل )

171
00:08:55,030 --> 00:08:57,560
( روكسي ) ، ( روكسي )

172
00:08:57,560 --> 00:09:01,010
مرحباً يا ( واين ) - 
 مرحباً -

173
00:09:01,010 --> 00:09:04,140
سُررت برؤيتك ، لقد أتيت من أجل الفطيرة

174
00:09:04,140 --> 00:09:07,040
لكن يبدو أن المكان أصبح أكثر جمالاً

175
00:09:07,040 --> 00:09:08,610
كفّ عن هذا

176
00:09:08,610 --> 00:09:10,820
جميعاً ، هذا صديقي ( واين )

177
00:09:10,820 --> 00:09:12,080
مرحباً - 
 مرحباً -

178
00:09:12,080 --> 00:09:15,780
يا إلهي .. أنت ( واين نيوتن )

179
00:09:15,780 --> 00:09:17,720
مرحباً - 
 كيف حالك ؟ -

180
00:09:17,720 --> 00:09:19,830
حسناً ، على الأرجح لا تتذكر هذا

181
00:09:19,830 --> 00:09:28,030
لكن عندما كنت في الصف الرابع
 حضرت لك عرض في اليستات للعروض الترفيهية

182
00:09:28,030 --> 00:09:31,200
... و نظرت إليّ بين الجمهور و قلت

183
00:09:31,200 --> 00:09:38,800
... هذه - 
 هذه شابة ستنضج لتكسر العديد من القلوب بجمالها -

184
00:09:38,800 --> 00:09:41,110
! يا إلهي .. أنت تتذكر بالفعل

185
00:09:42,910 --> 00:09:44,280
كيف يمكنني أن أنسى ؟

186
00:09:45,610 --> 00:09:47,580
أنا أقول هذا في كل عرض

187
00:09:49,760 --> 00:09:53,290
 ( واين ) أريدك أن تقابل شقيقي الأكبر ( جيم ) و عائلته

188
00:09:53,290 --> 00:09:54,790
 مرحباً ، سُررت بلقائك - 
 مرحباً كيف حالك يا ( واين ) ؟ -

189
00:09:54,790 --> 00:09:56,160
مرحباً ، سُررت برؤيتك

190
00:09:56,160 --> 00:09:59,800
هذا ... هذا ذو مؤخرة الأسمنت

191
00:09:59,800 --> 00:10:00,970
نعم - 
 نعم .. هذا أنا -

192
00:10:02,200 --> 00:10:05,030
نعم ، نعم يحب أن يخلف إنطباع جيد

193
00:10:11,080 --> 00:10:13,810
 هذه زوجتي ، الحمد للربّ أنها جميلة 
 أليس كذلك يا ( واين ) ؟

194
00:10:16,380 --> 00:10:22,850
 و بالمناسبه ، أرادت زوجتي شكرك 
 لأنها كانت سعيدة جداً بتلك التسريحة

195
00:10:24,090 --> 00:10:25,820
" أغنية لـ ( واين نيوتن )" 




" حسناً ، أخبرها أنني قلت " شكراً لك

196
00:10:28,390 --> 00:10:30,630
أنت سيدة مميزة حقاً يا ( روكسان ) 
 شكراً

197
00:10:30,630 --> 00:10:33,130
 ( واين ) ، زوجتك ستحصل على خصم 20% بالفعل

198
00:10:33,130 --> 00:10:34,860
يمكنك التوقف عن التملق

199
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
أراكم لاحقاً يا رفاق - 
 أراك لاحقاً -

200
00:10:38,100 --> 00:10:39,360
... إلى اللقاء - 
 وداعاً -

201
00:10:46,870 --> 00:10:51,180
! لقد صففت شعر زوجة ( واين نيوتن ) 
 هذا رائع جداً

202
00:10:51,180 --> 00:10:53,350
نعم

203
00:10:53,350 --> 00:10:56,120
 و سيكون لدي المزيد من الزبائن 
 من الطبقة الراقية حالما احصل على كرسيّ الخاص

204
00:10:56,120 --> 00:10:57,920
كرسيك الخاص ؟

205
00:10:57,920 --> 00:11:00,390
 حسناً ، يجب أن تستأجري الكرسي 
 في صالون الفندق

206
00:11:00,390 --> 00:11:02,390
و ثم سأجني الكثير من المال

207
00:11:02,390 --> 00:11:07,260
 و عندما أفعل ، سأنام كثيراً و أتناول شرائح اللحم

208
00:11:08,660 --> 00:11:10,240
أنت شقيقة ( جيم ) فعلاً

209
00:11:10,240 --> 00:11:12,170
... هيا

210
00:11:12,170 --> 00:11:15,170
 عمتي ( روكسان ) ، أيمكنك ركوب الأفعوانية معنا ؟

211
00:11:15,170 --> 00:11:18,740
حسناً ، لكن يجب أن أحذركم 
 أنا أهوى الصراخ

212
00:11:18,740 --> 00:11:20,380
ألا زلنا نتحدث عن الأفعوانية فقط ؟

213
00:11:24,380 --> 00:11:27,280
لحظة قليلاً 
 أعطني هذا يا ( جيمي )

214
00:11:29,050 --> 00:11:31,390
مرحباً ... ما رأيك ؟

215
00:11:31,390 --> 00:11:33,390
شقيقتك تبلي بلاء حسناً

216
00:11:33,390 --> 00:11:35,090
حسناً ... أعتقد هذا

217
00:11:35,090 --> 00:11:38,020
 ألست مسروراً لأنني تطفلت على شؤونك ؟

218
00:11:38,020 --> 00:11:39,290
... حسناً

219
00:11:39,290 --> 00:11:41,900
من الجيد رؤيتها .. أنت تعلمين ، مع الأطفال

220
00:11:41,900 --> 00:11:44,770
 ارأيت ؟ لقد منحتها فرصة 
 فأرتقت إلى مستوى التوقعات

221
00:11:44,770 --> 00:11:46,930
أعتقد أن كل شيء وارد

222
00:11:46,930 --> 00:11:51,880
 أحضرت الأكرامية ، لكن هناك قرش كندي أيضاً 
 لا تخبروا أي أحد

223
00:11:51,880 --> 00:11:54,080
متى ستبدأين العمل في الصالون ؟

224
00:11:54,080 --> 00:11:55,910
حسناً ، قريباً على ما آمل

225
00:11:55,910 --> 00:11:58,110
يجب أن أجمع ألفي دولار فقط

226
00:11:59,040 --> 00:12:00,220
بطريقة ما

227
00:12:04,450 --> 00:12:06,890
!أسمعت هذا ؟ أسمعت هذا يا ( شيريل ) ؟

228
00:12:06,890 --> 00:12:08,450
أنها تخدعني ، أسمعتِ هذا ؟

229
00:12:08,450 --> 00:12:10,300
عزيزي ، لم تطلب منك أي شيء

230
00:12:10,300 --> 00:12:12,860
كلا ، ليس بشكل مباشر 
 أنها أذكى من هذا

231
00:12:12,860 --> 00:12:14,760
أولاً ترد لي بعض مالي

232
00:12:14,760 --> 00:12:17,330
 تجعلني أثق بها ، و ثم تسلبني الكثير من الأموال

233
00:12:17,330 --> 00:12:19,940
حسناً ، أنسوا الأمر 
 لن تحصل على سنت مني

234
00:12:19,940 --> 00:12:23,010
أنا لست آلة صراف آلي

235
00:12:23,010 --> 00:12:25,410
أنا محرج جداً يا رفاق

236
00:12:25,410 --> 00:12:28,170
لكن يبدو أنني تركت محفظتي في المنزل

237
00:12:28,170 --> 00:12:30,150
أيمكنني إقتراض 5 دولارات لدفع ثمن الفطيرة ؟

238
00:12:30,150 --> 00:12:31,280
بالتأكيد

239
00:12:34,020 --> 00:12:35,420
شكراً لك يا ( جيم )

240
00:12:35,420 --> 00:12:36,750
على الرحب و السعة - 
 أقدر هذا حقاً ، شكراً -

241
00:12:36,750 --> 00:12:38,120
لا مشكلة

242
00:12:40,330 --> 00:12:42,230
ماذا ؟ يمكنها السداد بالتأكيد

243
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
(GROANS)

244
00:12:53,840 --> 00:12:57,100
 يا إلهي ، لا أفهم الأمر 
 أنا أجلب الحظ للجميع سواي

245
00:12:57,100 --> 00:12:59,540
أنا جالسة أخسر هنا منذ ساعتين

246
00:12:59,540 --> 00:13:01,880
لقد أنفقت شيك البطالة بأكمله هنا

247
00:13:01,880 --> 00:13:05,210
نعم ، أنا متأكد أن الكثيرين فعلوا هذا هنا

248
00:13:13,920 --> 00:13:15,560
! نعم

249
00:13:15,560 --> 00:13:18,260
المعذرة ، هذه الكؤوس للفائزين

250
00:13:21,000 --> 00:13:25,130
 حسناً ، سأذهب لأشتري لنا تذاكر لأفضل عرض هنا

251
00:13:25,130 --> 00:13:26,270
ما هو ؟

252
00:13:26,270 --> 00:13:28,370
أنه رائع

253
00:13:28,370 --> 00:13:31,340
 أنه كفيلم " شمشون ودليلة " أنه 
 مثل التيتانك

254
00:13:31,340 --> 00:13:33,580
... أنه تاريخ العالم

255
00:13:33,580 --> 00:13:35,580
ترويه 50 امرأة عارية الصدر

256
00:13:37,280 --> 00:13:38,540
شكراً

257
00:13:44,950 --> 00:13:46,290
مرحباً ، كيف حالك ؟

258
00:13:46,290 --> 00:13:48,490
أخسر

259
00:13:48,490 --> 00:13:50,860
إذن هل غير ( جيم ) رأيه بشأن شقيقته ؟

260
00:13:50,860 --> 00:13:52,460
كلا ، لم يقتنع

261
00:13:52,460 --> 00:13:54,030
لربما أنه محق بشأنها

262
00:13:54,030 --> 00:13:57,100
أعتقد أنه مخطئ 
 أعتقد أنها تغيرت حقاً هذه المرة

263
00:13:57,100 --> 00:13:58,460
... حسناً

264
00:13:58,460 --> 00:14:01,070
أنت تؤمنين بالناس حقاً

265
00:14:01,070 --> 00:14:02,440
لا أفهم لماذا

266
00:14:03,570 --> 00:14:05,610
أتمنى لو كان بأمكاني مساعدتها على البدء فحسب

267
00:14:11,050 --> 00:14:12,580
! 2500 دولار

268
00:14:14,050 --> 00:14:16,220
! 2500دولار

269
00:14:16,220 --> 00:14:18,520
! يا إلهي !يا إلهي

270
00:14:18,520 --> 00:14:21,330
! يا إلهي !يا إلهي !يا إلهي

271
00:14:23,590 --> 00:14:25,860
أنا سعيدة جداً من أجلك

272
00:14:25,860 --> 00:14:28,060
! أنظري ! أنظري ! أنظري

273
00:14:34,070 --> 00:14:37,000
أيجدر بي أن أرتدي سترة أنقاذ أو شيء ما ؟

274
00:14:37,000 --> 00:14:39,980
القناة بعمق ثلاثة أقدام فقط يا سيدي

275
00:14:39,980 --> 00:14:42,150
يمكن أن يغرق المرء في شبر من المياه حتى ، أتفهم قصدي ؟

276
00:14:43,310 --> 00:14:46,250
مرحباً ، آسفة لأنني تأخرت -
 مرحباً -

277
00:14:46,250 --> 00:14:48,010
ما بال القبعة ؟

278
00:14:48,010 --> 00:14:51,190
حسناً ، ظننت لربما يصبح الجو عاصف 
أتعلم ، على سطح المياه

279
00:14:51,190 --> 00:14:55,220
( شيريل ) ، نحن داخل البناية 
 في الطابق الثاني

280
00:14:55,220 --> 00:14:57,190
هناك جهاز كشف حريق في تلك السحابة

281
00:14:58,260 --> 00:15:01,100
نعم ، حسناً أنا أرتدي قبعة 
 و أنت ترتدي سروال أسود و جوارب بيضاء

282
00:15:01,100 --> 00:15:02,470
لذا لننسى الأمر ، حسناً ؟

283
00:15:02,470 --> 00:15:03,630
حسناً

284
00:15:04,530 --> 00:15:07,570
عزيزي ، أنظر إلى هذا

285
00:15:08,670 --> 00:15:10,210
أليس هذا رومانسياً ؟

286
00:15:10,210 --> 00:15:11,980
بلى

287
00:15:11,980 --> 00:15:13,640
" و الآن لسنا مضطرين للذهاب إلى " أوروبا

288
00:15:13,640 --> 00:15:15,280
نعم ، محاولة جيدة - 
 شكراً -

289
00:15:20,950 --> 00:15:26,550
سيدي، التقاليد تنص على أن يقبّل الحبيبين 
 بعضهما تحت الجسر

290
00:15:26,550 --> 00:15:28,920
حسناً ، لا أريد مخالفة التقاليد

291
00:15:30,660 --> 00:15:32,400
مرحباً ؟

292
00:15:32,400 --> 00:15:33,530
... مرحباً عزيزي

293
00:15:33,530 --> 00:15:34,700
... كلا

294
00:15:39,200 --> 00:15:40,410
لن نعبر من تحت الجسر بهذه التسريحة أبداً

295
00:15:42,710 --> 00:15:44,270
.. مهلاً ، أنتظري

296
00:15:45,210 --> 00:15:46,340
أهذا من فعل ( روكسان ) ؟

297
00:15:46,340 --> 00:15:47,510
نعم

298
00:15:47,510 --> 00:15:49,040
أردت أن تفعل معروف لطيف من أجلي

299
00:15:49,040 --> 00:15:51,550
حقاً ؟ و لماذا قدّ تفعل هذا يا ( شيريل ) ؟

300
00:15:51,550 --> 00:15:53,220
هل أسديتها معروف لطيف أيضاً ؟

301
00:15:53,220 --> 00:15:54,280
... عزيزي ، أعني - 
 ماذا ؟ -

302
00:15:55,250 --> 00:15:58,280
حسناً ، فزت بـ 2500دولار عند الآلات

303
00:15:58,280 --> 00:16:00,690
و أعطيتها 2000 من أجل الكرسي

304
00:16:00,690 --> 00:16:03,630
 ماذا ؟ هل أنتِ مجنونة ؟ 
 كيف أمكنك فعل هذا

305
00:16:03,630 --> 00:16:05,430
أردتها أن تحظى بالمال

306
00:16:05,430 --> 00:16:07,130
! لا أكترث ، لا يجدر بك التدخل

307
00:16:07,130 --> 00:16:08,290
لماذا ؟

308
00:16:08,290 --> 00:16:09,530
 ! لأنها شقيقتي أنا و ليست شقيقتك

309
00:16:09,530 --> 00:16:11,100
حسناً، أنها شقيقة زوجي

310
00:16:11,100 --> 00:16:13,000
لا أكترث ما تكون بالنسبة لكِ

311
00:16:13,000 --> 00:16:15,170
لا يمكنك فعل هذا - 
 !لمَ أنت منزعج هكذا ؟ -

312
00:16:15,170 --> 00:16:17,570
! لأنني أعطيتها الـ 2000 دولار بالفعل

313
00:16:21,650 --> 00:16:23,450
على الأقل حصلت أنا على تسريحة شعر

314
00:16:36,520 --> 00:16:38,390
أتعلمين ما أود رؤيته في هذه العروض ؟

315
00:16:38,390 --> 00:16:39,660
ماذا ؟

316
00:16:39,660 --> 00:16:41,600
( ايمانويل لويس ) يُقذف من المدفع

317
00:16:45,470 --> 00:16:48,570
مرحباً ( جيمي ) ، سأوافيك حالاً

318
00:16:48,570 --> 00:16:51,180
لم لا تطلع على مجلة " ناشونال جيوغرافيك " ؟

319
00:16:51,180 --> 00:16:54,240
أخر عدد يحتوي على نساء عاريات من الهنود الحمر

320
00:16:54,240 --> 00:16:56,480
أتعلمين ماذا ؟ لا أكترث بشأن النساء العاريات الآن حتى

321
00:16:56,480 --> 00:16:58,180
أنا غاضب لهذه الدرجة

322
00:16:59,680 --> 00:17:01,650
إذن أعتقد أن ( شيريل ) أخبرتك أنها أعطتني المال

323
00:17:01,650 --> 00:17:03,290
نعم

324
00:17:03,290 --> 00:17:06,020
و لاحظت أنك لم تخبريها بأنني أعطيتك إياها بالفعل

325
00:17:06,020 --> 00:17:07,290
أليس كذلك ؟

326
00:17:07,290 --> 00:17:09,350
لقد جعلتني أعدك ألا أخبرها

327
00:17:09,350 --> 00:17:10,460
كنت سأعيده

328
00:17:10,460 --> 00:17:12,460
هذا صحيح يا ( روكسان )

329
00:17:12,460 --> 00:17:18,100
 ها نحن ذا مرة أخرى ، أنا الفاشلة التي تفشل دائماً

330
00:17:19,360 --> 00:17:21,240
لا أحد يصدقني أبداً

331
00:17:21,240 --> 00:17:23,340
بحقك يا ( روكسان ) لربما تفلح 
 هذه الخدعة مع أبي

332
00:17:23,340 --> 00:17:25,110
لكن لن تفلح معي

333
00:17:26,710 --> 00:17:28,770
حسناً ، لمَ لا تخرس و تنظر إلى المنضدة

334
00:17:28,770 --> 00:17:30,420
هناك في ذلك الظرف

335
00:17:31,750 --> 00:17:33,120
هناك ألفي دولار داخله

336
00:17:34,520 --> 00:17:36,650
ماذا تتوقعين يا عزيزتي 
 لديك الكثير من العقد

337
00:17:38,580 --> 00:17:39,780
أنت مليئة بالهراء

338
00:17:39,780 --> 00:17:44,530
أنت تعطيني هذا المال فقط لأنني أكتشفت كذبتك

339
00:17:44,530 --> 00:17:46,490
أهذا ما تعتقده ؟

340
00:17:46,490 --> 00:17:48,460
هذا صحيح يا ( روكسان )

341
00:17:48,460 --> 00:17:51,800
 حسناً ، أتعلم ماذا ؟ سأعطيك 
 مال ( شيريل ) أيضاً

342
00:17:55,740 --> 00:17:58,100
أتعلمين ماذا ؟ سأخذه

343
00:18:02,250 --> 00:18:05,550
حسناً أخبرني بشيء ما 
 لماذا أعطيتني المال في المقام الأول ؟

344
00:18:05,550 --> 00:18:07,580
أتعلمين ماذا ؟ لا أعلم

345
00:18:07,580 --> 00:18:10,660
لربما كان لدي أمل أنني مخطئ بشأنك 
 لكن أتعلمين ماذا ؟ لم أكنّ مخطئاً

346
00:18:10,660 --> 00:18:12,290
أنت تحب هذا

347
00:18:12,290 --> 00:18:15,660
 طالما أنا الفاشلة و يمكنك أن تكون بطل العائلة

348
00:18:15,660 --> 00:18:19,620
 بزواجك المثالي ، وظيفتك 
 و منزلك

349
00:18:19,620 --> 00:18:24,270
جميعاً ، أنظروا إلي أنا ( جيم ) 
! لم أدخل مصحة أعادة تأهيل من قبل أبداً

350
00:18:25,770 --> 00:18:28,130
حسناً ، حسناً ألقي اللوم عليّ

351
00:18:28,130 --> 00:18:30,510
حسناً ، لكنني سئمت من ترتيب أمورك

352
00:18:32,840 --> 00:18:34,710
و يُستحسن ألا تكذبي بشأن هذا

353
00:18:39,610 --> 00:18:44,650
 يا إلهي ، هذه الـ 2500دولار تستدرجني لأنفاقها

354
00:18:44,650 --> 00:18:48,250
أنا أفكر بشراء تلفاز بشاشة مسطحة في الحمام

355
00:18:48,250 --> 00:18:49,590
... نعم

356
00:18:49,590 --> 00:18:51,660
أو يمكننا إنفاقه على أمر غبي

357
00:18:53,560 --> 00:18:54,900
بلى ، يمكننا

358
00:18:55,900 --> 00:18:59,200
توقف ، أهذه من أعتقد أنها هي ؟

359
00:19:00,710 --> 00:19:02,440
! لابد أنك تمزحين

360
00:19:05,410 --> 00:19:07,410
! ( روكسان ) .. ( روكسان )

361
00:19:07,410 --> 00:19:10,520
ماذا تفعلين هنا ؟ ظننت أنك لا تملكين المال الكافي

362
00:19:10,520 --> 00:19:11,850
حسناً ، الآن لدي

363
00:19:11,850 --> 00:19:13,350
ماذا فعلتِ ؟ سرقتِ مصرفاً ؟

364
00:19:13,350 --> 00:19:15,920
كلا ، حصلت على المال من عشيقي الجديد

365
00:19:15,920 --> 00:19:18,620
و ماذا فعل هو ؟ سرق مصرفاً ؟

366
00:19:18,620 --> 00:19:22,730
كلا ، أنه رجل رائع 
 حنون و لطيف

367
00:19:22,730 --> 00:19:24,860
و على عكسك ، هو يؤمن بي

368
00:19:27,260 --> 00:19:29,260
! مرحباً عزيزي

369
00:19:29,260 --> 00:19:30,600
مرحباً يا فطيرة الزيدة

370
00:19:39,300 --> 00:19:41,950
لقد أفسد الفطائر و الزبدة بالنسبة لي للتو

371
00:19:41,950 --> 00:19:43,950
.... يتبع

372
00:19:48,710 --> 00:19:51,260
" في الحلقة القادمة من مسلسل " بالنسبة إلى ( جيم )

373
00:19:51,260 --> 00:19:52,560
... ( آندي ) ، يجب أن أتحدث معك

374
00:19:52,560 --> 00:19:58,390
( جيم ) ، أعلم ما ستقوله 
 و لا تقلق ، يمكن لـ ( آندي ) الإهتمام بنفسه

375
00:19:58,390 --> 00:20:00,970
بالطبع ، لست مضطراً لذلك 
 بما أنني أواعد شقيقتك الآن

376
00:20:00,970 --> 00:20:02,370
يجب أن تهجرها

377
00:20:02,370 --> 00:20:05,430
و الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

378
00:20:08,430 --> 00:20:09,770
أين شقيقتي ؟

379
00:20:09,770 --> 00:20:12,940
أتعني زوجتي ؟ لا تزال نائمة

380
00:20:12,940 --> 00:20:15,610
أبقيتها مستيقظة حتى وقت متأخر 
 الليلة الماضية

381
00:20:27,750 --> 00:20:31,830
لقد أتخذت قراري ، حسناً ؟ 
( روكسان ) هي زوجتي

382
00:20:31,830 --> 00:20:35,300
و الآن يجب أن تقررا أنتما 
 إن كنتما تريدان الإشتراك في حيواتنا أم لا

383
00:20:35,300 --> 00:20:37,300
أيبدو لك هذا حديث شخص أبله ؟

384
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
قطعاً لا

385
00:20:39,300 --> 00:20:41,010
أتعلم ماذا ؟ يجب أن أذهب

386
00:20:41,010 --> 00:20:45,840
مهلاً ، مهلاً لن تذهبي إلى أي مكان 
 حتى تخبري ( آندي ) بما تفعلينه بالضبط

387
00:20:45,840 --> 00:20:50,550
أيمكنك أن تخبره أنت ؟ 
 كما ترى ، نحن لسنا مقربين حقاً

388
00:20:50,550 --> 00:20:53,520
ليس لدي ما أعيش لأجله 
 أنا ساذج

389
00:20:53,520 --> 00:20:55,450
 بلى ، ساذج 
 جميعنا ساذجين

390
00:20:55,450 --> 00:20:58,680
... إن لم نحصل على عازل رغوة - 
! ( جيم ) ، الخرطوم -

391
00:20:58,680 --> 00:21:00,460
! ماذا ؟ الخرطوم

392
00:21:00,460 --> 00:21:01,590
! ( آندي ) ، ( آندي ) الخرطوم

393
00:21:01,590 --> 00:21:12,790
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي