﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,230 --> 00:00:03,170
... " سابقاً في مسلسل " بالنسبة إلى ( جيم ) 

3
00:00:03,170 --> 00:00:05,300
" حصلنا على رحلة مجانية إلى " فيغاس 

4
00:00:05,300 --> 00:00:07,330
كنت أتواصل مع شقيقة ( جيم )

5
00:00:07,330 --> 00:00:09,280
... ( روكسان ) ؟ يا إلهي

6
00:00:09,280 --> 00:00:11,510
كنت أحاول مراراً و تكراراً 
 أن أحملهما للتحدث إلى بعضهما البعض

7
00:00:11,510 --> 00:00:13,780
حسناً ، لقد أنتقلت إلى " فيغاس " منذ عام

8
00:00:13,780 --> 00:00:16,080
( روكسان ) ليست صالحة

9
00:00:16,080 --> 00:00:19,190
لقد رأيتِ كيف يمكنها إستغلال الناس 
 و لا تتردد حتى

10
00:00:19,190 --> 00:00:21,020
 أعلم يا عزيزي ، أعلم أن هذا ما كانت عليه 
 في الماضي

11
00:00:21,020 --> 00:00:22,150
لكن الناس يتغيرون

12
00:00:22,150 --> 00:00:23,590
شقيقتي لا تتغير

13
00:00:23,590 --> 00:00:26,550
حقاً ؟ أتذكر ذلك الرجل ( ريك ) ؟ 
 لقد أخرجته من حياتها

14
00:00:26,550 --> 00:00:29,330
لقد قالت هذا المرة الماضية 
 دائماً ما تقول هذا

15
00:00:29,330 --> 00:00:33,100
و كل ما يجب على ذلك الرجل فعله 
 هو نزع قميصه فتقع في الحب مرة أخرى

16
00:00:33,100 --> 00:00:35,160
متى ستبدأين العمل في الصالون ؟

17
00:00:35,160 --> 00:00:36,800
حسناً ، قريباً على ما آمل

18
00:00:36,800 --> 00:00:39,240
يجب أن أجمع ألفي دولار فقط

19
00:00:40,210 --> 00:00:41,510
بطريقة ما

20
00:00:47,470 --> 00:00:49,480
! ( روكسان ) .. ( روكسان )

21
00:00:49,480 --> 00:00:52,450
ماذا تفعلين هنا ؟ ظننت أنك لا تملكين المال الكافي

22
00:00:52,450 --> 00:00:55,150
 حصلت على المال من عشيقي الجديد

23
00:00:56,420 --> 00:00:58,320
! مرحباً عزيزي

24
00:00:58,320 --> 00:00:59,630
مرحباً يا فطيرة الزيدة

25
00:01:06,190 --> 00:01:07,430
... عزيزتي 

26
00:01:18,340 --> 00:01:19,480
أيمكنني أن أحضر لك شيء آخر يا ( إيرل ) ؟

27
00:01:19,480 --> 00:01:21,650
كلا يا ( فيكي ) ، لقد شبعت 

28
00:01:25,280 --> 00:01:27,310
و تجرؤ على مناداة نفسك بـ ( ألفيس ) 

29
00:01:30,360 --> 00:01:31,820
مرحباً ، آسف لتأخري 

30
00:01:35,720 --> 00:01:40,400
 لكنني أُسرت بفعل نمور ( سيغفريد ) و ( روي ) البيضاء 

31
00:01:40,400 --> 00:01:42,270
هل تهتّ في خزانتهم أيضاً ؟

32
00:01:44,130 --> 00:01:45,770
ما بال هذه الملابس ؟ 

33
00:01:45,770 --> 00:01:50,610
خرجت للتسوق مع حبيبتي الجديدة ( روكسان ) 

34
00:01:53,810 --> 00:01:55,680
... ( آندي ) ، يجب أن أتحدث معك

35
00:01:55,680 --> 00:02:00,790
( جيم ) ، أعلم ما ستقوله 
 و لا تقلق ، يمكن لـ ( آندي ) الإهتمام بنفسه

36
00:02:00,790 --> 00:02:02,220
يجب أن تهجرها 

37
00:02:03,490 --> 00:02:04,550
ماذا ؟ 

38
00:02:04,550 --> 00:02:06,150
( آندي ) ، أنها سيئة 

39
00:02:06,150 --> 00:02:08,150
... ( جيم ) ، بحق السماء 

40
00:02:08,150 --> 00:02:10,530
أعلم أنك تعتقد أنك تعرفها 
 لكنك لا تعرفها 

41
00:02:10,530 --> 00:02:13,260
ستستغلك و تتخلص منك بعدها 

42
00:02:13,260 --> 00:02:15,500
لقد فعلت هذا بي طوال حياتي 

43
00:02:15,500 --> 00:02:18,530
و إن فعلت هذا بي ، تخيل ما ستفعل برجل مثلك 

44
00:02:19,670 --> 00:02:21,140
و أي نوع من الرجال هذا يا ( جيم ) ؟ 

45
00:02:21,140 --> 00:02:24,140
أنت تعرف، لطيف ، ناعم ، ساذج 

46
00:02:24,140 --> 00:02:25,410
هل تدعوني بالأبله ؟ 

47
00:02:25,410 --> 00:02:28,640
كلا ! على الإطلاق ... حسناً بلى أبله 

48
00:02:28,640 --> 00:02:31,820
حقاً ؟ حسناً .. هذا يكفي 

49
00:02:31,820 --> 00:02:34,720
شكراً لنصيحتك ، لكنني لست بحاجتها 

50
00:02:34,720 --> 00:02:36,920
أنا أحاول أن أعفيك من الألم - 
 أحقاً تفعل ؟ - 

51
00:02:36,920 --> 00:02:38,550
صدقني ، ستتسبب لك بالكثير من الألم 

52
00:02:38,550 --> 00:02:41,660
حسناً ، حاول ألا تتدخل يا ذو الرأس الكبير ؟ 

53
00:02:41,660 --> 00:02:43,330
رأس كبير ؟ من أين صدر هذا فجأة ؟ 

54
00:02:43,330 --> 00:02:45,860
من الأبله يا ذو الرأس الكبير 

55
00:02:45,860 --> 00:02:48,690
ما رأيك ؟ نعم أنصت أنا ناضج 
 و يمكنني الإعتناء بنفسي 

56
00:02:48,690 --> 00:02:51,870
و إن أردت أن أعطي أموالي إلى مصففة شعر 
! من " لاس فيغاس " ألتقيتها بالأمس ، سأفعل 

57
00:02:51,870 --> 00:02:53,370
! طاب يومك يا سيدي 

58
00:02:56,300 --> 00:02:57,570
ألدي رأس كبير ؟ 

59
00:02:59,310 --> 00:03:00,580
حسناً ، نعم .. نوعاً ما 

60
00:03:08,710 --> 00:03:09,860
مرحباً 

61
00:03:09,860 --> 00:03:11,460
مرحباً 

62
00:03:11,460 --> 00:03:12,890
هل رأيت ( آندي ) في الخارج ؟ 

63
00:03:12,890 --> 00:03:16,420
كلا ، لكنه يتوق لمشاهدة أحتفال " يوبيل " 
 لذا سيحضر بالتأكيد 

64
00:03:16,420 --> 00:03:17,590
نعم ، أعتقد أنك محقة 

65
00:03:18,760 --> 00:03:20,600
عزيزي ؟ - 
 ماذا ؟ - 

66
00:03:20,600 --> 00:03:22,270
أود أن أتذوق شيء مترف الليلة 

67
00:03:22,970 --> 00:03:24,400
حسناً ، لست بحاجة لقول المزيد 

68
00:03:24,400 --> 00:03:25,500
ماذا ؟

69
00:03:25,500 --> 00:03:27,300
أحضرتها من الغرفة 

70
00:03:27,300 --> 00:03:28,900
و الآن أحتفظي بالزجاجات 

71
00:03:28,900 --> 00:03:31,840
 أسكبي بعض الماء داخلها و أعيدي الغطاء 
 لنعيدها في الثلاجة 

72
00:03:32,480 --> 00:03:33,780
ما الأمر ؟ - 
! كلا -

73
00:03:36,540 --> 00:03:40,420
عظيم ، ( آندي ) لن يحضر 

74
00:04:00,870 --> 00:04:01,970
! ( جيم ) - 
 ماذا ؟ - 

75
00:04:01,970 --> 00:04:04,310
لقد دفعت ثمن العرض 
 يمكنني التحديق 

76
00:04:06,370 --> 00:04:08,540
 عزيزي ، لا أنكف أفكر بشأن ( آندي ) 
 أين هو ؟ 

77
00:04:08,540 --> 00:04:09,680
... ( آندي ) ، ( آندي ) 

78
00:04:09,680 --> 00:04:10,780
هذا يكفي ، أتصل به 

79
00:04:10,780 --> 00:04:11,980
الآن ؟ - 
 بلى - 

80
00:04:11,980 --> 00:04:14,780
ألا يمكن للأمر أن ينتظر حتى الـ 9 لتكون الدقائق مجانية ؟ 

81
00:04:14,780 --> 00:04:15,980
 ! أتصل به 

82
00:04:15,980 --> 00:04:17,880
حسناً ، حسناً 

83
00:04:17,880 --> 00:04:20,860
 لكن أتعلمين ماذا ، عندما تخططين لجدول هاتفي 
 يجدر بك الإلتزام به 

84
00:04:23,260 --> 00:04:26,660
 مرحباً ( آندي ) ، أنه أنا 
 أين أنت ؟ 

85
00:04:29,260 --> 00:04:32,300
! ماذا ؟! لنذهب 

86
00:04:32,300 --> 00:04:33,840
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر هل هو مصاب ؟ هل هو بخير ؟ - 
 كلا - 

87
00:04:33,840 --> 00:04:35,540
! يجب أن نذهب فحسب ، حالاً 

88
00:04:36,770 --> 00:04:39,550
! يبدو أن لدينا متطوع 

89
00:04:40,750 --> 00:04:43,680
لا ، لا ، لا يجب أن أذهب 

90
00:04:43,680 --> 00:04:45,850
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 

91
00:04:45,850 --> 00:04:49,010
! أرجوكم يا آنسات ، أرجوكم يجب أن أذهب 

92
00:04:49,010 --> 00:04:52,390
! ( شيريل ) ! لا ، لا ، لا توقفوا 

93
00:05:02,500 --> 00:05:03,930
مرحباً ( شيريل ) 

94
00:06:21,780 --> 00:06:25,710
و الآن أعلنكما زوج و زوجة 

95
00:06:25,710 --> 00:06:26,910
يمكنك تقبيل العروس

96
00:06:27,950 --> 00:06:29,590
دعني أتذوق شفتيك 

97
00:06:36,420 --> 00:06:38,520
... يا إلهي 

98
00:06:41,500 --> 00:06:44,730
هذا مشهد سيعلق في ذهني طوال حياتي 

99
00:06:45,670 --> 00:06:46,930
و مشهدك أنت أيضاً 

100
00:06:59,820 --> 00:07:02,150
العمة ( روكسان ) متزوجة من الخال ( آندي ) الآن ، صحيح ؟

101
00:07:02,150 --> 00:07:03,420
نعم 

102
00:07:03,420 --> 00:07:05,550
إذن بماذا نناديهم الآن ؟ 

103
00:07:05,550 --> 00:07:08,990
 ماذا عن " العلقة المتطفلة " و الأبله المغفل " ؟ 

104
00:07:15,000 --> 00:07:17,430
! ( جيم ) - 
 ماذا ؟ - 

105
00:07:17,430 --> 00:07:22,470
من يود الذهاب لمشاهدة الأسماك في الحوض هناك ؟

106
00:07:22,470 --> 00:07:24,440
لماذا ؟ 

107
00:07:24,440 --> 00:07:26,570
لأن أحداهن تتكلم 

108
00:07:26,570 --> 00:07:28,110
! مرحى 

109
00:07:28,110 --> 00:07:29,850
و أبقوا حيث يمكنني رؤيتكم 

110
00:07:29,850 --> 00:07:31,850
حسناً 

111
00:07:31,850 --> 00:07:33,950
حسناً ، ماذا سنفعل بشأن ( آندي ) ؟ 

112
00:07:33,950 --> 00:07:35,980
لا شيء 

113
00:07:35,980 --> 00:07:38,080
 ( روكسان ) غيرت حياتها ، أتذكرين ؟ 

114
00:07:38,080 --> 00:07:42,090
! لقد تغيرت ! أنها صالحة الآن 

115
00:07:42,090 --> 00:07:43,660
حسناً ، هل أنتهيت ؟ 

116
00:07:43,660 --> 00:07:47,160
! تقريباً .. ظننت أنك تحبين ( روكسان ) 

117
00:07:47,160 --> 00:07:52,540
 ( جيم ) ، لا بأس بها لكن لطالما ظننت أن ( آندي ) سينتهي 
... به المطاف مع شخص 

118
00:07:52,540 --> 00:07:53,740
أفضل ؟ 

119
00:07:55,200 --> 00:07:56,870
نعم 

120
00:07:56,870 --> 00:07:58,840
 نعم ، يكون الأمر مختلفاً عندما تصيب العدوى عائلتك 

121
00:07:58,840 --> 00:08:00,110
... عزيزي 

122
00:08:00,110 --> 00:08:03,080
ألا يفهم أحد ما حدث هنا حقاً ؟ 

123
00:08:03,080 --> 00:08:05,610
! ( آندي ) تزوج قبلي 

124
00:08:08,050 --> 00:08:10,790
صباح الخير يا أصدقائي المتزوجين -
 مرحباً - 

125
00:08:10,790 --> 00:08:12,260
لا أقصد الإهانة يا ( داينا ) 

126
00:08:15,060 --> 00:08:16,260
أين شقيقتي ؟ 

127
00:08:16,260 --> 00:08:18,090
أتعني زوجتي ؟ 

128
00:08:18,090 --> 00:08:21,270
لا تزال نائمة ، لقد أبقيتها مستيقظة لوقت متأخر 
 الليلة الماضية 

129
00:08:23,170 --> 00:08:25,500
.. كنّا مشغولين نوعاً ما 

130
00:08:27,930 --> 00:08:29,270
... لأننا كنّا 

131
00:08:29,270 --> 00:08:31,780
! حسناً ، حسناً ، حسناً ، فهمنا - 
 كفى ! كفى ! -

132
00:08:31,780 --> 00:08:33,110
!ما خطبك بحق الجحيم ؟

133
00:08:33,110 --> 00:08:35,280
! ( جيم ) 

134
00:08:35,280 --> 00:08:41,150
... ( آندي ) عزيزي ما يحاول قوله هو 

135
00:08:41,150 --> 00:08:44,590
ما خطبك بحق الجحيم ؟ 

136
00:08:44,590 --> 00:08:47,650
لا أعاني من أي خطب 
 أنا مغرم 

137
00:08:47,650 --> 00:08:49,800
أنه يتمرد فقط 

138
00:08:49,800 --> 00:08:52,630
 كما فعل عندما أرسله أبي إلى مخيم البدناء 
 و عاد أكثر وزناً بـ 20 باوند 

139
00:08:54,660 --> 00:08:56,530
مررت بمرحلة نمو سريع 

140
00:08:56,530 --> 00:08:59,130
للإتساع فقط ؟

141
00:08:59,130 --> 00:09:02,740
أتعلمين ماذا ؟ عندما نود رأي العزاب اليائسين 

142
00:09:02,740 --> 00:09:03,970
سنسألك -
! حسناً -

143
00:09:05,810 --> 00:09:07,810
لا ، لا ، لا أذهبي لمشاهدة الأسماك 

144
00:09:07,810 --> 00:09:09,540
... الأسماك 

145
00:09:12,050 --> 00:09:14,150
هذا يؤلمني حقاً 

146
00:09:14,150 --> 00:09:18,020
 لقد تزوجت الليلة الماضية 
 و لم يهنئني أي أحد منكم 

147
00:09:18,020 --> 00:09:19,550
ظننت أنكم ستكونون سعداء من أجلي 

148
00:09:19,550 --> 00:09:21,190
... ( آندي ) 

149
00:09:21,190 --> 00:09:23,860
نحن فقط لا نعتقد أنه يجدر بك أن تقوم 
 بهكذا خطوة كبيرة بهذه السرعة 

150
00:09:23,860 --> 00:09:27,260
 نعم .. أعني أتدرك كم أستغرقت ( شيريل ) 
 من الوقت لتقتنع بي ؟ 

151
00:09:27,260 --> 00:09:29,770
نعم ، أعني أتعلم ماذا لأكون صريحة 
 لا زلت أفكر بالأمر 

152
00:09:29,770 --> 00:09:32,340
بالضبط 

153
00:09:32,340 --> 00:09:35,300
! بالضبط ، و أنت تعرف ( روكسان ) منذ متى ؟ يوم واحد 

154
00:09:35,300 --> 00:09:37,840
... أعلم ، لكن 

155
00:09:37,840 --> 00:09:39,980
أشعر كأنني أعرفها منذ الأبد - 
... ( آندي ) - 

156
00:09:39,980 --> 00:09:44,250
 كلا ، أعني ( روكسان ) .. أنها مضحكة 
 و متواضعة 

157
00:09:44,250 --> 00:09:46,810
و لا تكترث بما يعتقده الناس بشأنها 

158
00:09:46,810 --> 00:09:49,960
في الواقع ، في الواقع أنها تشبهك كثيراً يا ( جيم ) 

159
00:09:49,960 --> 00:09:54,360
و كأن لدي صديق مقرب يمكنني إقامة علاقة معه 

160
00:09:54,360 --> 00:09:59,120
حسناً ، لم اتأثر و اشعر بالقرف في آن واحد من قبل أبداً 

161
00:09:59,120 --> 00:10:03,770
أنصتوا .. لقد أتخذت قراري ، حسناً ؟ 
( روكسان ) هي زوجتي

162
00:10:03,770 --> 00:10:07,070
و الآن يجب أن تقررا أنتما 
 إن كنتما تريدان الإشتراك في حيواتنا أم لا

163
00:10:07,070 --> 00:10:09,000
أيبدو لك هذا حديث شخص أبله ؟

164
00:10:09,000 --> 00:10:10,140
قطعاً لا

165
00:10:11,180 --> 00:10:12,780
شكراً أيها الملك 

166
00:10:12,780 --> 00:10:16,080
حسناً ( آندي ) ، ( آندي ) 
 توقف يا عزيزي 

167
00:10:16,080 --> 00:10:19,750
بحقك ، بالطبع لا نريدك خارج حياتنا 

168
00:10:19,750 --> 00:10:21,190
(جيم ) ، أخبره 

169
00:10:22,150 --> 00:10:23,320
... نعم 

170
00:10:24,950 --> 00:10:26,990
أعتقد أن هذا صحيح 

171
00:10:26,990 --> 00:10:30,660
 أعني إن كان هذا ما تريده حقاً 

172
00:10:31,630 --> 00:10:33,330
إذن نحن موافقون 

173
00:10:33,330 --> 00:10:36,000
 حقاً ؟ - 
 ستكون نسيبي بشكل مضاعف الآن - 

174
00:10:37,060 --> 00:10:39,300
يا رجل ! هذا يعني الكثير بالنسبة لي 

175
00:10:39,300 --> 00:10:41,270
أتعلم ماذا ؟ بعد تصريح أقامة العلاقة 
 مع صديقك ذاك 

176
00:10:41,270 --> 00:10:43,010
لنحافظ على مسافة بيننا ، حسناً ؟

177
00:10:47,310 --> 00:10:49,680
أدخل ، كدت أجهز 

178
00:10:51,420 --> 00:10:52,850
مرحباً 

179
00:10:52,850 --> 00:10:55,050
مرحباً 

180
00:10:55,050 --> 00:10:57,320
أحضرت لك هدية زفاف 

181
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
مكبس ؟ 

182
00:11:01,160 --> 00:11:02,790
نعم ، ألا تفهمين ؟ 

183
00:11:02,790 --> 00:11:05,130
 أنت تعلمين لأنك تجازفين ، بالزواج ؟ 

184
00:11:07,260 --> 00:11:09,900
نعم ، نعم هذا مضحك 

185
00:11:12,370 --> 00:11:14,840
حسناً .. أهلاً بك إلى العائلة 

186
00:11:14,840 --> 00:11:17,700
مرة أخرى 

187
00:11:17,700 --> 00:11:19,850
حسناً ، يبدو أنكم ذاهبين في شهر العسل ؟ 

188
00:11:19,850 --> 00:11:22,080
... نعم 

189
00:11:22,080 --> 00:11:23,680
أهذا ما يبدو عليه الأمر ؟ - 
 نعم - 

190
00:11:23,680 --> 00:11:25,710
نعم ، حسناً إذن هذا ما سنفعله 

191
00:11:26,680 --> 00:11:28,110
إلى أين أنتم ذاهبين ؟ 

192
00:11:28,110 --> 00:11:30,790
مكان جميل ، دافئ 
 أنت تعلم 

193
00:11:31,460 --> 00:11:33,090
" ربما " كندا 

194
00:11:38,160 --> 00:11:41,300
أنصت يا ( جيم ) ، يجب أن أنهي حزم أغراضي 

195
00:11:41,300 --> 00:11:43,830
( آندي ) سيكون هنا في أي لحظة 

196
00:11:43,830 --> 00:11:46,700
... حسناً ، هذا غريب لأنه 

197
00:11:46,700 --> 00:11:49,330
لديه عرض توضيحي معي ظهيرة اليوم 

198
00:11:49,330 --> 00:11:52,910
حسناً ، أعتقد أنني سأذهب أولاً 
 و ثم يقابلني هو 

199
00:11:52,910 --> 00:11:55,380
ألم تقولي أنه سيقلكّ للتو ؟ 

200
00:11:55,380 --> 00:11:57,380
أعددنا الكثير من الخطط 

201
00:11:57,380 --> 00:12:00,450
لا أعلم ماذا قررنا حقاً 

202
00:12:02,250 --> 00:12:03,720
ماذا يجري يا ( روكسان ) ؟ 

203
00:12:09,150 --> 00:12:10,400
!أهذا ( ريك ) في الخارج ؟

204
00:12:10,400 --> 00:12:12,230
لا أعلم 

205
00:12:12,230 --> 00:12:14,460
أتعتقد أنني أعرف كل من يطلق بوق السيارة 
 في هذه المدينة ؟ 

206
00:12:17,900 --> 00:12:20,010
ستهجرين ( آندي ) ، أليس كذلك ؟ 

207
00:12:20,010 --> 00:12:22,110
" لا أعتقد أنه " هجر 

208
00:12:22,110 --> 00:12:24,270
سأرحل مع رجل آخر فحسب 

209
00:12:27,410 --> 00:12:30,850
كنت أعلم هذا ! كنت أعلم ! 
 حالما أتخلى عن حذري 

210
00:12:30,850 --> 00:12:34,420
تعودين إلى عادتك القديمة و تهربين مع فاشل ما 

211
00:12:34,420 --> 00:12:36,280
( ريك ) ليس فاشل 

212
00:12:36,280 --> 00:12:39,380
لماذا تزوجتِ من ( آندي ) في المقام الأول ؟ 

213
00:12:39,380 --> 00:12:43,830
 كنت ثملة نوعاً ما و ثم فاز بذلك الدب الصغير من أجلي 

214
00:12:43,830 --> 00:12:45,830
و ثم تناولنا شرائح اللحم 

215
00:12:47,890 --> 00:12:50,840
بدا الأمر صائباً حينها 

216
00:12:50,840 --> 00:12:53,940
 يعتقد أنكما ستقضيان بقية حياتكما معاً 

217
00:12:53,940 --> 00:12:56,140
أنصت ، هذه ليست غلطتي 

218
00:12:56,140 --> 00:12:57,770
أنت لا تعرف القصة بأكملها 

219
00:12:57,770 --> 00:12:59,470
... ماذا 

220
00:12:59,470 --> 00:13:03,050
 لم أرغب بعلاقة مع ( ريك ) لكنه أتصل بي 

221
00:13:03,050 --> 00:13:04,510
و ثم رغبت بعلاقة معه 

222
00:13:05,550 --> 00:13:07,410
! هذه ليست قصة 

223
00:13:07,410 --> 00:13:08,780
... بحقك 

224
00:13:08,780 --> 00:13:10,360
أتعلم ماذا ؟ يجب أن أذهب 

225
00:13:10,360 --> 00:13:15,460
مهلاً ، مهلاً لن تذهبي إلى أي مكان 
 حتى تخبري ( آندي ) بما تفعلينه 

226
00:13:15,460 --> 00:13:19,160
 أيمكنك أن تخبره ؟ كما ترى 
 نحن لسنا مقربين جداً 

227
00:13:20,070 --> 00:13:22,830
! أنت زوجته 

228
00:13:22,830 --> 00:13:27,130
حسناً ، أعتقد أنه سيكتشف الأمر 
 عندما يعود إلى البيت الليلة 

229
00:13:27,130 --> 00:13:29,070
.. أنصت ، هيا سأرسل بطاقة بريدية عندما أستقر 

230
00:13:29,070 --> 00:13:30,480
! لا ، لا ، لا 

231
00:13:30,480 --> 00:13:33,940
 لا بطاقات ، لا إتصالات 
 لا أريد أي شيء منك 

232
00:13:33,940 --> 00:13:35,910
و في المستقبل ، أبقي بعيدة عني 

233
00:13:35,910 --> 00:13:37,910
! و أبقي بعيدة عن عائلتي 

234
00:13:40,090 --> 00:13:43,150
حسناً إذن إن كان هذا ما تريده - 
 هذا ما أريده - 

235
00:13:46,990 --> 00:13:48,350
أنصت ، أيمكنني أن أستعير 50 دولار ؟ 

236
00:13:48,350 --> 00:13:50,560
 أنت تعلم ، من أجل الوقود و السجائر أثناء الطريق 

237
00:13:50,560 --> 00:13:51,960
! أنسي الأمر 

238
00:13:51,960 --> 00:13:55,000
بحقك يا ( جيمي ) ، أنا من عائلتك 

239
00:13:57,260 --> 00:13:58,960
ماذا عن 20 دولار ؟ 

240
00:14:01,210 --> 00:14:03,070
... يا إلهي 

241
00:14:03,070 --> 00:14:05,370
لا أصدق أنني أفعل هذا 

242
00:14:05,370 --> 00:14:06,510
شكراً 

243
00:14:06,510 --> 00:14:08,110
أذهبي فحسب -
 سأردّ لك المال -

244
00:14:08,110 --> 00:14:09,340
نعم ، نعم أعلم 
 عندما تستقرين 

245
00:14:09,340 --> 00:14:11,880
أعلم ، أعلم ... فهمت - 
... نعم -

246
00:14:11,880 --> 00:14:14,050
! حسناً .. وداعاً 

247
00:14:20,960 --> 00:14:22,060
وداعاً 

248
00:14:32,470 --> 00:14:34,340
ماذا ستقول لـ ( آندي ) ؟ - 
 لا أعلم - 

249
00:14:34,340 --> 00:14:36,900
 يجب أن ننتهي من هذا العرض أولاً 
 و ثم سأتحدث إليه 

250
00:14:36,900 --> 00:14:38,540
حسناً - 
 سأصطحبه إلى حانة تعري أو شيء ما - 

251
00:14:38,540 --> 00:14:39,640
!ماذا ؟

252
00:14:39,640 --> 00:14:41,250
حسناً ، لم أقم له حفلة عزوبية 

253
00:14:42,550 --> 00:14:44,150
مرحباً - 
 مرحباً ، هل ( آندي ) هنا ؟ - 

254
00:14:44,150 --> 00:14:45,250
كلا 

255
00:14:45,250 --> 00:14:46,610
لا استطيع تصديق هذا 

256
00:14:46,610 --> 00:14:49,050
لطالما ظننت أنني أول من سيحصل على طلاق 

257
00:14:49,050 --> 00:14:50,890
لا تشعري بالسوء هكذا 

258
00:14:50,890 --> 00:14:52,060
على الأرجح ستحصلين على الطلاق أكثر من مرة 

259
00:14:53,590 --> 00:14:55,620
 هل حفظت النص ؟ هل أنت مستعدة للعرض ؟ - 
... نعم حسناً -

260
00:14:55,620 --> 00:14:58,420
 قرأت للتو ما تريد مني قراءته 
 و أواجه مشكلة بشأن هذا القول 

261
00:14:58,420 --> 00:15:01,500
" رغوة العزل هذه سهلة الإستخدام مثلي "

262
00:15:03,330 --> 00:15:06,330
ماذا ؟ أنها عبارة مجازية 

263
00:15:06,330 --> 00:15:10,110
 أنت تعرفين ، كتشخيص للرغوة 
 لجعلها جذابة للمشترين أكثر 

264
00:15:11,140 --> 00:15:13,940
... حسناً 

265
00:15:13,940 --> 00:15:17,280
 حسناً إذن فسر لي لماذا سأقفز على ترامبولين بقميص مبلل ؟ 

266
00:15:17,280 --> 00:15:18,910
... هذا 

267
00:15:18,910 --> 00:15:20,990
حسناً ، هذا للتعبير عن الأداء فحسب 

268
00:15:23,020 --> 00:15:24,620
يا للممثلين 

269
00:15:24,620 --> 00:15:26,120
... أنصتي يا ( شيريل ) كل ما يجب 

270
00:15:26,120 --> 00:15:27,320
! ( آندي ) 

271
00:15:27,320 --> 00:15:28,620
مرحباً يا رجل ، أين كنت ؟ 

272
00:15:28,620 --> 00:15:30,300
لم يتبقى سوى دقيقتان قبل أن يبدأ العرض

273
00:15:30,300 --> 00:15:32,330
أعلم ، أعلم كنت أقتني خاتم من أجل ( روكسان ) 

274
00:15:32,330 --> 00:15:33,960
لكن لم أتمكن من الإختيار 

275
00:15:33,960 --> 00:15:35,430
( إيفان ) 

276
00:15:35,430 --> 00:15:37,600
( آندي ) عزيزي ، لست مضطراً لشراء خاتم الآن 

277
00:15:37,600 --> 00:15:38,930
و لم َ لا ؟ 

278
00:15:38,930 --> 00:15:40,140
... حسناً 

279
00:15:41,140 --> 00:15:42,310
بدون سبب

280
00:15:45,340 --> 00:15:46,670
حظاً موفقاً 

281
00:15:49,310 --> 00:15:50,520
ما خطبها ؟ 

282
00:15:51,650 --> 00:15:54,650
أنت تعرف كيف هي ( شيريل ) 
 أما الهرمونات 

283
00:15:54,650 --> 00:15:57,580
أو حقيقة أن ( روكسان ) هربت مع حبيبها السابق 

284
00:16:02,730 --> 00:16:07,160
 مرحباً ، أنا ( بامبي ) 
" فتاة رغوة " فابيو 

285
00:16:07,160 --> 00:16:12,140
و دعوني أؤكد لكم أن رغوة العزل هذه 
 سهلة الإستخدام مثلي 

286
00:16:18,340 --> 00:16:20,410
( آندي ) ، أنا آسف جداً 

287
00:16:20,410 --> 00:16:23,580
أنصت ، أنت لست السبب 
 أنت رائع 

288
00:16:23,580 --> 00:16:24,680
أنها لا تستحق هذا 

289
00:16:24,680 --> 00:16:28,010
نعم ، كلا أنت محق 

290
00:16:28,010 --> 00:16:31,360
أنصت ، لست مضطراً لفعل هذا 
 إن لم تكنّ مستعداً الآن 

291
00:16:31,360 --> 00:16:33,620
لا بأس 
 أنا بخير ، أنا بخير 

292
00:16:33,620 --> 00:16:36,190
يجب أن يستمر العرض ، صحيح ؟ 

293
00:16:36,190 --> 00:16:37,590
حسناً 

294
00:16:37,590 --> 00:16:40,170
أنا بحاجة للأستحمام ، أشعر بالقذارة 

295
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
حسناً ، ها نحن ذا 

296
00:16:46,600 --> 00:16:49,070
مرحباً يا ( جيم ) 

297
00:16:49,070 --> 00:16:54,140
 أنا هنا لأحدثكم عن منتج جديد رائع 
" يُدعى " رغوة عزل فابيو 

298
00:16:54,140 --> 00:16:55,480
! أعدّ الفتاة إلى هنا 

299
00:16:55,480 --> 00:16:57,540
! نعم 

300
00:16:57,540 --> 00:17:01,420
حسناً يا سادة 
 ما رأيكم أن نأخذ جولة ؟

301
00:17:01,420 --> 00:17:05,250
تفضلوا بجولة في منزلي 

302
00:17:05,250 --> 00:17:09,020
منزلي كأي منزل في الحي 

303
00:17:11,130 --> 00:17:12,600
حسناً ، أتساءل من هذا 

304
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
تفضل بالدخول 

305
00:17:15,200 --> 00:17:17,800
مرحباً يا مالك المنزل 
 أنا عامل رغوة " فابيو " 

306
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
مرحباً 

307
00:17:19,600 --> 00:17:22,470
... يقال أنك تشعر بالحر في الصيف 

308
00:17:22,470 --> 00:17:23,710
و تنجمد من شدة البرد في الشتاء 

309
00:17:25,710 --> 00:17:28,640
( آندي ) ، ( آندي .. ركز معي ، ركزّ 

310
00:17:28,640 --> 00:17:32,220
ألن يكون من الأفضل أن تكون مرتاح طوال السنة ؟ 

311
00:17:32,220 --> 00:17:36,580
حسناً ، بالطبع 
 لكن كيف لرجل عامل مثلي أن يتحمل تكاليف هذا ؟

312
00:17:36,580 --> 00:17:39,180
" بينما الأثرياء يحتكرون الأموال في " واشنطن

313
00:17:41,090 --> 00:17:42,590
هذا سهل 

314
00:17:42,590 --> 00:17:44,460
أنت كاذب بالتأكيد -
 حقاً ؟ - 

315
00:17:44,460 --> 00:17:48,580
 أم هل أنا ملاك من النعيم ؟ نعيم العزل 

316
00:17:54,500 --> 00:17:57,740
 لكن أنا جاد 
 دعني أقدم لك عرض 

317
00:17:57,740 --> 00:17:59,600
حسناً ، أود رؤية ذلك 
 ألا تريدون أنتم ؟ 

318
00:17:59,600 --> 00:18:00,680
! نعم 

319
00:18:00,680 --> 00:18:02,480
شكراً لك يا عامل رغوة فابيو 

320
00:18:07,580 --> 00:18:09,510
... قمّ بخطابك 

321
00:18:09,510 --> 00:18:10,690
! قلّ الخطاب 

322
00:18:10,690 --> 00:18:12,260
أنا أحاول يا ( جيم ) ، أنا فقط ... لا يمكنني 

323
00:18:12,260 --> 00:18:15,420
حسناً ، سأفعله أنا 
 نعم أوافقك الرأي يا عامل الرغوة 

324
00:18:15,420 --> 00:18:17,760
بأبخس الأسعار للأنش الواحد 

325
00:18:17,760 --> 00:18:23,630
 يمكن لرغوتكم أن تملئ كل زاوية و صدع في منزلي 
 بالحماية الآمنة الدافئة 

326
00:18:23,630 --> 00:18:25,700
ما رأيك بهذا أيتها الطبيعة الأم 

327
00:18:25,700 --> 00:18:27,630
رغوة عزل جديدة ؟ 

328
00:18:27,630 --> 00:18:31,110
! تباً لك يا عامل رغوة فابيو 

329
00:18:31,780 --> 00:18:33,310
أنزعي الملاءات 

330
00:18:34,440 --> 00:18:36,880
نعم ، في أحلامك 

331
00:18:36,880 --> 00:18:39,110
( آندي ) ، ( آندي ) تمالك نفسك 

332
00:18:39,110 --> 00:18:41,390
! زوجتي هجرتني ، أنا نكرة 

333
00:18:41,390 --> 00:18:43,190
! ( آندي ) تمالك نفسك 

334
00:18:43,190 --> 00:18:45,790
ليس لدي ما أعيش لأجله 
 أنا ساذج

335
00:18:45,790 --> 00:18:48,120
 بلى ، ساذج 
 جميعنا ساذجين

336
00:18:48,120 --> 00:18:51,260
... إن لم نحصل على عازل رغوة - 
! ( جيم ) ، الخرطوم -

337
00:18:51,260 --> 00:18:52,830
! ماذا ؟ الخرطوم

338
00:18:52,830 --> 00:18:54,630
! ( آندي ) ، ( آندي ) الخرطوم

339
00:18:56,430 --> 00:19:00,370
! ( آندي ، أعطني هذا ! أغلقه ! أغلقه 

340
00:19:10,550 --> 00:19:11,750
! أغلقه 

341
00:19:13,420 --> 00:19:14,920
... عزل رائع 

342
00:19:19,380 --> 00:19:21,830
! أنه عالق ! أنه عالق 

343
00:19:25,790 --> 00:19:27,160
! ( آندي ) .. ( آندي ) 

344
00:19:40,850 --> 00:19:43,250
عزيزي ؟ عزيزي ! لماذا تسير هكذا ؟ 

345
00:19:43,250 --> 00:19:44,580
يجب أن أصارحك القول 

346
00:19:44,580 --> 00:19:45,880
تلك الرغوة - 
 نعم ؟ -

347
00:19:45,880 --> 00:19:49,180
أنها تملئ كل صدع و ثغر حقاً 

348
00:19:50,690 --> 00:19:52,760
لربما لا اشعر بالراحة 
 لكنني مضاد للحرائق 

349
00:19:56,460 --> 00:20:00,300
أنظري إلى هذا ، نافورة أمنيات 
 يا له من هراء 

350
00:20:00,300 --> 00:20:01,530
عزيزي .. لست متأكدة بشأن هذا 

351
00:20:01,530 --> 00:20:02,730
بحقك .. هذا هراء 

352
00:20:02,730 --> 00:20:07,370
رميت عملة في النافورة اليوم و تمنيت 
 أمسية معك و ها نحن ذا 

353
00:20:07,370 --> 00:20:08,830
حقاً ؟ - 
نعم -

354
00:20:08,830 --> 00:20:10,940
لقد كان بنس ، صحيح ؟ 
 لم ترمي أي من العملات الفضية 

355
00:20:11,940 --> 00:20:13,240
أجلس 

356
00:20:15,740 --> 00:20:17,740
تبدين جميلة جداً 

357
00:20:17,740 --> 00:20:19,540
شكراً لك يا حبيبي 

358
00:20:20,690 --> 00:20:22,290
كيف حالك ؟ 

359
00:20:22,290 --> 00:20:23,750
أنا ؟ أنا بخير - 
 نعم -

360
00:20:23,750 --> 00:20:25,990
حقاً ؟ - 
 نعم ، أعني ... لا أعلم -

361
00:20:25,990 --> 00:20:28,850
... أتمنى لو سار الأمر على ما يرام مع ( روكسان ) لكن 

362
00:20:29,790 --> 00:20:32,600
لم يحدث هذا .. النهاية 

363
00:20:32,600 --> 00:20:34,730
عزيزي ، أنا آسفة جداً 

364
00:20:34,730 --> 00:20:37,730
أتعلم ، ظننت أنني أفعل الصواب حقاً 

365
00:20:37,730 --> 00:20:40,230
أعتقد أن بعض الأشخاص لا يتغيرون 

366
00:20:40,230 --> 00:20:43,370
حسناً ، كان يجدر بك أدراك هذا 
 طوال هذه السنين جراء العيش معي 

367
00:20:43,370 --> 00:20:44,840
... نعم 

368
00:20:44,840 --> 00:20:46,770
لن أحاول تغيير أي أحد مرة أخرى أبداً 

369
00:20:46,770 --> 00:20:48,510
بلى ستفعلين - 
 بلى ، هذا صحيح -

370
00:20:48,510 --> 00:20:50,240
أنتِ لن تتغيري 

371
00:20:52,720 --> 00:20:54,650
أتعتقد أن ( آندي ) سيكون بخير ؟

372
00:20:54,650 --> 00:20:57,620
نعم ، حسناً .. أنه مجروح قليلاً - 
 نعم -

373
00:20:57,620 --> 00:20:59,950
سيستغرق الأمر بعض الوقت 

374
00:20:59,950 --> 00:21:02,530
أتعلم ، ( داينا ) أصطحبته للخروج الليلة 
 لربما ستبهجه 

375
00:21:02,530 --> 00:21:03,630
... نعم 

376
00:21:05,730 --> 00:21:08,390
ارأيت ؟ أليس هذا ممتعاً ؟

377
00:21:08,390 --> 00:21:10,370
ظننت أنها المنشودة حقاً 

378
00:21:12,800 --> 00:21:14,870
( آندي ) هيا ... لا تفكر بها 

379
00:21:14,870 --> 00:21:18,800
! ماذا عن راقصات اليوبيل ؟ أنت تحب هذا 

380
00:21:18,800 --> 00:21:23,450
لا أعلم يا ( داينا ) 
 يجب أن أعود إلى غرفتي 

381
00:21:23,450 --> 00:21:25,810
لا يزال الوقت مبكر جداً على هذا 

382
00:21:27,280 --> 00:21:30,620
! يبدو أن لدينا متطوع 

383
00:21:32,620 --> 00:21:37,520
مهلاً ! مهلاً! لا ، لا ، لا 
! قلت لا يزال الوقت مبكراً جداً 

384
00:21:37,520 --> 00:21:45,360
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي