﻿1
00:00:01,562 --> 00:00:02,804
.أنا مغرمٌ بكِ كثيرًا

2
00:00:08,180 --> 00:00:10,360
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

3
00:00:10,385 --> 00:00:13,224
نغمة ناشزة في
.مكان ينعم بانسجام وأناقة لا مثيل لهما

4
00:00:13,249 --> 00:00:14,870
هل رأيتِ توقيع الكاتب؟

5
00:00:14,895 --> 00:00:16,571
."دوناتو سارّاتوري"

6
00:00:16,596 --> 00:00:18,282
.الابن سر أبيه

7
00:00:19,535 --> 00:00:22,276
لماذا أنتِ معجبة به؟ -
.أنا لست معجبة به -

8
00:00:28,600 --> 00:00:29,910
.عليّ أن أسبح في البحر

9
00:00:30,134 --> 00:00:33,248
،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك
.لذهبتُ صباح الغد

10
00:00:33,273 --> 00:00:34,979
.تعالي معي إذن

11
00:00:35,075 --> 00:00:36,091
!"لينو"

12
00:00:39,537 --> 00:00:41,067
.إنَّني سعيد بلقائك حقًا

13
00:00:46,842 --> 00:00:48,213
.عليّ أن أخبرك شيئًا

14
00:00:49,694 --> 00:00:51,101
.نينو" قبّلني"

15
00:00:51,883 --> 00:00:54,272
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

16
00:00:55,955 --> 00:01:01,077
.قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على مشاهد عنف، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

17
00:01:01,102 --> 00:01:03,054
.يرجى تحفظ السادة المشاهدين

18
00:01:08,412 --> 00:01:12,886
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

19
00:01:12,911 --> 00:01:15,878
"{\fad(400,000)}في سبتمبر 2017 نظمت "جامعة بادو
"بحثًا عميقًا يهدف إلى الكشف عن هوية "فرّانتي

20
00:01:15,903 --> 00:01:19,054
قام فريق البحث المكون من لغويين وعلماء حاسوب
،بإجراء دراسة في 150 كتابًا إيطاليًا لـ40 كاتبًا إيطاليًا مختلفًا

21
00:01:19,079 --> 00:01:22,164
ركزوا من خلالها على الأسلوب وطريقة عرض الأحداث
وقارنوها برباعية فرانتي وتوصلوا إلى نتيجة مفادها

22
00:01:22,189 --> 00:01:24,823
 أن "فرّانتي" هو روائي إيطالي يدعى
."دومينيكو ستارنونه"، زوج المترجمة "أنيتا رجا"

23
00:01:24,848 --> 00:01:27,826
<font color="#00ffff">(المصدر: مقال بعنوان (الكشف عن قناع إيلينا فرّانتي
."كتبته "إليكساندرا شوارتز" في مجلة "النيويوركر</font>

24
00:01:45,260 --> 00:01:49,320
<i>لماذا لم أَبُح لـ"ليلا" بمشاعري تجاه "نينو"؟</i>

25
00:01:49,600 --> 00:01:53,465
<i>لماذا لم أصرخ في وجهها عن
الألم الذي تسبَّبت لي به؟</i>

26
00:01:53,720 --> 00:01:59,280
<i>لماذا لم أخبرها بأنَّه
قبَّلني قبل أن يقبِّلها؟</i>

27
00:02:21,320 --> 00:02:23,320
هلّا ذهبنا، إذن؟

28
00:02:24,000 --> 00:02:25,703
.لا أدري، فأنا متعبة

29
00:02:26,760 --> 00:02:29,340
.وأنا أيضًا، لم أستطيع النوم

30
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
ألم تحدِّثك "ليلا" بشيء ما؟

31
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
بِمَ تحديدًا؟

32
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
.حسنًا، سأخبرك بما جرى

33
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
.لقد قبّلتها البارحة

34
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
!ولكنها متزوِّجة

35
00:02:58,300 --> 00:03:02,660
لماذا تزوَّجت به؟ -
.لأنَّها أحبّته -

36
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
.مستحيل

37
00:03:06,840 --> 00:03:10,200
،تزوَّجت به حبًّا بالمال
.لتساعد عائلتها

38
00:03:11,200 --> 00:03:13,057
.لتنهض بنفسها

39
00:03:13,640 --> 00:03:16,800
،لو كان الأمر كذلك
."لتزوَّجتْ بـ"مارتشيلو سولارا

40
00:03:16,960 --> 00:03:18,130
ومن هذا "مارتشيلو سولارا"؟

41
00:03:18,280 --> 00:03:22,740
"شابٌّ أغنى من "ستيفانو
.وكاد يُجَنّ ليتزوَّج بها

42
00:03:23,080 --> 00:03:25,460
وماذا عنها؟ -
.لم تكن راغبة فيه -

43
00:03:28,880 --> 00:03:31,620
هل ترين أنّ علاقتهما على ما يرام؟

44
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
."لا شيء على ما يرام مع "ليلا

45
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
ماذا تقصدين يا "لينو"؟

46
00:03:48,800 --> 00:03:50,138
..."نينو"

47
00:03:51,660 --> 00:03:58,409
،إذا كنتَ لا تريد أن تتألَّم أكثر من ذلك
.لا ينبغي لك أن تنتظر أكثر من ذلك

48
00:04:10,100 --> 00:04:11,650
.لقد عدتِ

49
00:04:13,280 --> 00:04:14,376
ماذا حدث؟

50
00:04:15,100 --> 00:04:16,860
."غادرت "بينوتشا" إلى مدينة "نابولي

51
00:04:19,600 --> 00:04:23,240
"راحت تصرخ بأنّه إذا كان "رينو
يرفض عودتها إلى البيت

52
00:04:23,380 --> 00:04:28,760
.فهذا يعني أنَّه لم يعد يحبّها
.وبالتالي، فأنّها تفضّل الموت مع الجنين

53
00:04:29,280 --> 00:04:31,820
."لقد غادرت مع "رينو" و"ستيفانو

54
00:04:32,060 --> 00:04:34,015
...يا ابني المسكين

55
00:04:34,480 --> 00:04:37,180
.آسفة. لم أعرف ذلك

56
00:04:39,680 --> 00:04:41,624
.سأغسل، وسأعود بالحال

57
00:04:49,940 --> 00:04:54,880
هل عرفتِ لماذا أرادتْ أن تغادر؟ -
.لأنَّها تريد البقاء إلى جانب زوجها -

58
00:04:55,540 --> 00:04:58,160
.لقد خافت من عواطفها

59
00:05:00,380 --> 00:05:03,700
."لقد أُغرمت بـ"برونو -
ماذا تقولين؟ "بينوتشا"؟ -

60
00:05:05,980 --> 00:05:07,480
وماذا عنه؟

61
00:05:08,220 --> 00:05:11,020
.لم ينتبه للأمر برمّته -
هل أنت متأكِّدة؟ -

62
00:05:14,020 --> 00:05:15,720
.برونو" معجبٌ بك"

63
00:05:16,760 --> 00:05:18,450
ما هذه التراهات؟

64
00:05:18,700 --> 00:05:20,420
.نينو" أخبرني"

65
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
.لكنّه لم يخبرني بهذا اليوم

66
00:05:34,280 --> 00:05:37,240
هل ذهبتما للسباحة؟ -
.بالطبع -

67
00:05:37,920 --> 00:05:40,580
وبعد ذلك؟ عمَّ تحدَّثتما؟

68
00:05:41,600 --> 00:05:43,090
.عن كلّ شيء

69
00:05:43,240 --> 00:05:47,760
حتى عن الأمر الذي أطلعتك عنه؟ -
أيُّ أمر؟ -

70
00:05:48,445 --> 00:05:49,717
.عن القُبلة

71
00:05:51,200 --> 00:05:54,060
.لا، لم يقل لي شيئًا

72
00:05:58,800 --> 00:06:00,407
.هكذا أفضل

73
00:06:01,740 --> 00:06:03,679
.لا أريد أن أراه مجددًا

74
00:06:08,100 --> 00:06:11,700
<i>،نجحتُ في الكتمان
.على الرَّغم من أنَّني كنت مرهقة</i>

75
00:06:12,200 --> 00:06:15,900
<i>"أراد "نينو" أن يعرف عن "ليلا
."و"ليلا" عن "نينو</i>

76
00:06:16,720 --> 00:06:19,502
<i>فارتضيتُ بهذه الفرضيَّة؛</i>

77
00:06:19,920 --> 00:06:24,126
<i>،كلٌّ منهما في حاجة ماسّة إليّ
.وأنا في مركز هذه العلاقة</i>

78
00:06:25,521 --> 00:06:27,854
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

79
00:06:27,886 --> 00:06:30,634
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

80
00:06:30,683 --> 00:06:33,173
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

81
00:06:33,198 --> 00:06:35,968
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

82
00:06:33,198 --> 00:06:35,968
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

83
00:07:19,745 --> 00:07:21,483
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

84
00:07:39,351 --> 00:07:41,501
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}أليس روهفاشر

85
00:07:41,526 --> 00:07:45,171
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&}الفصل 13
{fs30\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&&}الخِيَانَة

86
00:07:45,950 --> 00:07:47,452
!"لينو"

87
00:07:49,290 --> 00:07:51,290
!"إيلينا"

88
00:08:05,900 --> 00:08:07,900
.إنَّني هنا

89
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
.إنَّني هنا

90
00:08:16,950 --> 00:08:18,000
."مرحبًا، "لينو

91
00:08:18,150 --> 00:08:19,720
!لقد وجدناها

92
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
.مرحبًا

93
00:08:21,120 --> 00:08:24,960
لماذا لم تأتيان إلى الشاطى؟
.لقد أنتظرناكن طوال اليوم

94
00:08:25,610 --> 00:08:27,610
.كنا مشغولات

95
00:08:28,300 --> 00:08:30,440
أتعلمون بأن "بينوتشا" غادرت؟

96
00:08:30,650 --> 00:08:32,750
.يا للأسف، إنَّنا لم نتودَّع حتى

97
00:08:32,940 --> 00:08:35,880
."لقد عادت إلى مدينة "نابولي -
.لنخرج الليلة -

98
00:08:36,350 --> 00:08:39,210
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل

99
00:08:40,490 --> 00:08:42,830
.والدة "ليلا" في المنزل

100
00:08:43,510 --> 00:08:45,770
.لا يسعنا أن نتركها وحيدة

101
00:08:56,470 --> 00:08:57,406
.مرحبا

102
00:08:58,180 --> 00:08:59,414
.مرحبا

103
00:09:00,930 --> 00:09:02,836
هلّا خرجنا الليلة؟

104
00:09:04,680 --> 00:09:07,900
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل

105
00:09:09,680 --> 00:09:11,610
.لا يوجد داعي

106
00:09:12,820 --> 00:09:16,500
.سأتي بأي حال إلى بلدة "فوريو"، كي أتّصل بزوجي

107
00:09:16,940 --> 00:09:19,440
.قد نتناول المثلَّجات معًا

108
00:09:21,640 --> 00:09:23,980
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

109
00:09:29,320 --> 00:09:31,320
."وداعًا، "لينو -
.وداعًا -

110
00:09:32,370 --> 00:09:34,630
."أنا مسرور حقًا يا "لينو

111
00:09:35,140 --> 00:09:36,426
.وداعًا

112
00:09:40,720 --> 00:09:44,600
لِمَ وافقتِ؟
.قلتِ بأنك لا تريدين رؤيته مجددًا

113
00:09:45,290 --> 00:09:48,730
،بالطبع وافقت لأني مضطرَّة
."عليّ أن أذهب للاتِّصال بـ"ستيفانو

114
00:09:52,040 --> 00:09:54,640
.ويا لسواد الوجه إن صادفناهما

115
00:09:56,690 --> 00:09:58,660
تصادفان من؟

116
00:09:58,900 --> 00:10:00,331
.لا أحد

117
00:10:01,850 --> 00:10:03,850
.عليّ الاتِّصال بـ"ستيفانو" من الحانة

118
00:10:07,230 --> 00:10:10,470
.سآتي معكما إذن -
ما الذي ستآتين من أجله؟ -

119
00:10:10,620 --> 00:10:12,840
.أريد الخروج قليلًا

120
00:10:28,660 --> 00:10:29,972
..."برونو"

121
00:10:31,110 --> 00:10:33,250
."سوكافو" -
..."سوكافو" -

122
00:10:36,150 --> 00:10:39,370
نفس اسم مصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة"؟
.في ضاحية "سان غيوفاني" الساحلية

123
00:10:39,590 --> 00:10:43,870
.إنه لوالدي، في الحقيقة -
.وكيف حال العمل -

124
00:10:44,240 --> 00:10:47,700
،بخير، نحمد الله
.ولكنني لست ضالعًا فيه كثيرًا

125
00:10:47,950 --> 00:10:50,850
بدأ زوجي مؤخرًا
.بتصنيع الأحذية

126
00:10:51,070 --> 00:10:52,300
.ماما

127
00:10:54,070 --> 00:10:55,640
ماذا قلت؟

128
00:10:55,869 --> 00:10:57,115
المعذرة؟

129
00:10:58,330 --> 00:11:00,060
هل سنتناول كلنا المثلجات؟

130
00:11:00,270 --> 00:11:02,410
.أجل -
.أنا لا، شكرًا -

131
00:11:02,600 --> 00:11:07,000
.من أجلي، كوب صغير، القليل فقط

132
00:11:07,600 --> 00:11:09,333
.حسنًا، كوب صغير

133
00:11:11,430 --> 00:11:14,710
نرغب بأربعة أكواب عادية
.وواحد صغير

134
00:11:14,860 --> 00:11:17,480
.وبعضًا من الماء، لو تكرمت
.شكرًا لك

135
00:11:21,100 --> 00:11:23,840
نينو"، كيف حال أمك؟"

136
00:11:24,060 --> 00:11:26,440
.بخير، إنَّها تقضي العطلة هنا أيضًا

137
00:11:26,630 --> 00:11:28,220
وأباك؟

138
00:11:28,360 --> 00:11:32,240
أتذكر، عندما كانا يصطحبانك
.في نزهة بعربة الأطفال

139
00:11:33,100 --> 00:11:34,750
حقًا؟ -
.بالطبع -

140
00:11:34,960 --> 00:11:37,630
.المعذرة، سأذهب لأجري اتصالًا

141
00:11:39,800 --> 00:11:41,940
.أعرف جدك أيضًا

142
00:11:43,160 --> 00:11:44,970
.رحمه الله

143
00:11:45,216 --> 00:11:47,916
.لقد حصل على ذلك المنزل بعد الحرب

144
00:11:49,240 --> 00:11:51,700
.والآن رقصة رومانسية

145
00:11:57,400 --> 00:11:59,046
.اعذروني

146
00:12:12,250 --> 00:12:17,050
هل ذهب ليدفع الحساب؟
.أنا الأكبر سنًّا هنا، ويتعيَّن عليّ ذلك

147
00:12:17,260 --> 00:12:21,460
،كلا، الحساب عليّ
.لا يُعقل أن تدفع سيدة محترمة الحساب

148
00:12:21,670 --> 00:12:23,670
.حسنًا إذًا، شكرًا لك

149
00:12:24,590 --> 00:12:26,590
مساء الخير، لو تكرمتِ؟

150
00:12:27,870 --> 00:12:31,910
هلّا أتشرف بالرقص معك؟ -
من؟ أنا؟ -

151
00:12:33,110 --> 00:12:34,799
.قد تكون مخطىء

152
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
.أرجوك، جاريني

153
00:12:38,330 --> 00:12:41,030
.كلا، آسفة
.لا أستطيع

154
00:12:42,150 --> 00:12:43,674
.يا للأسف

155
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
لينو"، ألا يزال يحدق بيّ؟"

156
00:12:52,650 --> 00:12:53,547
.أجل

157
00:12:53,750 --> 00:12:57,310
.إنه واقع في الحب، فـ(كيوبيد) أطلق سهامه
<font color="#00ffff">.(كيوبيد: إله الحب)</font>

158
00:12:57,490 --> 00:12:59,180
...(أجل، (كيوبيد

159
00:12:59,360 --> 00:13:00,956
!(كيوبيد)

160
00:13:08,710 --> 00:13:10,970
."لينو"، أذهبي ونادي "ليلا"

161
00:13:11,190 --> 00:13:13,290
.المثلجات تذوب

162
00:13:40,090 --> 00:13:42,230
المعذرة، أين الهاتف؟

163
00:13:42,660 --> 00:13:44,470
.الكبائن في الخلف

164
00:13:44,710 --> 00:13:45,881
.شكرًا لك

165
00:14:10,630 --> 00:14:11,777
..."ليلا"

166
00:14:12,410 --> 00:14:13,803
.المعذرة

167
00:14:16,702 --> 00:14:18,374
.انتبهي، يا آنسة

168
00:15:31,590 --> 00:15:36,530
<i>،خمدت الحوارات المتَّقِدة
،وتحولت إلى عبارات فارغة</i>

169
00:15:36,930 --> 00:15:39,790
<i>.تبحث عن منفذٍ لكلمات أكثر خصوصية</i>

170
00:15:40,720 --> 00:15:45,940
<i>،آلمني ذلك، لكنَّني أعترف
بأنّ آلام الشعور بعدم التصديق</i>

171
00:15:46,190 --> 00:15:49,159
<i>.تناوبت عليّ على مراحل كالأمواج</i>

172
00:16:36,060 --> 00:16:38,400
.لنذهب للسباحة

173
00:16:39,230 --> 00:16:41,230
.كلا، لا أشعر بالرغبة في ذلك

174
00:16:43,000 --> 00:16:44,810
.لنذهب لإحضار بعضًا من جوز الهند

175
00:16:44,990 --> 00:16:49,230
ماذا لو رآهما أحد؟ -
.لينو"، لا أحد سيراهما" -

176
00:16:51,030 --> 00:16:53,073
.دعيهم وشأنهم

177
00:16:56,219 --> 00:16:58,490
أترغبين بشراب الأطرنجة، على الأقل؟

178
00:17:00,490 --> 00:17:01,787
.كلا

179
00:17:19,630 --> 00:17:25,490
<i>.أنظر إليهما كما لو كانا إلَهَين في طور الانحطاط
،فبعد أن كانا شاطرين وذكيَّيْن</i>

180
00:17:26,260 --> 00:17:30,040
<i>،أصبحا غبيَّيْن
.منهمكين في لعبة غبيَّة</i>

181
00:17:41,020 --> 00:17:43,020
.شكرًا وليلة سعيدة للجميع

182
00:17:49,820 --> 00:17:52,500
ماذا ستفعلين حينما تنتهي من الدراسة؟

183
00:17:54,290 --> 00:17:57,224
.لم أفكر بالأمر
لماذا، هل تدري ما ستعمل؟

184
00:17:57,300 --> 00:18:00,469
.أنا في الجامعة حاليًا -
وبعد ذلك؟ -

185
00:18:00,720 --> 00:18:03,712
.وبعد ذلك، لدي وقت للتفكِّير بالمستقبل

186
00:18:07,260 --> 00:18:10,625
،القرار سهل بالنسبة لك
.يمكنك العمل دومًا لدى والدك

187
00:18:11,210 --> 00:18:15,352
أجل، ولكن بما أنَّني أدرس الآن
.يمكنني نيل الكثير من الفرص

188
00:18:15,850 --> 00:18:17,578
.تقوم بعين الصواب

189
00:18:19,650 --> 00:18:27,261
.كما أنَّني لا أمانع العمل لدى والدي
،في مكتب في الإدارة

190
00:18:27,480 --> 00:18:30,533
وليس مع العمال
.في صناعة النقانق

191
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
هل الموضوع مهمّ إلى هذا الحدّ؟

192
00:18:42,200 --> 00:18:47,660
.إنَّها شؤوني الخاصة، لا تعنيكم -
.هيا، اقرأ بصوت عال، نودّ أن نسمع -

193
00:18:48,390 --> 00:18:50,000
.إنها رسالة

194
00:18:50,210 --> 00:18:52,310
ممَّن؟ -
."من "ناديا -

195
00:19:10,220 --> 00:19:12,190
.اسمعي لهذا

196
00:19:12,460 --> 00:19:15,680
.عندما أتناول المثلجات بالشوكلاتة، أفتقدك"

197
00:19:17,200 --> 00:19:21,186
عندما أستمع عبر الإذاعة
.لأغنية (شمس قلبي لا تشرق)، أفتقدك

198
00:19:21,956 --> 00:19:26,396
عندما اشم رائحتك في
".القميص الذي تركته ليّ، أفتقدك

199
00:19:26,970 --> 00:19:28,970
.يكفي. أعيدي إليه الرسالة

200
00:19:30,130 --> 00:19:31,936
ألا تخجل من نفسك؟

201
00:19:34,740 --> 00:19:36,740
.الذنب ذنبك

202
00:19:37,390 --> 00:19:39,850
كيف لك أن ترتبط بفتاة تكتب بهذه الطريقة؟

203
00:19:40,070 --> 00:19:46,168
عندما يُغرم المرء بفتاة، لا يخضعها لامتحان
.كي يتأكَّد من قدرتها على كتابة رسالة حب

204
00:19:46,344 --> 00:19:48,049
هل تحبّها؟

205
00:19:48,920 --> 00:19:53,360
لماذا؟
هل لأنَّها تعيش في شارع "فيتوريو إيمانولي"؟

206
00:19:53,600 --> 00:19:56,060
في منزل يغصّ بالكتب واللوحات القديمة؟

207
00:19:56,280 --> 00:19:58,900
هل لأنَّها ابنة الأستاذة؟

208
00:19:59,060 --> 00:20:00,881
.يكفي، أعطني هذه الأوراق

209
00:20:01,980 --> 00:20:05,620
،سأعطيك إيَّاها
.شرط أن تمزِّقها أمامنا

210
00:20:06,400 --> 00:20:07,830
وماذا بعد؟

211
00:20:07,970 --> 00:20:10,690
بعد ذلك سنكتب رسالة معًا

212
00:20:10,810 --> 00:20:15,530
،تصرّح فيها بأنَّك ستهجرها
.وسنرسلها هذا المساء

213
00:20:17,200 --> 00:20:18,810
.حسنًا

214
00:20:19,008 --> 00:20:20,484
.فلنفعل ذلك

215
00:20:23,640 --> 00:20:25,256
هل ستمزّقها جدِّيَّا؟

216
00:20:25,850 --> 00:20:27,990
.أجل، لكن بشرط

217
00:20:28,682 --> 00:20:30,165
.أن تنفصلي عن زوجك

218
00:20:31,760 --> 00:20:34,669
.سنذهب معًا إلى الهاتف وتخبريه بقرارك

219
00:20:36,604 --> 00:20:38,400
مع من تخال نفسك تتحدث؟

220
00:20:39,470 --> 00:20:43,803
كيف تسوِّل لك نفسك أن تقارن رسالة
من فتاة وضيعة من سلالة النبلاء

221
00:20:44,877 --> 00:20:47,988
بزواجي وحياتي بكلِّ ما فيها؟

222
00:20:50,900 --> 00:20:52,750
.أنت لا تفهم شيئًا

223
00:20:52,960 --> 00:20:54,644
."فلنذهب، يا "لينو

224
00:20:56,350 --> 00:20:58,870
أسنلتقي غدًا؟ -
.لا أدري -

225
00:21:16,710 --> 00:21:17,987
..."لينو"

226
00:21:20,780 --> 00:21:23,101
.لم يعد بمقدوري أن أنام

227
00:21:25,040 --> 00:21:30,778
"رأسي يلهج بالكلمات التي قالها "نينو
.والكلمات التي أتلهَّف لأقولها له

228
00:21:31,830 --> 00:21:33,776
.قاومتُ

229
00:21:34,980 --> 00:21:37,840
قلت لنفسي مرارًا وتكرارًا
،"بأنَّني لستُ مثل "بينوتشا

230
00:21:38,470 --> 00:21:42,787
،في وسعي أن أفعل ما يطيب لي
.في وسعي الشروع في أمرٍ والكفّ عنه

231
00:21:43,790 --> 00:21:46,469
.عزمتُ على غلق شفتيّ

232
00:21:46,663 --> 00:21:47,996
.غلقها بإحكام

233
00:21:49,500 --> 00:21:52,500
،ولكنَّني لاحقًا أكتشفتُ تأثير القُبْلة

234
00:21:53,010 --> 00:21:57,970
."لأنَّني لم أكن أعرف تأثيرها يا "لينو
.أقسم لك إنَّني لم أكن أعرف تأثيرها

235
00:22:00,940 --> 00:22:03,320
كم من المشاعر فاتتني

236
00:22:04,450 --> 00:22:08,051
أعيش مباهج علاقة مؤقّتة
.في حين أنَّني متزوِّجة

237
00:22:12,244 --> 00:22:13,748
.ساعديني

238
00:22:16,240 --> 00:22:18,115
ما الذي عليّ فعله؟

239
00:22:21,200 --> 00:22:23,580
.افعلي ما يحلو لك، أنا ذاهبة إلى النوم

240
00:22:27,030 --> 00:22:28,709
،أرجوك

241
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
.انصحيني

242
00:22:34,190 --> 00:22:36,510
.لا، أنتِ من يجب أن تقرِّري

243
00:22:39,410 --> 00:22:41,590
أرأيتِ ما فعلتْ "بينوتشا"؟

244
00:22:42,440 --> 00:22:45,100
.في النهاية، بدا أنَّها تصرَّفتْ أفضل منك

245
00:22:46,376 --> 00:22:47,559
.حسنًا

246
00:22:49,290 --> 00:22:51,790
.غدًا لن أذهب إلى الشاطىء

247
00:22:52,020 --> 00:22:56,460
سأنتظر "ستيفانو" وبعد غد
.سأعود إلى "نابولي" معه

248
00:23:09,420 --> 00:23:13,180
<i>،قرَّرت أن أبحث عنه
.وأن ألقاه بأيِّ ثمن</i>

249
00:23:13,990 --> 00:23:15,940
<i>،الآن وقد اقتربت ساعة الرحيل</i>

250
00:23:16,080 --> 00:23:22,132
<i>"الآن وقد أصبح إغراء "ليلا
،عاجزًا على أن يفعل فعله به</i>

251
00:23:22,540 --> 00:23:26,481
<i>الآن وقد قرَّرت بنفسها العودة
،إلى الحياة التي تنتمي إليها</i>

252
00:23:26,760 --> 00:23:30,020
.من الممكن أن تحظَ علاقتنا ببداية جديدة

253
00:23:38,930 --> 00:23:40,930
!"نينو"! "برونو"

254
00:23:43,340 --> 00:23:45,570
.لينو"! يا للحظي"

255
00:23:46,833 --> 00:23:48,833
.انتظري، سأنزل

256
00:23:52,780 --> 00:23:54,780
.صباح الخير -
.صباح الخير -

257
00:24:03,110 --> 00:24:05,930
،"مرحبًا، "لينو
.كنت سآتي للبحث عنك

258
00:24:08,040 --> 00:24:11,635
تكفي لحظة لتتغيَّر
.حياتنا رأسًا على عقب

259
00:24:12,460 --> 00:24:15,442
،أريد البحث عن عمل
.سأتوقف عن الدراسة

260
00:24:16,050 --> 00:24:17,793
عمَّ تتحدث؟

261
00:24:20,230 --> 00:24:21,955
هلّا أعطيتي "ليلا" هذا؟

262
00:24:23,390 --> 00:24:26,670
ما هذا؟ -
.أعطيها هذا الظرف، فقط -

263
00:24:26,944 --> 00:24:29,680
.أَقسمي إنَّك ستعطيها الظرف -
.لن يُجدي نفعًا -

264
00:24:29,900 --> 00:24:31,238
.أَقسمي

265
00:24:31,572 --> 00:24:34,576
."سنغادر غدًا، سنعود إلى "نابولي

266
00:24:36,002 --> 00:24:37,870
من قرَّر ذلك؟

267
00:24:38,031 --> 00:24:39,558
."ليلا"

268
00:24:40,490 --> 00:24:41,980
.لا أصدِّق

269
00:24:42,190 --> 00:24:45,470
سيأتي "ستيفانو" هذا الصباح
.وسنعود إلى "نابولي" غدًا

270
00:24:46,130 --> 00:24:50,610
.لم يعد يُجدي نفعًا -
!أرجوكِ، خذي الظرف إليها. الآن -

271
00:25:20,550 --> 00:25:22,550
..."ليلا"

272
00:25:29,640 --> 00:25:31,473
.هذا لك

273
00:25:57,650 --> 00:25:58,980
ماذا يقول؟

274
00:26:04,280 --> 00:26:05,635
.ليست مكتوبة ليّ

275
00:26:06,400 --> 00:26:08,081
."إنها مكتوبة لـ"ناديا

276
00:26:08,750 --> 00:26:10,585
.سيتركها

277
00:26:19,120 --> 00:26:21,840
.احتفظي بها الليلة

278
00:26:22,310 --> 00:26:23,400
.أخفي الظرف

279
00:26:25,680 --> 00:26:27,680
.العنوان مكتوب فيها

280
00:26:41,030 --> 00:26:43,290
.بالأضافة، بأننا لن نغادر غدًا

281
00:27:18,320 --> 00:27:19,393
."وداعًا، "لينو

282
00:27:19,551 --> 00:27:21,400
<font color="#00ffff">."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي</font>

283
00:27:21,603 --> 00:27:23,529
.أراك في الأسبوع القادم

284
00:27:24,060 --> 00:27:25,504
.اعتني بنفسك

285
00:27:27,610 --> 00:27:29,783
.سأتصل بك كل ليلة

286
00:27:30,177 --> 00:27:32,290
<font color="#00ffff">.المسافرين إلى "نابولي"، من هذا الطريق</font>

287
00:27:34,583 --> 00:27:37,903
<font color="#00ffff">."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي</font>

288
00:27:38,540 --> 00:27:41,160
لنذهب إلى بائع التبغ
.لكي نبعث الرسالة

289
00:27:41,333 --> 00:27:43,212
<font color="#00ffff">.حان وقت العودة إلى المدينة</font>

290
00:27:46,240 --> 00:27:48,268
!ماذا تفعلين؟ انتظريني

291
00:27:52,310 --> 00:27:53,439
!"ليلا"

292
00:27:54,400 --> 00:27:58,360
،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك
.لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار

293
00:27:58,740 --> 00:28:02,300
،سيعود "ستيفانو" بعد أسبوع
ماذا ستفعلين؟

294
00:28:03,400 --> 00:28:06,988
أتخالين نفسك مخوّلة للعب بحياة الناس؟

295
00:28:08,250 --> 00:28:10,140
.نينو" ترك حبيبته"

296
00:28:10,350 --> 00:28:13,490
،لم يعد يريد إكمال دراسته
!إنه يريد البحث عن عمل

297
00:28:14,090 --> 00:28:17,270
يجب أن تكوني فخورة بيّ
لأنّ الشاب الأشطر في العالم

298
00:28:17,497 --> 00:28:21,599
ترك بنت الأستاذة
.ليرضي بنت الإسكافي

299
00:28:28,340 --> 00:28:30,030
.طاب نهارك

300
00:28:30,270 --> 00:28:33,450
."أريد إرسال هذه الرسالة إلى "نابولي
ما الطابع البريدي المطلوب؟

301
00:28:33,670 --> 00:28:35,273
.سأهتم بالأمر

302
00:29:41,780 --> 00:29:44,559
.كوكبة (الدجاجة) تِّلك

303
00:29:45,330 --> 00:29:46,861
أي واحدة؟

304
00:29:47,520 --> 00:29:49,441
.ذلك الصليب هناك

305
00:29:49,800 --> 00:29:51,735
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

306
00:29:54,560 --> 00:30:01,440
.حين أن (نجم النسر الواقع)، يعتبر لامعًا جدًا
.إنه على بُعد 25 سنة ضوئية

307
00:30:01,670 --> 00:30:05,676
،إذا انفجر في هذه اللحظة
.فلن نلاحظ ذلك

308
00:30:05,860 --> 00:30:08,740
.قد نرى الانفجار بعد 25 عام

309
00:30:09,910 --> 00:30:14,196
أيضًا، إذا انفجرت الشمس
.قد نلاحظ ذلك بعد 8 دقائق

310
00:30:14,410 --> 00:30:17,255
هل تدرس علم الفلك؟

311
00:30:20,920 --> 00:30:25,158
تبدو لي مثل شظايا زجاجيَّة مبعثرة
.بشكل عشوائي على خلفية زرقاء

312
00:30:25,940 --> 00:30:27,940
.إنها تُخيفني

313
00:30:29,450 --> 00:30:33,410
،أيّ خوف
.إنَّها في منتهى الجمال

314
00:30:47,570 --> 00:30:51,474
،إنها تأسر الروح
.لن أتوقف عن النظر إليها

315
00:31:13,730 --> 00:31:15,356
."اجلسي، يا "لينو

316
00:31:19,680 --> 00:31:22,941
،تذوقي هذا النبيذ الأبيض
.صديق والدي يقوم بصنعه

317
00:31:27,005 --> 00:31:29,244
،تخيلي ذلك
.إنه من طبقة رفيعة

318
00:32:06,241 --> 00:32:08,241
برونو"، ماذا تفعل؟"

319
00:32:08,720 --> 00:32:11,020
،دعني وشأني
!أنت لا تعجبني

320
00:32:13,260 --> 00:32:15,564
هل من المعقول أنَّني لا أعجبك ولو قليلًا؟

321
00:32:16,244 --> 00:32:17,726
.كلا

322
00:32:30,000 --> 00:32:31,823
لينو"، ما الأمر؟"

323
00:32:33,340 --> 00:32:36,860
،أترى؟ إنَّني أبكي بلا سبب
.إنَّني حمقاء

324
00:32:40,600 --> 00:32:42,728
...أنتِ جميلة جدًا -
.برونو"، أرجوك" -

325
00:32:42,920 --> 00:32:45,420
.لينو"، أنتِ تعجبينني كثيرًا"

326
00:32:46,020 --> 00:32:49,820
ففي كل مرَّة أراك يخفق
.قلبي بشدة، وأتصبب عرقًا

327
00:32:49,980 --> 00:32:51,702
.يجب أن نذهب الآن

328
00:32:53,160 --> 00:32:55,980
.ابقي قليلًا -
.ليلا"، أريد الذهاب إلى المنزل" -

329
00:32:57,320 --> 00:32:59,320
!ليلا"، لنذهب"

330
00:33:02,500 --> 00:33:04,777
لماذا تصرخين؟ -
!أريد الذهاب إلى المنزل -

331
00:33:08,060 --> 00:33:10,615
.اهدئي، سنذهب الآن

332
00:33:12,000 --> 00:33:14,102
ماذا لو حملتِ منه؟

333
00:33:14,320 --> 00:33:16,940
.لا داعي للقلق، نحن نتبادل القبلات لا غير

334
00:33:18,060 --> 00:33:20,800
،وعمومًا، أنا لن أحمل
.هو يعرف كيف يتصرَّف

335
00:33:21,000 --> 00:33:22,156
كيف؟

336
00:33:23,560 --> 00:33:25,900
.قال إنه قد يستعمل الواقي

337
00:33:26,100 --> 00:33:27,590
وما هذا؟

338
00:33:27,800 --> 00:33:30,772
.لا أدري، إنه شيء يضعه عليه

339
00:33:31,440 --> 00:33:34,380
لا تعلمين ما هو، وتثقين به؟

340
00:33:38,160 --> 00:33:39,650
.عليك أن تساعديني

341
00:33:39,800 --> 00:33:42,560
وكيف أساعدك؟ -
."أريد أن أنام مع "نينو -

342
00:33:43,160 --> 00:33:44,931
هل أنتِ مجنونة؟

343
00:33:45,740 --> 00:33:48,240
وأنا أكثر جنونًا منك
.لأنَّني أصغي إليك

344
00:33:48,460 --> 00:33:52,141
لا تغضبي، عندما نعود إلى
.نابولي" سينتهي كلّ شيء"

345
00:33:54,760 --> 00:33:57,901
اسمعي، على "برونو" الذهاب
.إلى "نابولي" لثلاثة أيام

346
00:33:58,140 --> 00:34:02,108
أقنعي أمِّي بأن "نيلا" دعتنا
.إلى زيارتها والمبيت عندها

347
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
.لقد فقدتِ عقلك

348
00:34:13,660 --> 00:34:15,727
ألسنا صديقتين؟

349
00:34:22,480 --> 00:34:24,818
حفلة للأستاذة "أليفييرو"؟

350
00:34:25,320 --> 00:34:26,615
.أجل

351
00:34:27,700 --> 00:34:31,535
أتذكريها؟
.أستاذتنا في المدرسة الإبتدائيِّة

352
00:34:32,200 --> 00:34:34,749
."إنها في "بارانو" مع ابنة عمّها "نيلا

353
00:34:35,466 --> 00:34:37,583
.تفضلي -
.شكرًا لك -

354
00:34:38,000 --> 00:34:41,362
.إنها هنا تمضي فترة نقاهة وستنظِّم حفلة

355
00:34:41,820 --> 00:34:43,310
.لقد دعتنا

356
00:34:43,460 --> 00:34:46,260
."كلا يا "لينو
.اذهبي أنت، أمّا "ليلا" لا تستطيع

357
00:34:47,000 --> 00:34:50,480
إذا عرف زوجها بأنها نامت
.في مكان آخر سيغضب

358
00:34:51,680 --> 00:34:53,494
.لن نخبره بهذا

359
00:34:55,400 --> 00:34:59,202
،إنه في الحيّ، ونحن هنا
.لن يعرف أبدًا

360
00:34:59,880 --> 00:35:03,550
.الأخبار تصل بطريقة أو بأخرى
.لا بالتأكيد

361
00:35:07,040 --> 00:35:10,826
كم من الأكاذيب اختلقتِ على بابا؟
.كي تتمتَّعي بلحظة عابرة

362
00:35:11,720 --> 00:35:13,553
.بحق سيدتنا العذراء

363
00:35:16,880 --> 00:35:18,496
.هيا، يا ماما

364
00:35:21,060 --> 00:35:22,090
.أرجوك

365
00:35:27,360 --> 00:35:29,494
...حسنًا، ولكن

366
00:35:30,440 --> 00:35:32,974
"عِداني بأنكما ستعودان قبل "ستيفانو

367
00:35:33,760 --> 00:35:35,308
...وإلا

368
00:35:39,600 --> 00:35:42,797
<i>.بدأت المفردات البذيئة تجول في رأسي</i>

369
00:35:43,020 --> 00:35:47,182
<i>،"كنت أساعدها للحصول على "نينو
،لتأخذه عوضًا عني</i>

370
00:35:47,520 --> 00:35:49,700
<i>.لتضاجعه لليلة كاملة</i>

371
00:35:50,300 --> 00:35:53,580
<i>.في تلك اللحظة، تمنَّيتُ أن يغرقا</i>

372
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
<font color="#00ffff">!"شاطىء "شيتارا</font>

373
00:36:24,400 --> 00:36:25,906
.إنَّها هي

374
00:36:42,040 --> 00:36:43,730
.لقد كنتِ محقة

375
00:36:44,000 --> 00:36:46,054
.لقد قلت لك إنَّها هي

376
00:36:48,660 --> 00:36:49,950
!يا للمفاجأة

377
00:36:50,100 --> 00:36:52,100
.أنا سعيدة جدًا لرؤيتكما

378
00:36:52,480 --> 00:36:56,620
،لقد عطلنا اليوم
.بينوتشا" و"ألفونسو" في المحلّ"

379
00:36:57,160 --> 00:37:00,213
"في الحقيقة، "ألفونسو
.وحده الذي يبذل المجهود

380
00:37:01,040 --> 00:37:03,935
.لقد أخبرتنا بأنكم جئتم إلى هنا

381
00:37:05,200 --> 00:37:07,145
ميكيلي"، ماذا تفعل؟"

382
00:37:08,240 --> 00:37:10,130
.تابعوا، سنتبعكم لاحقًا

383
00:37:10,340 --> 00:37:12,340
.سننتظركما في الحانة

384
00:37:14,600 --> 00:37:16,530
ألا تريدان المجيء وإلقاء
التحية على "نونتسيا"؟

385
00:37:16,740 --> 00:37:19,586
،لا شكرًا
.ستنطلق العبّارة بعد ساعتين

386
00:37:39,018 --> 00:37:40,388
أين "ليلا"؟

387
00:37:41,460 --> 00:37:45,300
،ليلا" في البحر"
.لقد تعلمت السباحة جيدًا

388
00:37:46,080 --> 00:37:48,529
.أصبحت تسبح بعلو عن القاع

389
00:37:49,780 --> 00:37:53,679
هلّا ذهبنا لنأكل شيئًا؟ -
.أجل، فلننتظر لـ"ليلا" أولًا -

390
00:37:54,260 --> 00:37:57,394
.سأناديها إذن -
.كلا، لا تزعجيها -

391
00:38:01,600 --> 00:38:04,330
و"مارشيلو"؟ كيف حاله؟

392
00:38:04,740 --> 00:38:05,950
.بخير

393
00:38:06,160 --> 00:38:09,466
هل ارتبط بفتاة ما؟ -
!من يدري -

394
00:38:09,840 --> 00:38:12,485
،إنَّه وسيم
.لديه العديد من الفرص

395
00:38:12,720 --> 00:38:14,087
.كم تبدين جميلة

396
00:38:14,194 --> 00:38:16,994
.لقد اسمرّت بشرتك، وأصبح لون شعرك داكنًا

397
00:38:31,460 --> 00:38:33,460
.مرحبا

398
00:38:34,300 --> 00:38:37,182
."مرحبًا، أنا "نينو -
."مرحبًا، أنا "جيليولا -

399
00:38:37,620 --> 00:38:39,620
."هذا "ميكيلي

400
00:38:40,260 --> 00:38:42,260
.مرحبا

401
00:38:44,680 --> 00:38:48,200
نحن نعرف بعضنا منذ
.المدرسة الابتدائيَّة

402
00:38:49,420 --> 00:38:51,860
.لقد كان يعيش في الحيّ أيضًا

403
00:38:53,200 --> 00:38:56,140
."ألَّا تعرفانه؟ إنَّه ابن "سارّاتوري

404
00:38:59,320 --> 00:39:01,947
."أنت ابن الصَحَفيّ الذي يكتب في جريدة "روما

405
00:39:04,740 --> 00:39:07,638
.أخبرني "ستيفانو" بأن التصاميم الجديدة اعجبتكم

406
00:39:08,740 --> 00:39:11,338
شقيقك المغرور يدَّعي
.أنَّه جاء بالأفكار الجديدة

407
00:39:11,540 --> 00:39:14,738
.إنَّها الحقيقة -
.ولهذا تبدو الأحذية قميئة -

408
00:39:15,160 --> 00:39:17,689
ستغزو هذا الأحذية
.السوق أفضل من سابقاتها

409
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
.شرط أن تكونِ في المحلّ

410
00:39:20,460 --> 00:39:22,547
.لديك "جيليولا"، وهي ماهرة في عملها

411
00:39:23,180 --> 00:39:26,965
.أحتاج إلى "جيليولا" في المقهى-
.وهم يحتاجوني في البقالة -

412
00:39:37,440 --> 00:39:39,883
.ستنتقلين إلى ساحة الشهداء، يا سيِّدة

413
00:39:40,840 --> 00:39:42,667
.والبطاقة البيضاء تحت تصرُّفك

414
00:39:47,320 --> 00:39:48,961
قل لأبيك

415
00:39:49,200 --> 00:39:52,329
إنَّه أخطأ حين عبَّر عن
.عدم إعجابه بأثاث المحل

416
00:39:53,140 --> 00:39:57,104
عندما يتقاضى المال، عليه
،أن يقول إنَّ كلّ شيء جميل

417
00:39:57,320 --> 00:39:59,320
.وإلَّا فلن يرى ليرة واحدة

418
00:39:59,620 --> 00:40:00,986
.طاب يومكم

419
00:40:08,660 --> 00:40:11,073
.لقد رآكما -
مَن هذا؟ -

420
00:40:11,300 --> 00:40:15,716
.مافياويٌّ خرائيٌّ، يخال نفسه سيِّد السادة -
.اخفضي صوتك -

421
00:40:15,920 --> 00:40:18,365
،إنَّه شريك زوجك
.وسينقل كلّ شيء إليه

422
00:40:18,540 --> 00:40:21,201
ماذا تقصدين بكلِّ شيء؟
.لا يوجد شيء لينقله

423
00:40:21,420 --> 00:40:24,391
.سوف يَشي بك -
ومن يكترث لهذا؟ -

424
00:40:24,600 --> 00:40:27,933
هل أنت متأكِّدة من أنَّك لن تعرِّضين
نفسك للخطر بسببي؟

425
00:40:32,680 --> 00:40:34,797
لقد قرَّرنا ذلك، أليس كذلك؟

426
00:40:35,600 --> 00:40:37,800
.سأنام عندك الليلة

427
00:40:41,080 --> 00:40:43,334
أتمانعان إن ذهبت إلى المنزل؟

428
00:40:44,700 --> 00:40:47,678
"لقد وعدت "برونو
.بإجراء ملخصات للاختبار

429
00:40:47,900 --> 00:40:50,771
.سوف يستاء إن لم أقم بذلك

430
00:40:52,020 --> 00:40:54,020
.تعالي متى ما يحلو لك

431
00:40:56,160 --> 00:40:58,160
.سأكون في انتظارك

432
00:41:00,887 --> 00:41:04,767
هل أنت متأكِّدة؟ -
.متأكِّدة للغاية -

433
00:41:14,320 --> 00:41:16,978
،لينو"، إنَّني أكّن لك كل الخير"

434
00:41:18,600 --> 00:41:20,600
وسأظلّ هكذا دومًا؛

435
00:41:22,840 --> 00:41:26,855
،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك

436
00:41:26,880 --> 00:41:29,097
.ما أجرِّبه في هذه اللحظة

437
00:41:53,080 --> 00:41:54,507
!ها نحن ذا

438
00:41:55,920 --> 00:41:58,340
.لينو"، هذا الطبق الذي يعجبك"

439
00:41:58,560 --> 00:42:00,090
.شكرًا لك، إنه طبقي المفضل

440
00:42:00,320 --> 00:42:03,171
!التورتة يا أولاد -
.سأحضر القهوة -

441
00:42:03,360 --> 00:42:04,867
."شكرًا لك، يا "نيلا

442
00:42:05,360 --> 00:42:07,360
...القطعة الأولى

443
00:42:09,960 --> 00:42:11,570
."لـ"لينو

444
00:42:12,210 --> 00:42:12,812
.شكرًا

445
00:42:12,840 --> 00:42:15,398
بينو"، أتريد قطعة؟" -
.كلا -

446
00:42:18,415 --> 00:42:20,046
.شكرًا

447
00:42:22,240 --> 00:42:26,664
.هلّا خرجنا للتمشية -
.أجل يا "دونانو"، لنخرج للتنزُّه -

448
00:42:26,880 --> 00:42:28,953
.لينو"، تعالي معنا"

449
00:42:29,960 --> 00:42:32,461
."لا شكرًا، أفضل مساعدة "نيلا

450
00:42:32,680 --> 00:42:35,560
.لا عليكِ، سأهتم بالأمر

451
00:42:35,700 --> 00:42:37,630
.لا، أنا سعيدة بذلك

452
00:42:37,840 --> 00:42:40,176
.بالإضافة أنَّني أشعر بالتعب

453
00:42:40,660 --> 00:42:41,870
.إنَّني مرهقة

454
00:42:42,120 --> 00:42:43,530
.أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي

455
00:42:43,720 --> 00:42:45,914
.بينو"، قم بتغيير أحذيتك"

456
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
...مرهقة

457
00:42:57,020 --> 00:42:58,910
.يا له من مساء جميل

458
00:43:00,940 --> 00:43:02,451
..."لينو"

459
00:43:10,640 --> 00:43:12,497
.هذا حقك

460
00:43:13,720 --> 00:43:15,404
دوناتو"، هلّا ذهبنا؟"

461
00:43:16,320 --> 00:43:18,054
.أراكم لأحقًا

462
00:43:34,560 --> 00:43:37,910
<i>،"وهكذا، أدركتُ لماذا لم أحظَ بـ"نينو</i>

463
00:43:38,540 --> 00:43:41,408
<i>،لم أكن أعرف كيف اتجاوز الحدود</i>

464
00:43:41,600 --> 00:43:47,361
<i>،لم أمتلك تلك القدرة العاطفيَّة
.بقيتُ في الخلف، واقعة في شرك الانتظار</i>

465
00:43:48,700 --> 00:43:51,811
<i>.أمَّا هي، فكانت تنقضّ على ما ترغب فيه</i>

466
00:44:04,720 --> 00:44:10,152
<i>أتمنَّى وأنا جالسة هنا عند الشاطىء أن
.يصل مجرمو الليل، ليمزِّقوا جسدي إربًا</i>

467
00:44:10,360 --> 00:44:16,785
<i>فلتحدث لي كارثةٌ، تمنعني
،من مواجهة تلك الليلة</i>

468
00:44:17,000 --> 00:44:23,538
<i>والغد والساعات والأيَّام التي
ستأتي ببراهين دامغة لا غبار عليها</i>

469
00:44:23,740 --> 00:44:26,322
<i>.لكي تثبت عدم جدارتي</i>

470
00:44:34,600 --> 00:44:35,800
!"لينو"

471
00:44:37,520 --> 00:44:38,951
.إنه أنا

472
00:44:39,560 --> 00:44:41,600
.عرفت بأنَّني سأجدك هنا

473
00:44:41,860 --> 00:44:45,920
لقد قلقت "نيلا" عليك
.وطلبت مني "ليديا" أن أبحث عنك

474
00:44:46,460 --> 00:44:49,550
،طلبت منهما أن تناما
.لأني أعرف أين أجدك

475
00:44:51,130 --> 00:44:55,602
.وبالفعل، هأنتِذا
.جالسة تصغين إلى أنفاس البحر

476
00:44:56,440 --> 00:45:00,360
.وتتمعّنين في السماء ذات الجمال الإلهيّ

477
00:45:09,880 --> 00:45:12,060
."يجب أن تسامحيني يا "لينو

478
00:45:15,720 --> 00:45:18,300
.فالقلب يهوى ما يشاء

479
00:45:20,400 --> 00:45:22,286
.وأنتِ جميلة جدًا

480
00:45:25,850 --> 00:45:27,745
!يا للمبالغة

481
00:45:30,790 --> 00:45:35,055
المشكلة في مرحلة الشباب تكمن
،في عدم امتلاكنا عينين تريان ذواتنا

482
00:45:35,080 --> 00:45:38,551
.ومشاعرَ، تحسّ بأساريرنا بموضوعيَّة

483
00:45:40,913 --> 00:45:44,844
.ثمَّة مرآة لذلك، والمرآة موضوعيَّة

484
00:45:45,180 --> 00:45:46,790
...المرآة

485
00:45:46,990 --> 00:45:50,224
.المرآة آخر ما يمكنك الوثوق به

486
00:45:52,358 --> 00:45:55,638
أراهن على أنَّك تشعرين
.بأنَّك أقلّ جمالًا من صديقاتك

487
00:46:05,230 --> 00:46:06,319
.أجل

488
00:46:08,800 --> 00:46:11,620
.مع أنَّك أجمل منهن بكثير

489
00:46:16,560 --> 00:46:19,603
.أعرفكِ جيِّدًا كما أعرف نفسي

490
00:46:19,780 --> 00:46:22,959
.لدينا الحساسيَّة نفسها

491
00:46:24,360 --> 00:46:26,360
...روحينِ

492
00:46:28,000 --> 00:46:31,980
تقدران على اللقاء والتعرف
.على بعضهما مهما حلك الظلام

493
00:46:54,360 --> 00:46:57,211
<i>لعلَّنا نحن الاثنين مخلوقان
،من الطينة نفسها حقًّا</i>

494
00:46:57,900 --> 00:47:03,200
<i>ولعلَّنا كنَّا محكومين بزيف
.مطابق من دون أن نرتكب إثمًا</i>

495
00:47:15,640 --> 00:47:17,743
.أشعر بالبرد

496
00:47:20,340 --> 00:47:22,611
.تعالي هنا

497
00:49:49,300 --> 00:49:51,571
.ما أحلى هذه الليلة

498
00:49:57,460 --> 00:49:59,612
.وما أحلاكِ

499
00:50:07,260 --> 00:50:09,534
.هذا سرٌ بيننا الاثنين

500
00:50:11,160 --> 00:50:13,633
.عليك أن تكتميه في قلبك

501
00:50:29,200 --> 00:50:32,827
لينو"، أين في وسعنا أن نلتقي غدًا؟"

502
00:50:37,094 --> 00:50:38,374
!"لينو"

503
00:50:48,400 --> 00:50:50,728
.لقد كنت مخطئًا

504
00:50:51,920 --> 00:50:55,007
.لن نلتقي لا بالغد ولا باليوم الذي بعده

505
00:50:56,220 --> 00:50:58,220
لن نلتقي مجددًا! أتفهم؟

506
00:50:59,020 --> 00:51:00,350
لماذا؟

507
00:51:00,560 --> 00:51:02,642
.دعني أوضِّح الأمر

508
00:51:03,820 --> 00:51:06,868
ما كان سيفعله لك
،"أنطونيو" نجل "ميلينا"

509
00:51:07,120 --> 00:51:10,017
لا يُعَدُّ شيئًا مقارنةً بما قد
،"يُقدم عليه "ميكيلي سولارا

510
00:51:10,240 --> 00:51:12,380
.وسيكتفي بكلمة واحدة منِّي

511
00:51:14,220 --> 00:51:20,480
ألا تعرف بأنَّه ينتظر بفارغ الصبر، ليهشّم
وجهك بعد المقال الخرائِّي الذي كتبته؟

512
00:51:27,040 --> 00:51:31,113
<i>لم أندم ولا لمرَّة واحدة
،على ما كنت أفعل</i>

513
00:51:31,340 --> 00:51:33,860
<i>.لم أتحسَّر، بل شعرتُ بالفخر</i>

514
00:51:34,600 --> 00:51:37,602
<i>إذ كنت أريد أن يحدث هذا لي
،وقد فرضتُه على نفسي</i>

515
00:51:37,820 --> 00:51:40,222
<i>،ولكن ذلك الرجل، لم أكن أريد اللقاء به مجددًا</i>

516
00:51:43,480 --> 00:51:45,056
.اضرب البوق مجددًا

517
00:52:11,760 --> 00:52:13,509
!"هيا، يا "ليلا

518
00:52:14,000 --> 00:52:15,631
!استعجلي

519
00:52:22,400 --> 00:52:24,520
.أريد أن أدرس من أجله هو

520
00:52:25,980 --> 00:52:28,460
.أريد أن أقرأ كتبه

521
00:52:29,300 --> 00:52:32,819
.أريد أن أفهم أفكاره جيِّدًا -
.ليلا"، لا تتصرفي كالمجانين" -

522
00:52:33,020 --> 00:52:35,848
سبق وأتَّفقنا على أنَّك
.ستلتقينه هذه المرَّة وكفى

523
00:52:37,920 --> 00:52:43,600
،هل ترين إن كرَّست نفسي
سأصبح قادرة على فهم ما يفهمه؟

524
00:52:43,840 --> 00:52:47,200
.كلا، أنت متخلَّفة جدًّا في كلّ شيء

525
00:52:47,800 --> 00:52:51,418
إنَّها مواد صعبة، لا تقرئين
.جريدة، ولا تعرفين أي شيء

526
00:53:00,880 --> 00:53:03,380
.قلت لك إنَّه يقدِّرك كثيرًا

527
00:53:06,960 --> 00:53:09,071
هلّا ساعدتِني؟

528
00:53:10,420 --> 00:53:12,982
.كلا، لا ينبغي لك فعل هذا

529
00:53:13,200 --> 00:53:15,780
.إنّه يفكِّر في الكفِّ عن الجامعة بسببك

530
00:53:15,980 --> 00:53:18,592
.سيدرس، لقد وُلد من أجل الدراسة

531
00:53:19,580 --> 00:53:21,350
.سأكون مفيدة له

532
00:53:21,580 --> 00:53:24,668
.إنَّك متزوِّجة، عليك أن تنزعيه من رأسك

533
00:53:26,000 --> 00:53:28,220
.فأنت لا تناسبين حاجاته

534
00:53:29,460 --> 00:53:31,340
ومّن هي التي تناسبه؟

535
00:53:33,320 --> 00:53:34,877
ناديا"؟"

536
00:53:37,700 --> 00:53:39,780
.لكنه هجرها من أجلي

537
00:53:41,520 --> 00:53:43,661
.لم أعد أريد سماعك

538
00:53:45,200 --> 00:53:47,580
.افعلا ما يحلو لكما

539
00:54:03,740 --> 00:54:06,320
."مرحبًا، "ستيفانو -
.مرحبًا -

540
00:54:06,860 --> 00:54:08,714
.سأعد القهوة

541
00:54:13,600 --> 00:54:15,780
هل استمتعتما؟

542
00:54:16,680 --> 00:54:18,227
.كثيرًا

543
00:54:20,700 --> 00:54:23,400
أخبريني، كيف كانت الحفلة؟

544
00:54:29,242 --> 00:54:30,483
!"لا، يا "لينو

545
00:54:31,040 --> 00:54:34,699
.اجلسي معنا، لتخبريني

546
00:54:49,740 --> 00:54:50,794
حسنًا؟

547
00:54:51,540 --> 00:54:53,858
،ليس هناك الكثير ليقال

548
00:54:54,040 --> 00:54:58,640
كان هناك عشاء بصحة الأستاذة
.أليفييرو" وقضينا الليلة هناك"

549
00:55:06,440 --> 00:55:08,221
.هذا لطيف

550
00:55:09,860 --> 00:55:13,013
...إذ ما من شيء ليقال عن العشاء

551
00:55:15,160 --> 00:55:18,783
أخبريني إن ما كان صحيحًا أنك
."تسبحين مع ابن "سارّاتوري

552
00:55:18,980 --> 00:55:21,281
بعض المرّات، لماذا؟

553
00:55:23,100 --> 00:55:26,750
كم مرّة؟ مرّةً، اثنتين، ثلاثًا، كم؟

554
00:55:30,820 --> 00:55:33,048
لينو"، هل تعلمين؟"

555
00:55:35,780 --> 00:55:37,538
.مرّة واحدة

556
00:55:39,880 --> 00:55:42,740
.لقد مرّ بنا وسبحنا جميعًا معًا

557
00:55:53,760 --> 00:55:58,113
وهل أنتِ وابن "سارّاتولاي" صديقان
لدرجة أنَّكما تسبحان يدًا بيد؟

558
00:55:59,000 --> 00:56:01,526
مَن أخبرك بهذا؟ -
."آدا" -

559
00:56:01,720 --> 00:56:03,860
ومَن أخبر "آدا"؟ -
."جيليولا" -

560
00:56:04,080 --> 00:56:06,601
ومَن أخبر "جيليولا"؟ -
!لقد رأتكِ يا عاهرة -

561
00:56:07,960 --> 00:56:10,380
.جاءت إلى هنا مع "ميكيلي" ورأتكِ

562
00:56:10,600 --> 00:56:14,227
ولم تكوني مع "إيلينا"، لقد كنتما
.بمفردكما وتشبكان يدًا بيد

563
00:56:19,580 --> 00:56:22,240
.كم كنت غبيَّة حينما تزوَّجتُ بك

564
00:56:23,060 --> 00:56:25,258
.فأنت لا تساوي شيئًا

565
00:56:32,360 --> 00:56:35,320
"أنت تعلم بأنّ "ميكيلي سولارا
،يريدني أن أعمل في محلِّه

566
00:56:35,520 --> 00:56:39,480
.وتعلم بأنّ "جيليولا" قد تقتلني لو استطاعت

567
00:56:39,660 --> 00:56:41,660
فماذا يكون ردّك؟

568
00:56:42,340 --> 00:56:44,340
.تصدّقها

569
00:56:45,900 --> 00:56:48,160
.إنها تتلاعب فيك كدمية

570
00:56:56,220 --> 00:56:58,998
.سأذاهب للتمشية
.لينو"، تعالي معيّ"

571
00:56:59,620 --> 00:57:03,700
أين ستذهبين بحق الدعر؟
أصحيح بأنكِ تسبحين مع ابن "سارّاتوري"؟

572
00:57:03,880 --> 00:57:05,880
أتسمعينني؟ -
!توقف -

573
00:57:06,600 --> 00:57:08,700
!تعالي إلى هنا

574
00:57:09,208 --> 00:57:10,645
!"توقف يا "ستيفانو

575
00:57:12,680 --> 00:57:15,380
!هذا غير صحيح
!جيليولا" يدفعها الحسد وحسب"

576
00:57:15,700 --> 00:57:17,956
!سأقتلك -
!أجل، هذا صحيح -

577
00:57:17,981 --> 00:57:19,711
!هذا صحيح

578
00:57:20,270 --> 00:57:21,713
!هذا صحيح

579
00:57:22,720 --> 00:57:25,151
!أنا وابن "سارّاتوري" نسبح معًا

580
00:57:25,340 --> 00:57:29,254
،نشبك يدًا بيد
!نتبادل القبلات، ونتلامس

581
00:57:31,380 --> 00:57:38,156
لقد ضاجعني مئة مرَّة! لأنَّني أدركت
!بأنَّك رجلٌ خرائيّ، لا تساوي شيئًا

582
00:57:39,080 --> 00:57:40,800
هل ارتحت الآن؟

583
00:57:47,560 --> 00:57:48,859
.هذا غير صحيح

584
00:57:49,720 --> 00:57:52,832
."هذا غير صحيح، يا "ستيفانو
.هذا غير صحيح

585
00:58:02,993 --> 00:58:04,667
."هذا غير صحيح، يا "ليلا

586
00:58:09,210 --> 00:58:11,300
.هذا غير صحيح على الإطلاق

587
00:58:20,856 --> 00:58:23,885
.وضِّبا الحقائب، سنغادر غدًا

588
00:59:05,640 --> 00:59:09,997
<i>قرَّرتُ منذ تلك اللحظة
.بأنَّني سأعيش لأجلي</i>

589
00:59:10,220 --> 00:59:14,060
<i>،"وعندما عدت إلى "نابولي
"فرضت القطيعة الكلِّيَّة على "ليلا</i>

590
00:59:14,240 --> 00:59:16,552
<i>."وفرضت القطيعة الكلِّيَّة على "نينو</i>

591
00:59:23,400 --> 00:59:25,044
.صباح الخير، يا آنسة

592
00:59:25,420 --> 00:59:27,520
.آنسة، بعض البقشيش لسماع الموسيقى

593
00:59:29,300 --> 00:59:30,699
ألديك فكة؟

594
00:59:30,900 --> 00:59:34,020
هل يتوجب علي التحدث إليكِ
بلهجة نابوليتانيَّة لتفهمي؟

595
00:59:38,366 --> 00:59:42,993
.مرحبًا، يا آنسة
هل تريدين سماع أغنية نابوليتانيَّة؟

596
00:59:52,511 --> 00:59:55,330
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

597
00:59:55,386 --> 01:00:00,753
<font color="#ff80c0" face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية</font>

598
01:01:03,332 --> 01:01:05,807
.لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين

599
01:01:07,106 --> 01:01:07,911
ماذا ستفعلان إذن؟

600
01:01:09,889 --> 01:01:11,578
{\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}تاليًا في
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}حِكاية الاسم الجديد

601
01:01:20,895 --> 01:01:22,728
يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟

602
01:01:26,653 --> 01:01:28,630
.أتمنى لك الإستمرار في الدراسة

603
01:01:29,015 --> 01:01:30,719
.ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ

604
01:01:32,210 --> 01:01:33,562
!والآن أنا من تقرِّر

605
01:01:33,588 --> 01:01:36,394
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

