﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:04,586
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
،قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على مشاهد عنف وتعرّي، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

2
00:00:06,642 --> 00:00:07,821
.أنا مغرمٌ بكِ كثيرًا

3
00:00:13,260 --> 00:00:15,440
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

4
00:00:15,465 --> 00:00:18,304
نغمة ناشزة في
.مكان ينعم بانسجام وأناقة لا مثيل لهما

5
00:00:18,329 --> 00:00:19,950
هل رأيتِ توقيع الكاتب؟

6
00:00:19,975 --> 00:00:21,651
."دوناتو سارّاتوري"

7
00:00:21,676 --> 00:00:23,362
.الابن سر أبيه

8
00:00:24,615 --> 00:00:27,356
لماذا أنتِ معجبة به؟ -
.أنا لست معجبة به -

9
00:00:33,680 --> 00:00:34,990
.عليّ أن أسبح في البحر

10
00:00:35,214 --> 00:00:38,328
،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك
.لذهبتُ صباح الغد

11
00:00:38,353 --> 00:00:40,059
.تعالي معي إذن

12
00:00:40,155 --> 00:00:41,171
!"لينو"

13
00:00:44,617 --> 00:00:46,147
.إنَّني سعيد بلقائك حقًا

14
00:00:51,922 --> 00:00:53,293
.عليّ أن أخبرك شيئًا

15
00:00:54,774 --> 00:00:56,181
.نينو" قبّلني"

16
00:00:56,963 --> 00:00:59,352
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

17
00:01:05,332 --> 00:01:09,806
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

18
00:01:09,831 --> 00:01:12,798
"{\fad(400,000)}في سبتمبر 2017 نظمت "جامعة بادو
"بحثًا عميقًا يهدف إلى الكشف عن هوية "فرّانتي

19
00:01:12,823 --> 00:01:15,974
قام فريق البحث المكون من لغويين وعلماء حاسوب
،بإجراء دراسة في 150 كتابًا إيطاليًا لـ40 كاتبًا إيطاليًا مختلفًا

20
00:01:15,999 --> 00:01:19,084
ركزوا من خلالها على الأسلوب وطريقة عرض الأحداث 
وقارنوها برباعية فرانتي وتوصلوا إلى نتيجة مفادها

21
00:01:19,109 --> 00:01:21,743
 أن الكاتب هو روائي إيطالي يدعى

."دومينيكو ستارنونه"، زوج المترجمة "أنيتا رجا"

22
00:01:21,768 --> 00:01:24,746
(المصدر: مقال بعنوان (الكشف عن قناع إيلينا فرّانتي
."كتبته "إليكساندرا شوارتز" في مجلة "النيويوركر

23
00:01:42,180 --> 00:01:46,240
<i>لماذا لم أَبُح لـ"ليلا" بمشاعري تجاه "نينو"؟</i>

24
00:01:46,520 --> 00:01:50,385
<i>لماذا لم أصرخ في وجهها عن
الألم الذي تسبَّبت لي به؟</i>

25
00:01:50,640 --> 00:01:56,200
<i>لماذا لم أخبرها بأنَّه
قبَّلني قبل أن يقبِّلها؟</i>

26
00:02:18,240 --> 00:02:20,240
هلّا ذهبنا، إذن؟

27
00:02:20,920 --> 00:02:22,623
.لا أدري، فأنا متعبة

28
00:02:23,680 --> 00:02:26,260
.وأنا أيضًا، لم أستطيع النوم

29
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
ألم تحدِّثك "ليلا" بشيء ما؟

30
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
بِمَ تحديدًا؟

31
00:02:41,820 --> 00:02:43,820
.حسنًا، سأخبرك بما جرى

32
00:02:45,220 --> 00:02:47,220
.لقد قبّلتها البارحة

33
00:02:52,020 --> 00:02:54,020
!ولكنها متزوِّجة

34
00:02:55,220 --> 00:02:59,580
لماذا تزوَّجت به؟ -
.لأنَّها أحبّته -

35
00:03:01,420 --> 00:03:03,420
.مستحيل

36
00:03:03,760 --> 00:03:07,120
،تزوَّجت به حبًّا بالمال
.لتساعد عائلتها

37
00:03:08,120 --> 00:03:09,977
.لتنهض بنفسها

38
00:03:10,560 --> 00:03:13,720
،لو كان الأمر كذلك
."لتزوَّجتْ بـ"مارتشيلو سولارا

39
00:03:13,880 --> 00:03:15,050
ومن هذا "مارتشيلو سولارا"؟

40
00:03:15,200 --> 00:03:19,660
"شابٌّ أغنى من "ستيفانو
.وكاد يُجَنّ ليتزوَّج بها

41
00:03:20,000 --> 00:03:22,380
وماذا عنها؟ -
.لم تكن راغبة فيه -

42
00:03:25,800 --> 00:03:28,540
هل ترين أنّ علاقتهما على ما يرام؟

43
00:03:29,560 --> 00:03:31,560
."لا شيء على ما يرام مع "ليلا

44
00:03:32,760 --> 00:03:34,760
ماذا تقصدين يا "لينو"؟

45
00:03:45,720 --> 00:03:47,058
..."نينو"

46
00:03:48,580 --> 00:03:55,329
،إذا كنتَ لا تريد أن تتألَّم أكثر من ذلك
.لا ينبغي لك أن تنتظر أكثر من ذلك

47
00:04:07,020 --> 00:04:08,570
.لقد عدتِ

48
00:04:10,200 --> 00:04:11,296
ماذا حدث؟

49
00:04:12,020 --> 00:04:13,780
."غادرت "بينوتشا" إلى مدينة "نابولي

50
00:04:16,520 --> 00:04:20,160
"راحت تصرخ بأنّه إذا كان "رينو
يرفض عودتها إلى البيت

51
00:04:20,300 --> 00:04:25,680
.فهذا يعني أنَّه لم يعد يحبّها
.وبالتالي، فأنّها تفضّل الموت مع الجنين

52
00:04:26,200 --> 00:04:28,740
."لقد غادرت مع "رينو" و"ستيفانو

53
00:04:28,980 --> 00:04:30,935
...يا ابني المسكين

54
00:04:31,400 --> 00:04:34,100
.آسفة. لم أعرف ذلك

55
00:04:36,600 --> 00:04:38,544
.سأغسل، وسأعود بالحال

56
00:04:46,860 --> 00:04:51,800
هل عرفتِ لماذا أرادتْ أن تغادر؟ -
.لأنَّها تريد البقاء إلى جانب زوجها -

57
00:04:52,460 --> 00:04:55,080
.لقد خافت من عواطفها

58
00:04:57,300 --> 00:05:00,620
."لقد أُغرمت بـ"برونو -
ماذا تقولين؟ "بينوتشا"؟ -

59
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
وماذا عنه؟

60
00:05:05,140 --> 00:05:07,940
.لم ينتبه للأمر برمّته -
هل أنت متأكِّدة؟ -

61
00:05:10,940 --> 00:05:12,640
.برونو" معجبٌ بك"

62
00:05:13,680 --> 00:05:15,370
ما هذه التراهات؟

63
00:05:15,620 --> 00:05:17,340
.نينو" أخبرني"

64
00:05:25,520 --> 00:05:28,120
.لكنّه لم يخبرني بهذا اليوم

65
00:05:31,200 --> 00:05:34,160
هل ذهبتما للسباحة؟ -
.بالطبع -

66
00:05:34,840 --> 00:05:37,500
وبعد ذلك؟ عمَّ تحدَّثتما؟

67
00:05:38,520 --> 00:05:40,010
.عن كلّ شيء

68
00:05:40,160 --> 00:05:44,680
حتى عن الأمر الذي أطلعتك عنه؟ -
أيُّ أمر؟ -

69
00:05:45,365 --> 00:05:46,637
.عن القُبلة

70
00:05:48,120 --> 00:05:50,980
.لا، لم يقل لي شيئًا

71
00:05:55,720 --> 00:05:57,327
.هكذا أفضل

72
00:05:58,660 --> 00:06:00,599
.لا أريد أن أراه مجددًا

73
00:06:05,020 --> 00:06:08,620
<i>،نجحتُ في الكتمان
.على الرَّغم من أنَّني كنت مرهقة</i>

74
00:06:09,120 --> 00:06:12,820
<i>"أراد "نينو" أن يعرف عن "ليلا
."و"ليلا" عن "نينو</i>

75
00:06:13,640 --> 00:06:16,422
<i>فارتضيتُ بهذه الفرضيَّة؛</i>

76
00:06:16,840 --> 00:06:21,046
<i>،كلٌّ منهما في حاجة ماسّة إليّ
.وأنا في مركز هذه العلاقة</i>

77
00:06:22,441 --> 00:06:24,774
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

78
00:06:24,806 --> 00:06:27,554
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

79
00:06:27,603 --> 00:06:30,093
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

80
00:06:30,118 --> 00:06:32,888
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

81
00:06:30,118 --> 00:06:32,888
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

82
00:07:16,665 --> 00:07:18,403
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

83
00:07:36,271 --> 00:07:38,421
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}أليس روهفاشر

84
00:07:38,446 --> 00:07:42,091
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&}الفصل 13
{fs30\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&&}الخِيَانَة

85
00:07:42,870 --> 00:07:44,372
!"لينو"

86
00:07:46,210 --> 00:07:48,210
!"إيلينا"

87
00:08:02,820 --> 00:08:04,820
.إنَّني هنا

88
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
.إنَّني هنا

89
00:08:13,870 --> 00:08:14,920
."مرحبًا، "لينو

90
00:08:15,070 --> 00:08:16,640
!لقد وجدناها

91
00:08:16,790 --> 00:08:17,790
.مرحبًا

92
00:08:18,040 --> 00:08:21,880
لماذا لم تأتيان إلى الشاطى؟
.لقد أنتظرناكن طوال اليوم

93
00:08:22,530 --> 00:08:24,530
.كنا مشغولات

94
00:08:25,220 --> 00:08:27,360
أتعلمون بأن "بينوتشا" غادرت؟

95
00:08:27,570 --> 00:08:29,670
.يا للأسف، إنَّنا لم نتودَّع حتى

96
00:08:29,860 --> 00:08:32,800
."لقد عادت إلى مدينة "نابولي -
.لنخرج الليلة -

97
00:08:33,270 --> 00:08:36,130
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل

98
00:08:37,410 --> 00:08:39,750
.والدة "ليلا" في المنزل

99
00:08:40,430 --> 00:08:42,690
.لا يسعنا أن نتركها وحيدة

100
00:08:53,390 --> 00:08:54,326
.مرحبا

101
00:08:55,100 --> 00:08:56,334
.مرحبا

102
00:08:57,850 --> 00:08:59,756
هلّا خرجنا الليلة؟

103
00:09:01,600 --> 00:09:04,820
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل

104
00:09:06,600 --> 00:09:08,530
.لا يوجد داعي

105
00:09:09,740 --> 00:09:13,420
.سأتي بأي حال إلى بلدة "فوريو"، كي أتّصل بزوجي

106
00:09:13,860 --> 00:09:16,360
.قد نتناول المثلَّجات معًا

107
00:09:18,560 --> 00:09:20,900
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

108
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
."وداعًا، "لينو -
.وداعًا -

109
00:09:29,290 --> 00:09:31,550
."أنا مسرور حقًا يا "لينو

110
00:09:32,060 --> 00:09:33,346
.وداعًا

111
00:09:37,640 --> 00:09:41,520
لِمَ وافقتِ؟
.قلتِ بأنك لا تريدين رؤيته مجددًا

112
00:09:42,210 --> 00:09:45,650
،بالطبع وافقت لأني مضطرَّة
."عليّ أن أذهب للاتِّصال بـ"ستيفانو

113
00:09:48,960 --> 00:09:51,560
.ويا لسواد الوجه إن صادفناهما

114
00:09:53,610 --> 00:09:55,580
تصادفان من؟

115
00:09:55,820 --> 00:09:57,251
.لا أحد

116
00:09:58,770 --> 00:10:00,770
.عليّ الاتِّصال بـ"ستيفانو" من الحانة

117
00:10:04,150 --> 00:10:07,390
.سآتي معكما إذن -
ما الذي ستآتين من أجله؟ -

118
00:10:07,540 --> 00:10:09,760
.أريد الخروج قليلًا

119
00:10:25,580 --> 00:10:26,892
..."برونو"

120
00:10:28,030 --> 00:10:30,170
."سوكافو" -
..."سوكافو" -

121
00:10:33,070 --> 00:10:36,290
نفس اسم مصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة"؟
.في ضاحية "سان غيوفاني" الساحلية

122
00:10:36,510 --> 00:10:40,790
.إنه لوالدي، في الحقيقة -
.وكيف حال العمل -

123
00:10:41,160 --> 00:10:44,620
،بخير، نحمد الله
.ولكنني لست ضالعًا فيه كثيرًا

124
00:10:44,870 --> 00:10:47,770
بدأ زوجي مؤخرًا
.بتصنيع الأحذية

125
00:10:47,990 --> 00:10:49,220
.ماما

126
00:10:50,990 --> 00:10:52,560
ماذا قلت؟

127
00:10:52,789 --> 00:10:54,035
المعذرة؟

128
00:10:55,250 --> 00:10:56,980
هل سنتناول كلنا المثلجات؟

129
00:10:57,190 --> 00:10:59,330
.أجل -
.أنا لا، شكرًا -

130
00:10:59,520 --> 00:11:03,920
.من أجلي، كوب صغير، القليل فقط

131
00:11:04,520 --> 00:11:06,253
.حسنًا، كوب صغير

132
00:11:08,350 --> 00:11:11,630
نرغب بأربعة أكواب عادية
.وواحد صغير

133
00:11:11,780 --> 00:11:14,400
.وبعضًا من الماء، لو تكرمت
.شكرًا لك

134
00:11:18,020 --> 00:11:20,760
نينو"، كيف حال أمك؟"

135
00:11:20,980 --> 00:11:23,360
.بخير، إنَّها تقضي العطلة هنا أيضًا

136
00:11:23,550 --> 00:11:25,140
وأباك؟

137
00:11:25,280 --> 00:11:29,160
أتذكر، عندما كانا يصطحبانك
.في نزهة بعربة الأطفال

138
00:11:30,020 --> 00:11:31,670
حقًا؟ -
.بالطبع -

139
00:11:31,880 --> 00:11:34,550
.المعذرة، سأذهب لأجري اتصالًا

140
00:11:36,720 --> 00:11:38,860
.أعرف جدك أيضًا

141
00:11:40,080 --> 00:11:41,890
.رحمه الله

142
00:11:42,136 --> 00:11:44,836
.لقد حصل على ذلك المنزل بعد الحرب

143
00:11:46,160 --> 00:11:48,620
.والآن رقصة رومانسية

144
00:11:54,320 --> 00:11:55,966
.اعذروني

145
00:12:09,170 --> 00:12:13,970
هل ذهب ليدفع الحساب؟
.أنا الأكبر سنًّا هنا، ويتعيَّن عليّ ذلك

146
00:12:14,180 --> 00:12:18,380
،كلا، الحساب عليّ
.لا يُعقل أن تدفع سيدة محترمة الحساب

147
00:12:18,590 --> 00:12:20,590
.حسنًا إذًا، شكرًا لك

148
00:12:21,510 --> 00:12:23,510
مساء الخير، لو تكرمتِ؟

149
00:12:24,790 --> 00:12:28,830
هلّا أتشرف بالرقص معك؟ -
من؟ أنا؟ -

150
00:12:30,030 --> 00:12:31,719
.قد تكون مخطىء

151
00:12:32,170 --> 00:12:34,170
.أرجوك، جاريني

152
00:12:35,250 --> 00:12:37,950
.كلا، آسفة
.لا أستطيع

153
00:12:39,070 --> 00:12:40,594
.يا للأسف

154
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
لينو"، ألا يزال يحدق بيّ؟"

155
00:12:49,570 --> 00:12:50,467
.أجل

156
00:12:50,670 --> 00:12:54,230
.إنه واقع في الحب، فـ(كيوبيد) أطلق سهامه
<font color="#00ffff">.(كيوبيد: إله الحب)</font>

157
00:12:54,410 --> 00:12:56,100
...(أجل، (كيوبيد

158
00:12:56,280 --> 00:12:57,876
!(كيوبيد)

159
00:13:05,630 --> 00:13:07,890
."لينو"، أذهبي ونادي "ليلا"

160
00:13:08,110 --> 00:13:10,210
.المثلجات تذوب

161
00:13:37,010 --> 00:13:39,150
المعذرة، أين الهاتف؟

162
00:13:39,580 --> 00:13:41,390
.الكبائن في الخلف

163
00:13:41,630 --> 00:13:42,801
.شكرًا لك

164
00:14:07,550 --> 00:14:08,697
..."ليلا"

165
00:14:09,330 --> 00:14:10,723
.المعذرة

166
00:14:13,622 --> 00:14:15,294
.انتبهي، يا آنسة

167
00:15:28,510 --> 00:15:33,450
<i>،خمدت الحوارات المتَّقِدة
،وتحولت إلى عبارات فارغة</i>

168
00:15:33,850 --> 00:15:36,710
<i>.تبحث عن منفذٍ لكلمات أكثر خصوصية</i>

169
00:15:37,640 --> 00:15:42,860
<i>،آلمني ذلك، لكنَّني أعترف
بأنّ آلام الشعور بعدم التصديق</i>

170
00:15:43,110 --> 00:15:46,079
<i>.تناوبت عليّ على مراحل كالأمواج</i>

171
00:16:32,980 --> 00:16:35,320
.لنذهب للسباحة

172
00:16:36,150 --> 00:16:38,150
.كلا، لا أشعر بالرغبة في ذلك

173
00:16:39,920 --> 00:16:41,730
.لنذهب لإحضار بعضًا من جوز الهند

174
00:16:41,910 --> 00:16:46,150
ماذا لو رآهما أحد؟ -
.لينو"، لا أحد سيراهما" -

175
00:16:47,950 --> 00:16:49,993
.دعيهم وشأنهم

176
00:16:53,139 --> 00:16:55,410
أترغبين بشراب الأطرنجة، على الأقل؟

177
00:16:57,410 --> 00:16:58,707
.كلا

178
00:17:16,550 --> 00:17:22,410
<i>.أنظر إليهما كما لو كانا إلَهَين في طور الانحطاط
،فبعد أن كانا شاطرين وذكيَّيْن</i>

179
00:17:23,180 --> 00:17:26,960
<i>،أصبحا غبيَّيْن
.منهمكين في لعبة غبيَّة</i>

180
00:17:37,940 --> 00:17:39,940
.شكرًا وليلة سعيدة للجميع

181
00:17:46,740 --> 00:17:49,420
ماذا ستفعلين حينما تنتهي من الدراسة؟

182
00:17:51,210 --> 00:17:54,144
.لم أفكر بالأمر
لماذا، هل تدري ما ستعمل؟

183
00:17:54,220 --> 00:17:57,389
.أنا في الجامعة حاليًا -
وبعد ذلك؟ -

184
00:17:57,640 --> 00:18:00,632
.وبعد ذلك، لدي وقت للتفكِّير بالمستقبل

185
00:18:04,180 --> 00:18:07,545
،القرار سهل بالنسبة لك
.يمكنك العمل دومًا لدى والدك

186
00:18:08,130 --> 00:18:12,272
أجل، ولكن بما أنَّني أدرس الآن
.يمكنني نيل الكثير من الفرص

187
00:18:12,770 --> 00:18:14,498
.تقوم بعين الصواب

188
00:18:16,570 --> 00:18:24,181
.كما أنَّني لا أمانع العمل لدى والدي
،في مكتب في الإدارة

189
00:18:24,400 --> 00:18:27,453
وليس مع العمال
.في صناعة النقانق

190
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
هل الموضوع مهمّ إلى هذا الحدّ؟

191
00:18:39,120 --> 00:18:44,580
.إنَّها شؤوني الخاصة، لا تعنيكم -
.هيا، اقرأ بصوت عال، نودّ أن نسمع -

192
00:18:45,310 --> 00:18:46,920
.إنها رسالة

193
00:18:47,130 --> 00:18:49,230
ممَّن؟ -
."من "ناديا -

194
00:19:07,140 --> 00:19:09,110
.اسمعي لهذا

195
00:19:09,380 --> 00:19:12,600
.عندما أتناول المثلجات بالشوكلاتة، أفتقدك"

196
00:19:14,120 --> 00:19:18,106
عندما أستمع عبر الإذاعة
.لأغنية (شمس قلبي لا تشرق)، أفتقدك

197
00:19:18,876 --> 00:19:23,316
عندما اشم رائحتك في
".القميص الذي تركته ليّ، أفتقدك

198
00:19:23,890 --> 00:19:25,890
.يكفي. أعيدي إليه الرسالة

199
00:19:27,050 --> 00:19:28,856
ألا تخجل من نفسك؟

200
00:19:31,660 --> 00:19:33,660
.الذنب ذنبك

201
00:19:34,310 --> 00:19:36,770
كيف لك أن ترتبط بفتاة تكتب بهذه الطريقة؟

202
00:19:36,990 --> 00:19:43,088
عندما يُغرم المرء بفتاة، لا يخضعها لامتحان
.كي يتأكَّد من قدرتها على كتابة رسالة حب

203
00:19:43,264 --> 00:19:44,969
هل تحبّها؟

204
00:19:45,840 --> 00:19:50,280
لماذا؟
هل لأنَّها تعيش في شارع "فيتوريو إيمانولي"؟

205
00:19:50,520 --> 00:19:52,980
في منزل يغصّ بالكتب واللوحات القديمة؟

206
00:19:53,200 --> 00:19:55,820
هل لأنَّها ابنة الأستاذة؟

207
00:19:55,980 --> 00:19:57,801
.يكفي، أعطني هذه الأوراق

208
00:19:58,900 --> 00:20:02,540
،سأعطيك إيَّاها
.شرط أن تمزِّقها أمامنا

209
00:20:03,320 --> 00:20:04,750
وماذا بعد؟

210
00:20:04,890 --> 00:20:07,610
بعد ذلك سنكتب رسالة معًا

211
00:20:07,730 --> 00:20:12,450
،تصرّح فيها بأنَّك ستهجرها
.وسنرسلها هذا المساء

212
00:20:14,120 --> 00:20:15,730
.حسنًا

213
00:20:15,928 --> 00:20:17,404
.فلنفعل ذلك

214
00:20:20,560 --> 00:20:22,176
هل ستمزّقها جدِّيَّا؟

215
00:20:22,770 --> 00:20:24,910
.أجل، لكن بشرط

216
00:20:25,602 --> 00:20:27,085
.أن تنفصلي عن زوجك

217
00:20:28,680 --> 00:20:31,589
.سنذهب معًا إلى الهاتف وتخبريه بقرارك

218
00:20:33,524 --> 00:20:35,320
مع من تخال نفسك تتحدث؟

219
00:20:36,390 --> 00:20:40,723
كيف تسوِّل لك نفسك أن تقارن رسالة
من فتاة وضيعة من سلالة النبلاء

220
00:20:41,797 --> 00:20:44,908
بزواجي وحياتي بكلِّ ما فيها؟

221
00:20:47,820 --> 00:20:49,670
.أنت لا تفهم شيئًا

222
00:20:49,880 --> 00:20:51,564
."فلنذهب، يا "لينو

223
00:20:53,270 --> 00:20:55,790
أسنلتقي غدًا؟ -
.لا أدري -

224
00:21:13,630 --> 00:21:14,907
..."لينو"

225
00:21:17,700 --> 00:21:20,021
.لم يعد بمقدوري أن أنام

226
00:21:21,960 --> 00:21:27,698
"رأسي يلهج بالكلمات التي قالها "نينو
.والكلمات التي أتلهَّف لأقولها له

227
00:21:28,750 --> 00:21:30,696
.قاومتُ

228
00:21:31,900 --> 00:21:34,760
قلت لنفسي مرارًا وتكرارًا
،"بأنَّني لستُ مثل "بينوتشا

229
00:21:35,390 --> 00:21:39,707
،في وسعي أن أفعل ما يطيب لي
.في وسعي الشروع في أمرٍ والكفّ عنه

230
00:21:40,710 --> 00:21:43,389
.عزمتُ على غلق شفتيّ

231
00:21:43,583 --> 00:21:44,916
.غلقها بإحكام

232
00:21:46,420 --> 00:21:49,420
،ولكنَّني لاحقًا أكتشفتُ تأثير القُبْلة

233
00:21:49,930 --> 00:21:54,890
."لأنَّني لم أكن أعرف تأثيرها يا "لينو
.أقسم لك إنَّني لم أكن أعرف تأثيرها

234
00:21:57,860 --> 00:22:00,240
كم من المشاعر فاتتني

235
00:22:01,370 --> 00:22:04,971
أعيش مباهج علاقة مؤقّتة
.في حين أنَّني متزوِّجة

236
00:22:09,164 --> 00:22:10,668
.ساعديني

237
00:22:13,160 --> 00:22:15,035
ما الذي عليّ فعله؟

238
00:22:18,120 --> 00:22:20,500
.افعلي ما يحلو لك، أنا ذاهبة إلى النوم

239
00:22:23,950 --> 00:22:25,629
،أرجوك

240
00:22:27,320 --> 00:22:29,320
.انصحيني

241
00:22:31,110 --> 00:22:33,430
.لا، أنتِ من يجب أن تقرِّري

242
00:22:36,330 --> 00:22:38,510
أرأيتِ ما فعلتْ "بينوتشا"؟

243
00:22:39,360 --> 00:22:42,020
.في النهاية، بدا أنَّها تصرَّفتْ أفضل منك

244
00:22:43,296 --> 00:22:44,479
.حسنًا

245
00:22:46,210 --> 00:22:48,710
.غدًا لن أذهب إلى الشاطىء

246
00:22:48,940 --> 00:22:53,380
سأنتظر "ستيفانو" وبعد غد
.سأعود إلى "نابولي" معه

247
00:23:06,340 --> 00:23:10,100
<i>،قرَّرت أن أبحث عنه
.وأن ألقاه بأيِّ ثمن</i>

248
00:23:10,910 --> 00:23:12,860
<i>،الآن وقد اقتربت ساعة الرحيل</i>

249
00:23:13,000 --> 00:23:19,052
<i>"الآن وقد أصبح إغراء "ليلا
،عاجزًا على أن يفعل فعله به</i>

250
00:23:19,460 --> 00:23:23,401
<i>الآن وقد قرَّرت بنفسها العودة
،إلى الحياة التي تنتمي إليها</i>

251
00:23:23,680 --> 00:23:26,940
.من الممكن أن تحظَ علاقتنا ببداية جديدة

252
00:23:35,850 --> 00:23:37,850
!"نينو"! "برونو"

253
00:23:40,260 --> 00:23:42,490
.لينو"! يا للحظي"

254
00:23:43,753 --> 00:23:45,753
.انتظري، سأنزل

255
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
.صباح الخير -
.صباح الخير -

256
00:24:00,030 --> 00:24:02,850
،"مرحبًا، "لينو
.كنت سآتي للبحث عنك

257
00:24:04,960 --> 00:24:08,555
تكفي لحظة لتتغيَّر
.حياتنا رأسًا على عقب

258
00:24:09,380 --> 00:24:12,362
،أريد البحث عن عمل
.سأتوقف عن الدراسة

259
00:24:12,970 --> 00:24:14,713
عمَّ تتحدث؟

260
00:24:17,150 --> 00:24:18,875
هلّا أعطيتي "ليلا" هذا؟

261
00:24:20,310 --> 00:24:23,590
ما هذا؟ -
.أعطيها هذا الظرف، فقط -

262
00:24:23,864 --> 00:24:26,600
.أَقسمي إنَّك ستعطيها الظرف -
.لن يُجدي نفعًا -

263
00:24:26,820 --> 00:24:28,158
.أَقسمي

264
00:24:28,492 --> 00:24:31,496
."سنغادر غدًا، سنعود إلى "نابولي

265
00:24:32,922 --> 00:24:34,790
من قرَّر ذلك؟

266
00:24:34,951 --> 00:24:36,478
."ليلا"

267
00:24:37,410 --> 00:24:38,900
.لا أصدِّق

268
00:24:39,110 --> 00:24:42,390
سيأتي "ستيفانو" هذا الصباح
.وسنعود إلى "نابولي" غدًا

269
00:24:43,050 --> 00:24:47,530
.لم يعد يُجدي نفعًا -
!أرجوكِ، خذي الظرف إليها. الآن -

270
00:25:17,470 --> 00:25:19,470
..."ليلا"

271
00:25:26,560 --> 00:25:28,393
.هذا لك

272
00:25:54,570 --> 00:25:55,900
ماذا يقول؟

273
00:26:01,200 --> 00:26:02,555
.ليست مكتوبة ليّ

274
00:26:03,320 --> 00:26:05,001
."إنها مكتوبة لـ"ناديا

275
00:26:05,670 --> 00:26:07,505
.سيتركها

276
00:26:16,040 --> 00:26:18,760
.احتفظي بها الليلة

277
00:26:19,230 --> 00:26:20,320
.أخفي الظرف

278
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
.العنوان مكتوب فيها

279
00:26:37,950 --> 00:26:40,210
.بالأضافة، بأننا لن نغادر غدًا

280
00:27:15,240 --> 00:27:16,313
."وداعًا، "لينو

281
00:27:16,471 --> 00:27:18,320
<font color="#00ffff">."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي</font>

282
00:27:18,523 --> 00:27:20,449
.أراك في الأسبوع القادم

283
00:27:20,980 --> 00:27:22,424
.اعتني بنفسك

284
00:27:24,530 --> 00:27:26,703
.سأتصل بك كل ليلة

285
00:27:27,097 --> 00:27:29,210
<font color="#00ffff">.المسافرين إلى "نابولي"، من هذا الطريق</font>

286
00:27:31,503 --> 00:27:34,823
<font color="#00ffff">."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي</font>

287
00:27:35,460 --> 00:27:38,080
لنذهب إلى بائع التبغ
.لكي نبعث الرسالة

288
00:27:38,253 --> 00:27:40,132
<font color="#00ffff">.حان وقت العودة إلى المدينة</font>

289
00:27:43,160 --> 00:27:45,188
!ماذا تفعلين؟ انتظريني

290
00:27:49,230 --> 00:27:50,359
!"ليلا"

291
00:27:51,320 --> 00:27:55,280
،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك
.لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار

292
00:27:55,660 --> 00:27:59,220
،سيعود "ستيفانو" بعد أسبوع
ماذا ستفعلين؟

293
00:28:00,320 --> 00:28:03,908
أتخالين نفسك مخوّلة للعب بحياة الناس؟

294
00:28:05,170 --> 00:28:07,060
.نينو" ترك حبيبته"

295
00:28:07,270 --> 00:28:10,410
،لم يعد يريد إكمال دراسته
!إنه يريد البحث عن عمل

296
00:28:11,010 --> 00:28:14,190
يجب أن تكوني فخورة بيّ
لأنّ الشاب الأشطر في العالم

297
00:28:14,417 --> 00:28:18,519
ترك بنت الأستاذة
.ليرضي بنت الإسكافي

298
00:28:25,260 --> 00:28:26,950
.طاب نهارك

299
00:28:27,190 --> 00:28:30,370
."أريد إرسال هذه الرسالة إلى "نابولي
ما الطابع البريدي المطلوب؟

300
00:28:30,590 --> 00:28:32,193
.سأهتم بالأمر

301
00:29:38,700 --> 00:29:41,479
.كوكبة (الدجاجة) تِّلك

302
00:29:42,250 --> 00:29:43,781
أي واحدة؟

303
00:29:44,440 --> 00:29:46,361
.ذلك الصليب هناك

304
00:29:46,720 --> 00:29:48,655
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

305
00:29:51,480 --> 00:29:58,360
.حين أن (نجم النسر الواقع)، يعتبر لامعًا جدًا
.إنه على بُعد 25 سنة ضوئية

306
00:29:58,590 --> 00:30:02,596
،إذا انفجر في هذه اللحظة
.فلن نلاحظ ذلك

307
00:30:02,780 --> 00:30:05,660
.قد نرى الانفجار بعد 25 عام

308
00:30:06,830 --> 00:30:11,116
أيضًا، إذا انفجرت الشمس
.قد نلاحظ ذلك بعد 8 دقائق

309
00:30:11,330 --> 00:30:14,175
هل تدرس علم الفلك؟

310
00:30:17,840 --> 00:30:22,078
تبدو لي مثل شظايا زجاجيَّة مبعثرة
.بشكل عشوائي على خلفية زرقاء

311
00:30:22,860 --> 00:30:24,860
.إنها تُخيفني

312
00:30:26,370 --> 00:30:30,330
،أيّ خوف
.إنَّها في منتهى الجمال

313
00:30:44,490 --> 00:30:48,394
،إنها تأسر الروح
.لن أتوقف عن النظر إليها

314
00:31:10,650 --> 00:31:12,276
."اجلسي، يا "لينو

315
00:31:16,600 --> 00:31:19,861
،تذوقي هذا النبيذ الأبيض
.صديق والدي يقوم بصنعه

316
00:31:23,925 --> 00:31:26,164
،تخيلي ذلك
.إنه من طبقة رفيعة

317
00:32:03,161 --> 00:32:05,161
برونو"، ماذا تفعل؟"

318
00:32:05,640 --> 00:32:07,940
،دعني وشأني
!أنت لا تعجبني

319
00:32:10,180 --> 00:32:12,484
هل من المعقول أنَّني لا أعجبك ولو قليلًا؟

320
00:32:13,164 --> 00:32:14,646
.كلا

321
00:32:26,920 --> 00:32:28,743
لينو"، ما الأمر؟"

322
00:32:30,260 --> 00:32:33,780
،أترى؟ إنَّني أبكي بلا سبب
.إنَّني حمقاء

323
00:32:37,520 --> 00:32:39,648
...أنتِ جميلة جدًا -
.برونو"، أرجوك" -

324
00:32:39,840 --> 00:32:42,340
.لينو"، أنتِ تعجبينني كثيرًا"

325
00:32:42,940 --> 00:32:46,740
ففي كل مرَّة أراك يخفق
.قلبي بشدة، وأتصبب عرقًا

326
00:32:46,900 --> 00:32:48,622
.يجب أن نذهب الآن

327
00:32:50,080 --> 00:32:52,900
.ابقي قليلًا -
.ليلا"، أريد الذهاب إلى المنزل" -

328
00:32:54,240 --> 00:32:56,240
!ليلا"، لنذهب"

329
00:32:59,420 --> 00:33:01,697
لماذا تصرخين؟ -
!أريد الذهاب إلى المنزل -

330
00:33:04,980 --> 00:33:07,535
.اهدئي، سنذهب الآن

331
00:33:08,920 --> 00:33:11,022
ماذا لو حملتِ منه؟

332
00:33:11,240 --> 00:33:13,860
.لا داعي للقلق، نحن نتبادل القبلات لا غير

333
00:33:14,980 --> 00:33:17,720
،وعمومًا، أنا لن أحمل
.هو يعرف كيف يتصرَّف

334
00:33:17,920 --> 00:33:19,076
كيف؟

335
00:33:20,480 --> 00:33:22,820
.قال إنه قد يستعمل الواقي

336
00:33:23,020 --> 00:33:24,510
وما هذا؟

337
00:33:24,720 --> 00:33:27,692
.لا أدري، إنه شيء يضعه عليه

338
00:33:28,360 --> 00:33:31,300
لا تعلمين ما هو، وتثقين به؟

339
00:33:35,080 --> 00:33:36,570
.عليك أن تساعديني

340
00:33:36,720 --> 00:33:39,480
وكيف أساعدك؟ -
."أريد أن أنام مع "نينو -

341
00:33:40,080 --> 00:33:41,851
هل أنتِ مجنونة؟

342
00:33:42,660 --> 00:33:45,160
وأنا أكثر جنونًا منك
.لأنَّني أصغي إليك

343
00:33:45,380 --> 00:33:49,061
لا تغضبي، عندما نعود إلى
.نابولي" سينتهي كلّ شيء"

344
00:33:51,680 --> 00:33:54,821
اسمعي، على "برونو" الذهاب
.إلى "نابولي" لثلاثة أيام

345
00:33:55,060 --> 00:33:59,028
أقنعي أمِّي بأن "نيلا" دعتنا
.إلى زيارتها والمبيت عندها

346
00:33:59,420 --> 00:34:01,420
.لقد فقدتِ عقلك

347
00:34:10,580 --> 00:34:12,647
ألسنا صديقتين؟

348
00:34:19,400 --> 00:34:21,738
حفلة للأستاذة "أليفييرو"؟

349
00:34:22,240 --> 00:34:23,535
.أجل

350
00:34:24,620 --> 00:34:28,455
أتذكريها؟
.أستاذتنا في المدرسة الإبتدائيِّة

351
00:34:29,120 --> 00:34:31,669
."إنها في "بارانو" مع ابنة عمّها "نيلا

352
00:34:32,386 --> 00:34:34,503
.تفضلي -
.شكرًا لك -

353
00:34:34,920 --> 00:34:38,282
.إنها هنا تمضي فترة نقاهة وستنظِّم حفلة

354
00:34:38,740 --> 00:34:40,230
.لقد دعتنا

355
00:34:40,380 --> 00:34:43,180
."كلا يا "لينو
.اذهبي أنت، أمّا "ليلا" لا تستطيع

356
00:34:43,920 --> 00:34:47,400
إذا عرف زوجها بأنها نامت
.في مكان آخر سيغضب

357
00:34:48,600 --> 00:34:50,414
.لن نخبره بهذا

358
00:34:52,320 --> 00:34:56,122
،إنه في الحيّ، ونحن هنا
.لن يعرف أبدًا

359
00:34:56,800 --> 00:35:00,470
.الأخبار تصل بطريقة أو بأخرى
.لا بالتأكيد

360
00:35:03,960 --> 00:35:07,746
كم من الأكاذيب اختلقتِ على بابا؟
.كي تتمتَّعي بلحظة عابرة

361
00:35:08,640 --> 00:35:10,473
.بحق سيدتنا العذراء

362
00:35:13,800 --> 00:35:15,416
.هيا، يا ماما

363
00:35:17,980 --> 00:35:19,010
.أرجوك

364
00:35:24,280 --> 00:35:26,414
...حسنًا، ولكن

365
00:35:27,360 --> 00:35:29,894
"عِداني بأنكما ستعودان قبل "ستيفانو

366
00:35:30,680 --> 00:35:32,228
...وإلا

367
00:35:36,520 --> 00:35:39,717
<i>.بدأت المفردات البذيئة تجول في رأسي</i>

368
00:35:39,940 --> 00:35:44,102
<i>،"كنت أساعدها للحصول على "نينو
،لتأخذه عوضًا عني</i>

369
00:35:44,440 --> 00:35:46,620
<i>.لتضاجعه لليلة كاملة</i>

370
00:35:47,220 --> 00:35:50,500
<i>.في تلك اللحظة، تمنَّيتُ أن يغرقا</i>

371
00:36:06,220 --> 00:36:08,220
<font color="#00ffff">!"شاطىء "شيتارا</font>

372
00:36:21,320 --> 00:36:22,826
.إنَّها هي

373
00:36:38,960 --> 00:36:40,650
.لقد كنتِ محقة

374
00:36:40,920 --> 00:36:42,974
.لقد قلت لك إنَّها هي

375
00:36:45,580 --> 00:36:46,870
!يا للمفاجأة

376
00:36:47,020 --> 00:36:49,020
.أنا سعيدة جدًا لرؤيتكما

377
00:36:49,400 --> 00:36:53,540
،لقد عطلنا اليوم
.بينوتشا" و"ألفونسو" في المحلّ"

378
00:36:54,080 --> 00:36:57,133
"في الحقيقة، "ألفونسو
.وحده الذي يبذل المجهود

379
00:36:57,960 --> 00:37:00,855
.لقد أخبرتنا بأنكم جئتم إلى هنا

380
00:37:02,120 --> 00:37:04,065
ميكيلي"، ماذا تفعل؟"

381
00:37:05,160 --> 00:37:07,050
.تابعوا، سنتبعكم لاحقًا

382
00:37:07,260 --> 00:37:09,260
.سننتظركما في الحانة

383
00:37:11,520 --> 00:37:13,450
ألا تريدان المجيء وإلقاء
التحية على "نونتسيا"؟

384
00:37:13,660 --> 00:37:16,506
،لا شكرًا
.ستنطلق العبّارة بعد ساعتين

385
00:37:35,938 --> 00:37:37,308
أين "ليلا"؟

386
00:37:38,380 --> 00:37:42,220
،ليلا" في البحر"
.لقد تعلمت السباحة جيدًا

387
00:37:43,000 --> 00:37:45,449
.أصبحت تسبح بعلو عن القاع

388
00:37:46,700 --> 00:37:50,599
هلّا ذهبنا لنأكل شيئًا؟ -
.أجل، فلننتظر لـ"ليلا" أولًا -

389
00:37:51,180 --> 00:37:54,314
.سأناديها إذن -
.كلا، لا تزعجيها -

390
00:37:58,520 --> 00:38:01,250
و"مارشيلو"؟ كيف حاله؟

391
00:38:01,660 --> 00:38:02,870
.بخير

392
00:38:03,080 --> 00:38:06,386
هل ارتبط بفتاة ما؟ -
!من يدري -

393
00:38:06,760 --> 00:38:09,405
،إنَّه وسيم
.لديه العديد من الفرص

394
00:38:09,640 --> 00:38:11,007
.كم تبدين جميلة

395
00:38:11,114 --> 00:38:13,914
.لقد اسمرّت بشرتك، وأصبح لون شعرك داكنًا

396
00:38:28,380 --> 00:38:30,380
.مرحبا

397
00:38:31,220 --> 00:38:34,102
."مرحبًا، أنا "نينو -
."مرحبًا، أنا "جيليولا -

398
00:38:34,540 --> 00:38:36,540
."هذا "ميكيلي

399
00:38:37,180 --> 00:38:39,180
.مرحبا

400
00:38:41,600 --> 00:38:45,120
نحن نعرف بعضنا منذ
.المدرسة الابتدائيَّة

401
00:38:46,340 --> 00:38:48,780
.لقد كان يعيش في الحيّ أيضًا

402
00:38:50,120 --> 00:38:53,060
."ألَّا تعرفانه؟ إنَّه ابن "سارّاتوري

403
00:38:56,240 --> 00:38:58,867
."أنت ابن الصَحَفيّ الذي يكتب في جريدة "روما

404
00:39:01,660 --> 00:39:04,558
.أخبرني "ستيفانو" بأن التصاميم الجديدة اعجبتكم

405
00:39:05,660 --> 00:39:08,258
شقيقك المغرور يدَّعي
.أنَّه جاء بالأفكار الجديدة

406
00:39:08,460 --> 00:39:11,658
.إنَّها الحقيقة -
.ولهذا تبدو الأحذية قميئة -

407
00:39:12,080 --> 00:39:14,609
ستغزو هذا الأحذية 
.السوق أفضل من سابقاتها

408
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
.شرط أن تكونِ في المحلّ

409
00:39:17,380 --> 00:39:19,467
.لديك "جيليولا"، وهي ماهرة في عملها

410
00:39:20,100 --> 00:39:23,885
.أحتاج إلى "جيليولا" في المقهى-
.وهم يحتاجوني في البقالة -

411
00:39:34,360 --> 00:39:36,803
.ستنتقلين إلى ساحة الشهداء، يا سيِّدة

412
00:39:37,760 --> 00:39:39,587
.والبطاقة البيضاء تحت تصرُّفك

413
00:39:44,240 --> 00:39:45,881
قل لأبيك

414
00:39:46,120 --> 00:39:49,249
إنَّه أخطأ حين عبَّر عن
.عدم إعجابه بأثاث المحل

415
00:39:50,060 --> 00:39:54,024
عندما يتقاضى المال، عليه 
،أن يقول إنَّ كلّ شيء جميل

416
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
.وإلَّا فلن يرى ليرة واحدة

417
00:39:56,540 --> 00:39:57,906
.طاب يومكم

418
00:40:05,580 --> 00:40:07,993
.لقد رآكما -
مَن هذا؟ -

419
00:40:08,220 --> 00:40:12,636
.مافياويٌّ خرائيٌّ، يخال نفسه سيِّد السادة -
.اخفضي صوتك -

420
00:40:12,840 --> 00:40:15,285
،إنَّه شريك زوجك
.وسينقل كلّ شيء إليه

421
00:40:15,460 --> 00:40:18,121
ماذا تقصدين بكلِّ شيء؟
.لا يوجد شيء لينقله

422
00:40:18,340 --> 00:40:21,311
.سوف يَشي بك -
ومن يكترث لهذا؟ -

423
00:40:21,520 --> 00:40:24,853
هل أنت متأكِّدة من أنَّك لن تعرِّضين
نفسك للخطر بسببي؟

424
00:40:29,600 --> 00:40:31,717
لقد قرَّرنا ذلك، أليس كذلك؟

425
00:40:32,520 --> 00:40:34,720
.سأنام عندك الليلة

426
00:40:38,000 --> 00:40:40,254
أتمانعان إن ذهبت إلى المنزل؟

427
00:40:41,620 --> 00:40:44,598
"لقد وعدت "برونو
.بإجراء ملخصات للاختبار

428
00:40:44,820 --> 00:40:47,691
.سوف يستاء إن لم أقم بذلك

429
00:40:48,940 --> 00:40:50,940
.تعالي متى ما يحلو لك

430
00:40:53,080 --> 00:40:55,080
.سأكون في انتظارك

431
00:40:57,807 --> 00:41:01,687
هل أنت متأكِّدة؟ -
.متأكِّدة للغاية -

432
00:41:11,240 --> 00:41:13,898
،لينو"، إنَّني أكّن لك كل الخير"

433
00:41:15,520 --> 00:41:17,520
وسأظلّ هكذا دومًا؛

434
00:41:19,760 --> 00:41:23,775
،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك

435
00:41:23,800 --> 00:41:26,017
.ما أجرِّبه في هذه اللحظة

436
00:41:50,000 --> 00:41:51,427
!ها نحن ذا

437
00:41:52,840 --> 00:41:55,260
.لينو"، هذا الطبق الذي يعجبك"

438
00:41:55,480 --> 00:41:57,010
.شكرًا لك، إنه طبقي المفضل

439
00:41:57,240 --> 00:42:00,091
!التورتة يا أولاد -
.سأحضر القهوة -

440
00:42:00,280 --> 00:42:01,787
."شكرًا لك، يا "نيلا

441
00:42:02,280 --> 00:42:04,280
...القطعة الأولى

442
00:42:06,880 --> 00:42:08,490
."لـ"لينو

443
00:42:09,130 --> 00:42:09,732
.شكرًا

444
00:42:09,760 --> 00:42:12,318
بينو"، أتريد قطعة؟" -
.كلا -

445
00:42:15,335 --> 00:42:16,966
.شكرًا

446
00:42:19,160 --> 00:42:23,584
.هلّا خرجنا للتمشية -
.أجل يا "دونانو"، لنخرج للتنزُّه -

447
00:42:23,800 --> 00:42:25,873
.لينو"، تعالي معنا"

448
00:42:26,880 --> 00:42:29,381
."لا شكرًا، أفضل مساعدة "نيلا

449
00:42:29,600 --> 00:42:32,480
.لا عليكِ، سأهتم بالأمر

450
00:42:32,620 --> 00:42:34,550
.لا، أنا سعيدة بذلك

451
00:42:34,760 --> 00:42:37,096
.بالإضافة أنَّني أشعر بالتعب

452
00:42:37,580 --> 00:42:38,790
.إنَّني مرهقة

453
00:42:39,040 --> 00:42:40,450
.أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي

454
00:42:40,640 --> 00:42:42,834
.بينو"، قم بتغيير أحذيتك"

455
00:42:47,120 --> 00:42:49,120
...مرهقة

456
00:42:53,940 --> 00:42:55,830
.يا له من مساء جميل

457
00:42:57,860 --> 00:42:59,371
..."لينو"

458
00:43:07,560 --> 00:43:09,417
.هذا حقك

459
00:43:10,640 --> 00:43:12,324
دوناتو"، هلّا ذهبنا؟"

460
00:43:13,240 --> 00:43:14,974
.أراكم لأحقًا

461
00:43:31,480 --> 00:43:34,830
<i>،"وهكذا، أدركتُ لماذا لم أحظَ بـ"نينو</i>

462
00:43:35,460 --> 00:43:38,328
<i>،لم أكن أعرف كيف اتجاوز الحدود</i>

463
00:43:38,520 --> 00:43:44,281
<i>،لم أمتلك تلك القدرة العاطفيَّة
.بقيتُ في الخلف، واقعة في شرك الانتظار</i>

464
00:43:45,620 --> 00:43:48,731
<i>.أمَّا هي، فكانت تنقضّ على ما ترغب فيه</i>

465
00:44:01,640 --> 00:44:07,072
<i>أتمنَّى وأنا جالسة هنا عند الشاطىء أن
.يصل مجرمو الليل، ليمزِّقوا جسدي إربًا</i>

466
00:44:07,280 --> 00:44:13,705
<i>فلتحدث لي كارثةٌ، تمنعني
،من مواجهة تلك الليلة</i>

467
00:44:13,920 --> 00:44:20,458
<i>والغد والساعات والأيَّام التي
ستأتي ببراهين دامغة لا غبار عليها</i>

468
00:44:20,660 --> 00:44:23,242
<i>.لكي تثبت عدم جدارتي</i>

469
00:44:31,520 --> 00:44:32,720
!"لينو"

470
00:44:34,440 --> 00:44:35,871
.إنه أنا

471
00:44:36,480 --> 00:44:38,520
.عرفت بأنَّني سأجدك هنا

472
00:44:38,780 --> 00:44:42,840
لقد قلقت "نيلا" عليك
.وطلبت مني "ليديا" أن أبحث عنك

473
00:44:43,380 --> 00:44:46,470
،طلبت منهما أن تناما
.لأني أعرف أين أجدك

474
00:44:48,050 --> 00:44:52,522
.وبالفعل، هأنتِذا
.جالسة تصغين إلى أنفاس البحر

475
00:44:53,360 --> 00:44:57,280
.وتتمعّنين في السماء ذات الجمال الإلهيّ

476
00:45:06,800 --> 00:45:08,980
."يجب أن تسامحيني يا "لينو

477
00:45:12,640 --> 00:45:15,220
.فالقلب يهوى ما يشاء

478
00:45:17,320 --> 00:45:19,206
.وأنتِ جميلة جدًا

479
00:45:22,770 --> 00:45:24,665
!يا للمبالغة

480
00:45:27,710 --> 00:45:31,975
المشكلة في مرحلة الشباب تكمن
،في عدم امتلاكنا عينين تريان ذواتنا

481
00:45:32,000 --> 00:45:35,471
.ومشاعرَ، تحسّ بأساريرنا بموضوعيَّة

482
00:45:37,833 --> 00:45:41,764
.ثمَّة مرآة لذلك، والمرآة موضوعيَّة

483
00:45:42,100 --> 00:45:43,710
...المرآة

484
00:45:43,910 --> 00:45:47,144
.المرآة آخر ما يمكنك الوثوق به

485
00:45:49,278 --> 00:45:52,558
أراهن على أنَّك تشعرين
.بأنَّك أقلّ جمالًا من صديقاتك

486
00:46:02,150 --> 00:46:03,239
.أجل

487
00:46:05,720 --> 00:46:08,540
.مع أنَّك أجمل منهن بكثير

488
00:46:13,480 --> 00:46:16,523
.أعرفكِ جيِّدًا كما أعرف نفسي

489
00:46:16,700 --> 00:46:19,879
.لدينا الحساسيَّة نفسها

490
00:46:21,280 --> 00:46:23,280
...روحينِ

491
00:46:24,920 --> 00:46:28,900
تقدران على اللقاء والتعرف
.على بعضهما مهما حلك الظلام

492
00:46:51,280 --> 00:46:54,131
<i>لعلَّنا نحن الاثنين مخلوقان
،من الطينة نفسها حقًّا</i>

493
00:46:54,820 --> 00:47:00,120
<i>ولعلَّنا كنَّا محكومين بزيف
.مطابق من دون أن نرتكب إثمًا</i>

494
00:47:12,560 --> 00:47:14,663
.أشعر بالبرد

495
00:47:17,260 --> 00:47:19,531
.تعالي هنا

496
00:49:46,220 --> 00:49:48,491
.ما أحلى هذه الليلة

497
00:49:54,380 --> 00:49:56,532
.وما أحلاكِ

498
00:50:04,180 --> 00:50:06,454
.هذا سرٌ بيننا الاثنين

499
00:50:08,080 --> 00:50:10,553
.عليك أن تكتميه في قلبك

500
00:50:26,120 --> 00:50:29,747
لينو"، أين في وسعنا أن نلتقي غدًا؟"

501
00:50:34,014 --> 00:50:35,294
!"لينو"

502
00:50:45,320 --> 00:50:47,648
.لقد كنت مخطئًا

503
00:50:48,840 --> 00:50:51,927
.لن نلتقي لا بالغد ولا باليوم الذي بعده

504
00:50:53,140 --> 00:50:55,140
لن نلتقي مجددًا! أتفهم؟

505
00:50:55,940 --> 00:50:57,270
لماذا؟

506
00:50:57,480 --> 00:50:59,562
.دعني أوضِّح الأمر

507
00:51:00,740 --> 00:51:03,788
ما كان سيفعله لك
،"أنطونيو" نجل "ميلينا"

508
00:51:04,040 --> 00:51:06,937
لا يُعَدُّ شيئًا مقارنةً بما قد
،"يُقدم عليه "ميكيلي سولارا

509
00:51:07,160 --> 00:51:09,300
.وسيكتفي بكلمة واحدة منِّي

510
00:51:11,140 --> 00:51:17,400
ألا تعرف بأنَّه ينتظر بفارغ الصبر، ليهشّم
وجهك بعد المقال الخرائِّي الذي كتبته؟

511
00:51:23,960 --> 00:51:28,033
<i>لم أندم ولا لمرَّة واحدة
،على ما كنت أفعل</i>

512
00:51:28,260 --> 00:51:30,780
<i>.لم أتحسَّر، بل شعرتُ بالفخر</i>

513
00:51:31,520 --> 00:51:34,522
<i>إذ كنت أريد أن يحدث هذا لي
،وقد فرضتُه على نفسي</i>

514
00:51:34,740 --> 00:51:37,142
<i>،ولكن ذلك الرجل، لم أكن أريد اللقاء به مجددًا</i>

515
00:51:40,400 --> 00:51:41,976
.اضرب البوق مجددًا

516
00:52:08,680 --> 00:52:10,429
!"هيا، يا "ليلا

517
00:52:10,920 --> 00:52:12,551
!استعجلي

518
00:52:19,320 --> 00:52:21,440
.أريد أن أدرس من أجله هو

519
00:52:22,900 --> 00:52:25,380
.أريد أن أقرأ كتبه

520
00:52:26,220 --> 00:52:29,739
.أريد أن أفهم أفكاره جيِّدًا -
.ليلا"، لا تتصرفي كالمجانين" -

521
00:52:29,940 --> 00:52:32,768
سبق وأتَّفقنا على أنَّك
.ستلتقينه هذه المرَّة وكفى

522
00:52:34,840 --> 00:52:40,520
،هل ترين إن كرَّست نفسي
سأصبح قادرة على فهم ما يفهمه؟

523
00:52:40,760 --> 00:52:44,120
.كلا، أنت متخلَّفة جدًّا في كلّ شيء

524
00:52:44,720 --> 00:52:48,338
إنَّها مواد صعبة، لا تقرئين
.جريدة، ولا تعرفين أي شيء

525
00:52:57,800 --> 00:53:00,300
.قلت لك إنَّه يقدِّرك كثيرًا

526
00:53:03,880 --> 00:53:05,991
هلّا ساعدتِني؟

527
00:53:07,340 --> 00:53:09,902
.كلا، لا ينبغي لك فعل هذا

528
00:53:10,120 --> 00:53:12,700
.إنّه يفكِّر في الكفِّ عن الجامعة بسببك

529
00:53:12,900 --> 00:53:15,512
.سيدرس، لقد وُلد من أجل الدراسة

530
00:53:16,500 --> 00:53:18,270
.سأكون مفيدة له

531
00:53:18,500 --> 00:53:21,588
.إنَّك متزوِّجة، عليك أن تنزعيه من رأسك

532
00:53:22,920 --> 00:53:25,140
.فأنت لا تناسبين حاجاته

533
00:53:26,380 --> 00:53:28,260
ومّن هي التي تناسبه؟

534
00:53:30,240 --> 00:53:31,797
ناديا"؟"

535
00:53:34,620 --> 00:53:36,700
.لكنه هجرها من أجلي

536
00:53:38,440 --> 00:53:40,581
.لم أعد أريد سماعك

537
00:53:42,120 --> 00:53:44,500
.افعلا ما يحلو لكما

538
00:54:00,660 --> 00:54:03,240
."مرحبًا، "ستيفانو -
.مرحبًا -

539
00:54:03,780 --> 00:54:05,634
.سأعد القهوة

540
00:54:10,520 --> 00:54:12,700
هل استمتعتما؟

541
00:54:13,600 --> 00:54:15,147
.كثيرًا

542
00:54:17,620 --> 00:54:20,320
أخبريني، كيف كانت الحفلة؟

543
00:54:26,162 --> 00:54:27,403
!"لا، يا "لينو

544
00:54:27,960 --> 00:54:31,619
.اجلسي معنا، لتخبريني

545
00:54:46,660 --> 00:54:47,714
حسنًا؟

546
00:54:48,460 --> 00:54:50,778
،ليس هناك الكثير ليقال

547
00:54:50,960 --> 00:54:55,560
كان هناك عشاء بصحة الأستاذة
.أليفييرو" وقضينا الليلة هناك"

548
00:55:03,360 --> 00:55:05,141
.هذا لطيف

549
00:55:06,780 --> 00:55:09,933
...إذ ما من شيء ليقال عن العشاء

550
00:55:12,080 --> 00:55:15,703
أخبريني إن ما كان صحيحًا أنك
."تسبحين مع ابن "سارّاتوري

551
00:55:15,900 --> 00:55:18,201
بعض المرّات، لماذا؟

552
00:55:20,020 --> 00:55:23,670
كم مرّة؟ مرّةً، اثنتين، ثلاثًا، كم؟

553
00:55:27,740 --> 00:55:29,968
لينو"، هل تعلمين؟"

554
00:55:32,700 --> 00:55:34,458
.مرّة واحدة

555
00:55:36,800 --> 00:55:39,660
.لقد مرّ بنا وسبحنا جميعًا معًا

556
00:55:50,680 --> 00:55:55,033
وهل أنتِ وابن "سارّاتولاي" صديقان
لدرجة أنَّكما تسبحان يدًا بيد؟

557
00:55:55,920 --> 00:55:58,446
مَن أخبرك بهذا؟ -
."آدا" -

558
00:55:58,640 --> 00:56:00,780
ومَن أخبر "آدا"؟ -
."جيليولا" -

559
00:56:01,000 --> 00:56:03,521
ومَن أخبر "جيليولا"؟ -
!لقد رأتكِ يا عاهرة -

560
00:56:04,880 --> 00:56:07,300
.جاءت إلى هنا مع "ميكيلي" ورأتكِ

561
00:56:07,520 --> 00:56:11,147
ولم تكوني مع "إيلينا"، لقد كنتما
.بمفردكما وتشبكان يدًا بيد

562
00:56:16,500 --> 00:56:19,160
.كم كنت غبيَّة حينما تزوَّجتُ بك

563
00:56:19,980 --> 00:56:22,178
.فأنت لا تساوي شيئًا

564
00:56:29,280 --> 00:56:32,240
"أنت تعلم بأنّ "ميكيلي سولارا
،يريدني أن أعمل في محلِّه

565
00:56:32,440 --> 00:56:36,400
.وتعلم بأنّ "جيليولا" قد تقتلني لو استطاعت

566
00:56:36,580 --> 00:56:38,580
فماذا يكون ردّك؟

567
00:56:39,260 --> 00:56:41,260
.تصدّقها

568
00:56:42,820 --> 00:56:45,080
.إنها تتلاعب فيك كدمية

569
00:56:53,140 --> 00:56:55,918
.سأذاهب للتمشية
.لينو"، تعالي معيّ"

570
00:56:56,540 --> 00:57:00,620
أين ستذهبين بحق الدعر؟
أصحيح بأنكِ تسبحين مع ابن "سارّاتوري"؟

571
00:57:00,800 --> 00:57:02,800
أتسمعينني؟ -
!توقف -

572
00:57:03,520 --> 00:57:05,620
!تعالي إلى هنا

573
00:57:06,128 --> 00:57:07,565
!"توقف يا "ستيفانو

574
00:57:09,600 --> 00:57:12,300
!هذا غير صحيح
!جيليولا" يدفعها الحسد وحسب"

575
00:57:12,620 --> 00:57:14,876
!سأقتلك -
!أجل، هذا صحيح -

576
00:57:14,901 --> 00:57:16,631
!هذا صحيح

577
00:57:17,190 --> 00:57:18,633
!هذا صحيح

578
00:57:19,640 --> 00:57:22,071
!أنا وابن "سارّاتوري" نسبح معًا

579
00:57:22,260 --> 00:57:26,174
،نشبك يدًا بيد
!نتبادل القبلات، ونتلامس

580
00:57:28,300 --> 00:57:35,076
لقد ضاجعني مئة مرَّة! لأنَّني أدركت
!بأنَّك رجلٌ خرائيّ، لا تساوي شيئًا

581
00:57:36,000 --> 00:57:37,720
هل ارتحت الآن؟

582
00:57:44,480 --> 00:57:45,779
.هذا غير صحيح

583
00:57:46,640 --> 00:57:49,752
."هذا غير صحيح، يا "ستيفانو
.هذا غير صحيح

584
00:57:59,913 --> 00:58:01,587
."هذا غير صحيح، يا "ليلا

585
00:58:06,130 --> 00:58:08,220
.هذا غير صحيح على الإطلاق

586
00:58:17,776 --> 00:58:20,805
.وضِّبا الحقائب، سنغادر غدًا

587
00:59:02,560 --> 00:59:06,917
<i>قرَّرتُ منذ تلك اللحظة
.بأنَّني سأعيش لأجلي</i>

588
00:59:07,140 --> 00:59:10,980
<i>،"وعندما عدت إلى "نابولي
"فرضت القطيعة الكلِّيَّة على "ليلا</i>

589
00:59:11,160 --> 00:59:13,472
<i>."وفرضت القطيعة الكلِّيَّة على "نينو</i>

590
00:59:20,320 --> 00:59:21,964
.صباح الخير، يا آنسة

591
00:59:22,340 --> 00:59:24,440
.آنسة، بعض البقشيش لسماع الموسيقى

592
00:59:26,220 --> 00:59:27,619
ألديك فكة؟

593
00:59:27,820 --> 00:59:30,940
هل يتوجب علي التحدث إليكِ
بلهجة نابوليتانيَّة لتفهمي؟

594
00:59:35,286 --> 00:59:39,913
.مرحبًا، يا آنسة
هل تفهمين اللهجة النابوليتانيَّة؟

595
00:59:49,431 --> 00:59:52,250
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

596
00:59:52,306 --> 00:59:57,673
<font color="#ff80c0" face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية</font>

597
01:01:00,252 --> 01:01:02,727
.لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين

598
01:01:04,026 --> 01:01:04,831
ماذا ستفعلان إذن؟

599
01:01:06,809 --> 01:01:08,498
{\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}تاليًا في
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}حِكاية الاسم الجديد

600
01:01:17,815 --> 01:01:19,648
يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟

601
01:01:23,573 --> 01:01:25,550
.أتمنى لك الإستمرار في الدراسة

602
01:01:25,935 --> 01:01:27,639
.ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ

603
01:01:29,130 --> 01:01:30,482
!والآن أنا من تقرِّر

604
01:01:30,508 --> 01:01:33,314
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

