﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:04,586
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
،قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على مشاهد عنف وتعرّي، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

2
00:00:00,662 --> 00:00:01,841
.أنا مغرمٌ بكِ كثيرًا

3
00:00:07,280 --> 00:00:09,460
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

4
00:00:09,485 --> 00:00:12,324
نغمة ناشزة في
.مكان ينعم بانسجام وأناقة لا مثيل لهما

5
00:00:12,349 --> 00:00:13,970
هل رأيتِ توقيع الكاتب؟

6
00:00:13,995 --> 00:00:15,671
."دوناتو سارّاتوري"

7
00:00:15,696 --> 00:00:17,382
.الابن سر أبيه

8
00:00:18,635 --> 00:00:21,376
لماذا أنتِ معجبة به؟ -
.أنا لست معجبة به -

9
00:00:27,700 --> 00:00:29,010
.عليّ أن أسبح في البحر

10
00:00:29,234 --> 00:00:32,348
،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك
.لذهبتُ صباح الغد

11
00:00:32,373 --> 00:00:34,079
.تعالي معي إذن

12
00:00:34,175 --> 00:00:35,191
!"لينو"

13
00:00:38,637 --> 00:00:40,167
.إنَّني سعيد بلقائك حقًا

14
00:00:45,942 --> 00:00:47,313
.عليّ أن أخبرك شيئًا

15
00:00:48,794 --> 00:00:50,201
.نينو" قبّلني"

16
00:00:50,983 --> 00:00:53,372
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

17
00:00:59,352 --> 00:01:03,826
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

18
00:01:03,851 --> 00:01:06,818
"{\fad(400,000)}في سبتمبر 2017 نظمت "جامعة بادو
"بحثًا عميقًا يهدف إلى الكشف عن هوية "فرّانتي

19
00:01:06,843 --> 00:01:09,994
قام فريق البحث المكون من لغويين وعلماء حاسوب
،بإجراء دراسة في 150 كتابًا إيطاليًا لـ40 كاتبًا إيطاليًا مختلفًا

20
00:01:10,019 --> 00:01:13,104
ركزوا من خلالها على الأسلوب وطريقة عرض الأحداث
وقارنوها برباعية فرانتي وتوصلوا إلى نتيجة مفادها

21
00:01:13,129 --> 00:01:15,763
 أن "فرّانتي" هو روائي إيطالي يدعى
."دومينيكو ستارنونه"، زوج المترجمة "أنيتا رجا"

22
00:01:15,788 --> 00:01:18,766
<font color="#00ffff">(المصدر: مقال بعنوان (الكشف عن قناع إيلينا فرّانتي
."كتبته "إليكساندرا شوارتز" في مجلة "النيويوركر</font>

23
00:01:36,200 --> 00:01:40,260
<i>لماذا لم أَبُح لـ"ليلا" بمشاعري تجاه "نينو"؟</i>

24
00:01:40,540 --> 00:01:44,405
<i>لماذا لم أصرخ في وجهها عن
الألم الذي تسبَّبت لي به؟</i>

25
00:01:44,660 --> 00:01:50,220
<i>لماذا لم أخبرها بأنَّه
قبَّلني قبل أن يقبِّلها؟</i>

26
00:02:12,260 --> 00:02:14,260
هلّا ذهبنا، إذن؟

27
00:02:14,940 --> 00:02:16,643
.لا أدري، فأنا متعبة

28
00:02:17,700 --> 00:02:20,280
.وأنا أيضًا، لم أستطيع النوم

29
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
ألم تحدِّثك "ليلا" بشيء ما؟

30
00:02:33,540 --> 00:02:35,540
بِمَ تحديدًا؟

31
00:02:35,840 --> 00:02:37,840
.حسنًا، سأخبرك بما جرى

32
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
.لقد قبّلتها البارحة

33
00:02:46,040 --> 00:02:48,040
!ولكنها متزوِّجة

34
00:02:49,240 --> 00:02:53,600
لماذا تزوَّجت به؟ -
.لأنَّها أحبّته -

35
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
.مستحيل

36
00:02:57,780 --> 00:03:01,140
،تزوَّجت به حبًّا بالمال
.لتساعد عائلتها

37
00:03:02,140 --> 00:03:03,997
.لتنهض بنفسها

38
00:03:04,580 --> 00:03:07,740
،لو كان الأمر كذلك
."لتزوَّجتْ بـ"مارتشيلو سولارا

39
00:03:07,900 --> 00:03:09,070
ومن هذا "مارتشيلو سولارا"؟

40
00:03:09,220 --> 00:03:13,680
"شابٌّ أغنى من "ستيفانو
.وكاد يُجَنّ ليتزوَّج بها

41
00:03:14,020 --> 00:03:16,400
وماذا عنها؟ -
.لم تكن راغبة فيه -

42
00:03:19,820 --> 00:03:22,560
هل ترين أنّ علاقتهما على ما يرام؟

43
00:03:23,580 --> 00:03:25,580
."لا شيء على ما يرام مع "ليلا

44
00:03:26,780 --> 00:03:28,780
ماذا تقصدين يا "لينو"؟

45
00:03:39,740 --> 00:03:41,078
..."نينو"

46
00:03:42,600 --> 00:03:49,349
،إذا كنتَ لا تريد أن تتألَّم أكثر من ذلك
.لا ينبغي لك أن تنتظر أكثر من ذلك

47
00:04:01,040 --> 00:04:02,590
.لقد عدتِ

48
00:04:04,220 --> 00:04:05,316
ماذا حدث؟

49
00:04:06,040 --> 00:04:07,800
."غادرت "بينوتشا" إلى مدينة "نابولي

50
00:04:10,540 --> 00:04:14,180
"راحت تصرخ بأنّه إذا كان "رينو
يرفض عودتها إلى البيت

51
00:04:14,320 --> 00:04:19,700
.فهذا يعني أنَّه لم يعد يحبّها
.وبالتالي، فأنّها تفضّل الموت مع الجنين

52
00:04:20,220 --> 00:04:22,760
."لقد غادرت مع "رينو" و"ستيفانو

53
00:04:23,000 --> 00:04:24,955
...يا ابني المسكين

54
00:04:25,420 --> 00:04:28,120
.آسفة. لم أعرف ذلك

55
00:04:30,620 --> 00:04:32,564
.سأغسل، وسأعود بالحال

56
00:04:40,880 --> 00:04:45,820
هل عرفتِ لماذا أرادتْ أن تغادر؟ -
.لأنَّها تريد البقاء إلى جانب زوجها -

57
00:04:46,480 --> 00:04:49,100
.لقد خافت من عواطفها

58
00:04:51,320 --> 00:04:54,640
."لقد أُغرمت بـ"برونو -
ماذا تقولين؟ "بينوتشا"؟ -

59
00:04:56,920 --> 00:04:58,420
وماذا عنه؟

60
00:04:59,160 --> 00:05:01,960
.لم ينتبه للأمر برمّته -
هل أنت متأكِّدة؟ -

61
00:05:04,960 --> 00:05:06,660
.برونو" معجبٌ بك"

62
00:05:07,700 --> 00:05:09,390
ما هذه التراهات؟

63
00:05:09,640 --> 00:05:11,360
.نينو" أخبرني"

64
00:05:19,540 --> 00:05:22,140
.لكنّه لم يخبرني بهذا اليوم

65
00:05:25,220 --> 00:05:28,180
هل ذهبتما للسباحة؟ -
.بالطبع -

66
00:05:28,860 --> 00:05:31,520
وبعد ذلك؟ عمَّ تحدَّثتما؟

67
00:05:32,540 --> 00:05:34,030
.عن كلّ شيء

68
00:05:34,180 --> 00:05:38,700
حتى عن الأمر الذي أطلعتك عنه؟ -
أيُّ أمر؟ -

69
00:05:39,385 --> 00:05:40,657
.عن القُبلة

70
00:05:42,140 --> 00:05:45,000
.لا، لم يقل لي شيئًا

71
00:05:49,740 --> 00:05:51,347
.هكذا أفضل

72
00:05:52,680 --> 00:05:54,619
.لا أريد أن أراه مجددًا

73
00:05:59,040 --> 00:06:02,640
<i>،نجحتُ في الكتمان
.على الرَّغم من أنَّني كنت مرهقة</i>

74
00:06:03,140 --> 00:06:06,840
<i>"أراد "نينو" أن يعرف عن "ليلا
."و"ليلا" عن "نينو</i>

75
00:06:07,660 --> 00:06:10,442
<i>فارتضيتُ بهذه الفرضيَّة؛</i>

76
00:06:10,860 --> 00:06:15,066
<i>،كلٌّ منهما في حاجة ماسّة إليّ
.وأنا في مركز هذه العلاقة</i>

77
00:06:16,461 --> 00:06:18,794
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

78
00:06:18,826 --> 00:06:21,574
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

79
00:06:21,623 --> 00:06:24,113
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

80
00:06:24,138 --> 00:06:26,908
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

81
00:06:24,138 --> 00:06:26,908
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

82
00:07:10,685 --> 00:07:12,423
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

83
00:07:30,291 --> 00:07:32,441
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}أليس روهفاشر

84
00:07:32,466 --> 00:07:36,111
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&}الفصل 13
{fs30\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&&}الخِيَانَة

85
00:07:36,890 --> 00:07:38,392
!"لينو"

86
00:07:40,230 --> 00:07:42,230
!"إيلينا"

87
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
.إنَّني هنا

88
00:08:02,580 --> 00:08:04,580
.إنَّني هنا

89
00:08:07,890 --> 00:08:08,940
."مرحبًا، "لينو

90
00:08:09,090 --> 00:08:10,660
!لقد وجدناها

91
00:08:10,810 --> 00:08:11,810
.مرحبًا

92
00:08:12,060 --> 00:08:15,900
لماذا لم تأتيان إلى الشاطى؟
.لقد أنتظرناكن طوال اليوم

93
00:08:16,550 --> 00:08:18,550
.كنا مشغولات

94
00:08:19,240 --> 00:08:21,380
أتعلمون بأن "بينوتشا" غادرت؟

95
00:08:21,590 --> 00:08:23,690
.يا للأسف، إنَّنا لم نتودَّع حتى

96
00:08:23,880 --> 00:08:26,820
."لقد عادت إلى مدينة "نابولي -
.لنخرج الليلة -

97
00:08:27,290 --> 00:08:30,150
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل

98
00:08:31,430 --> 00:08:33,770
.والدة "ليلا" في المنزل

99
00:08:34,450 --> 00:08:36,710
.لا يسعنا أن نتركها وحيدة

100
00:08:47,410 --> 00:08:48,346
.مرحبا

101
00:08:49,120 --> 00:08:50,354
.مرحبا

102
00:08:51,870 --> 00:08:53,776
هلّا خرجنا الليلة؟

103
00:08:55,620 --> 00:08:58,840
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل

104
00:09:00,620 --> 00:09:02,550
.لا يوجد داعي

105
00:09:03,760 --> 00:09:07,440
.سأتي بأي حال إلى بلدة "فوريو"، كي أتّصل بزوجي

106
00:09:07,880 --> 00:09:10,380
.قد نتناول المثلَّجات معًا

107
00:09:12,580 --> 00:09:14,920
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

108
00:09:20,260 --> 00:09:22,260
."وداعًا، "لينو -
.وداعًا -

109
00:09:23,310 --> 00:09:25,570
."أنا مسرور حقًا يا "لينو

110
00:09:26,080 --> 00:09:27,366
.وداعًا

111
00:09:31,660 --> 00:09:35,540
لِمَ وافقتِ؟
.قلتِ بأنك لا تريدين رؤيته مجددًا

112
00:09:36,230 --> 00:09:39,670
،بالطبع وافقت لأني مضطرَّة
."عليّ أن أذهب للاتِّصال بـ"ستيفانو

113
00:09:42,980 --> 00:09:45,580
.ويا لسواد الوجه إن صادفناهما

114
00:09:47,630 --> 00:09:49,600
تصادفان من؟

115
00:09:49,840 --> 00:09:51,271
.لا أحد

116
00:09:52,790 --> 00:09:54,790
.عليّ الاتِّصال بـ"ستيفانو" من الحانة

117
00:09:58,170 --> 00:10:01,410
.سآتي معكما إذن -
ما الذي ستآتين من أجله؟ -

118
00:10:01,560 --> 00:10:03,780
.أريد الخروج قليلًا

119
00:10:19,600 --> 00:10:20,912
..."برونو"

120
00:10:22,050 --> 00:10:24,190
."سوكافو" -
..."سوكافو" -

121
00:10:27,090 --> 00:10:30,310
نفس اسم مصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة"؟
.في ضاحية "سان غيوفاني" الساحلية

122
00:10:30,530 --> 00:10:34,810
.إنه لوالدي، في الحقيقة -
.وكيف حال العمل -

123
00:10:35,180 --> 00:10:38,640
،بخير، نحمد الله
.ولكنني لست ضالعًا فيه كثيرًا

124
00:10:38,890 --> 00:10:41,790
بدأ زوجي مؤخرًا
.بتصنيع الأحذية

125
00:10:42,010 --> 00:10:43,240
.ماما

126
00:10:45,010 --> 00:10:46,580
ماذا قلت؟

127
00:10:46,809 --> 00:10:48,055
المعذرة؟

128
00:10:49,270 --> 00:10:51,000
هل سنتناول كلنا المثلجات؟

129
00:10:51,210 --> 00:10:53,350
.أجل -
.أنا لا، شكرًا -

130
00:10:53,540 --> 00:10:57,940
.من أجلي، كوب صغير، القليل فقط

131
00:10:58,540 --> 00:11:00,273
.حسنًا، كوب صغير

132
00:11:02,370 --> 00:11:05,650
نرغب بأربعة أكواب عادية
.وواحد صغير

133
00:11:05,800 --> 00:11:08,420
.وبعضًا من الماء، لو تكرمت
.شكرًا لك

134
00:11:12,040 --> 00:11:14,780
نينو"، كيف حال أمك؟"

135
00:11:15,000 --> 00:11:17,380
.بخير، إنَّها تقضي العطلة هنا أيضًا

136
00:11:17,570 --> 00:11:19,160
وأباك؟

137
00:11:19,300 --> 00:11:23,180
أتذكر، عندما كانا يصطحبانك
.في نزهة بعربة الأطفال

138
00:11:24,040 --> 00:11:25,690
حقًا؟ -
.بالطبع -

139
00:11:25,900 --> 00:11:28,570
.المعذرة، سأذهب لأجري اتصالًا

140
00:11:30,740 --> 00:11:32,880
.أعرف جدك أيضًا

141
00:11:34,100 --> 00:11:35,910
.رحمه الله

142
00:11:36,156 --> 00:11:38,856
.لقد حصل على ذلك المنزل بعد الحرب

143
00:11:40,180 --> 00:11:42,640
.والآن رقصة رومانسية

144
00:11:48,340 --> 00:11:49,986
.اعذروني

145
00:12:03,190 --> 00:12:07,990
هل ذهب ليدفع الحساب؟
.أنا الأكبر سنًّا هنا، ويتعيَّن عليّ ذلك

146
00:12:08,200 --> 00:12:12,400
،كلا، الحساب عليّ
.لا يُعقل أن تدفع سيدة محترمة الحساب

147
00:12:12,610 --> 00:12:14,610
.حسنًا إذًا، شكرًا لك

148
00:12:15,530 --> 00:12:17,530
مساء الخير، لو تكرمتِ؟

149
00:12:18,810 --> 00:12:22,850
هلّا أتشرف بالرقص معك؟ -
من؟ أنا؟ -

150
00:12:24,050 --> 00:12:25,739
.قد تكون مخطىء

151
00:12:26,190 --> 00:12:28,190
.أرجوك، جاريني

152
00:12:29,270 --> 00:12:31,970
.كلا، آسفة
.لا أستطيع

153
00:12:33,090 --> 00:12:34,614
.يا للأسف

154
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
لينو"، ألا يزال يحدق بيّ؟"

155
00:12:43,590 --> 00:12:44,487
.أجل

156
00:12:44,690 --> 00:12:48,250
.إنه واقع في الحب، فـ(كيوبيد) أطلق سهامه
<font color="#00ffff">.(كيوبيد: إله الحب)</font>

157
00:12:48,430 --> 00:12:50,120
...(أجل، (كيوبيد

158
00:12:50,300 --> 00:12:51,896
!(كيوبيد)

159
00:12:59,650 --> 00:13:01,910
."لينو"، أذهبي ونادي "ليلا"

160
00:13:02,130 --> 00:13:04,230
.المثلجات تذوب

161
00:13:31,030 --> 00:13:33,170
المعذرة، أين الهاتف؟

162
00:13:33,600 --> 00:13:35,410
.الكبائن في الخلف

163
00:13:35,650 --> 00:13:36,821
.شكرًا لك

164
00:14:01,570 --> 00:14:02,717
..."ليلا"

165
00:14:03,350 --> 00:14:04,743
.المعذرة

166
00:14:07,642 --> 00:14:09,314
.انتبهي، يا آنسة

167
00:15:22,530 --> 00:15:27,470
<i>،خمدت الحوارات المتَّقِدة
،وتحولت إلى عبارات فارغة</i>

168
00:15:27,870 --> 00:15:30,730
<i>.تبحث عن منفذٍ لكلمات أكثر خصوصية</i>

169
00:15:31,660 --> 00:15:36,880
<i>،آلمني ذلك، لكنَّني أعترف
بأنّ آلام الشعور بعدم التصديق</i>

170
00:15:37,130 --> 00:15:40,099
<i>.تناوبت عليّ على مراحل كالأمواج</i>

171
00:16:27,000 --> 00:16:29,340
.لنذهب للسباحة

172
00:16:30,170 --> 00:16:32,170
.كلا، لا أشعر بالرغبة في ذلك

173
00:16:33,940 --> 00:16:35,750
.لنذهب لإحضار بعضًا من جوز الهند

174
00:16:35,930 --> 00:16:40,170
ماذا لو رآهما أحد؟ -
.لينو"، لا أحد سيراهما" -

175
00:16:41,970 --> 00:16:44,013
.دعيهم وشأنهم

176
00:16:47,159 --> 00:16:49,430
أترغبين بشراب الأطرنجة، على الأقل؟

177
00:16:51,430 --> 00:16:52,727
.كلا

178
00:17:10,570 --> 00:17:16,430
<i>.أنظر إليهما كما لو كانا إلَهَين في طور الانحطاط
،فبعد أن كانا شاطرين وذكيَّيْن</i>

179
00:17:17,200 --> 00:17:20,980
<i>،أصبحا غبيَّيْن
.منهمكين في لعبة غبيَّة</i>

180
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
.شكرًا وليلة سعيدة للجميع

181
00:17:40,760 --> 00:17:43,440
ماذا ستفعلين حينما تنتهي من الدراسة؟

182
00:17:45,230 --> 00:17:48,164
.لم أفكر بالأمر
لماذا، هل تدري ما ستعمل؟

183
00:17:48,240 --> 00:17:51,409
.أنا في الجامعة حاليًا -
وبعد ذلك؟ -

184
00:17:51,660 --> 00:17:54,652
.وبعد ذلك، لدي وقت للتفكِّير بالمستقبل

185
00:17:58,200 --> 00:18:01,565
،القرار سهل بالنسبة لك
.يمكنك العمل دومًا لدى والدك

186
00:18:02,150 --> 00:18:06,292
أجل، ولكن بما أنَّني أدرس الآن
.يمكنني نيل الكثير من الفرص

187
00:18:06,790 --> 00:18:08,518
.تقوم بعين الصواب

188
00:18:10,590 --> 00:18:18,201
.كما أنَّني لا أمانع العمل لدى والدي
،في مكتب في الإدارة

189
00:18:18,420 --> 00:18:21,473
وليس مع العمال
.في صناعة النقانق

190
00:18:30,220 --> 00:18:32,220
هل الموضوع مهمّ إلى هذا الحدّ؟

191
00:18:33,140 --> 00:18:38,600
.إنَّها شؤوني الخاصة، لا تعنيكم -
.هيا، اقرأ بصوت عال، نودّ أن نسمع -

192
00:18:39,330 --> 00:18:40,940
.إنها رسالة

193
00:18:41,150 --> 00:18:43,250
ممَّن؟ -
."من "ناديا -

194
00:19:01,160 --> 00:19:03,130
.اسمعي لهذا

195
00:19:03,400 --> 00:19:06,620
.عندما أتناول المثلجات بالشوكلاتة، أفتقدك"

196
00:19:08,140 --> 00:19:12,126
عندما أستمع عبر الإذاعة
.لأغنية (شمس قلبي لا تشرق)، أفتقدك

197
00:19:12,896 --> 00:19:17,336
عندما اشم رائحتك في
".القميص الذي تركته ليّ، أفتقدك

198
00:19:17,910 --> 00:19:19,910
.يكفي. أعيدي إليه الرسالة

199
00:19:21,070 --> 00:19:22,876
ألا تخجل من نفسك؟

200
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
.الذنب ذنبك

201
00:19:28,330 --> 00:19:30,790
كيف لك أن ترتبط بفتاة تكتب بهذه الطريقة؟

202
00:19:31,010 --> 00:19:37,108
عندما يُغرم المرء بفتاة، لا يخضعها لامتحان
.كي يتأكَّد من قدرتها على كتابة رسالة حب

203
00:19:37,284 --> 00:19:38,989
هل تحبّها؟

204
00:19:39,860 --> 00:19:44,300
لماذا؟
هل لأنَّها تعيش في شارع "فيتوريو إيمانولي"؟

205
00:19:44,540 --> 00:19:47,000
في منزل يغصّ بالكتب واللوحات القديمة؟

206
00:19:47,220 --> 00:19:49,840
هل لأنَّها ابنة الأستاذة؟

207
00:19:50,000 --> 00:19:51,821
.يكفي، أعطني هذه الأوراق

208
00:19:52,920 --> 00:19:56,560
،سأعطيك إيَّاها
.شرط أن تمزِّقها أمامنا

209
00:19:57,340 --> 00:19:58,770
وماذا بعد؟

210
00:19:58,910 --> 00:20:01,630
بعد ذلك سنكتب رسالة معًا

211
00:20:01,750 --> 00:20:06,470
،تصرّح فيها بأنَّك ستهجرها
.وسنرسلها هذا المساء

212
00:20:08,140 --> 00:20:09,750
.حسنًا

213
00:20:09,948 --> 00:20:11,424
.فلنفعل ذلك

214
00:20:14,580 --> 00:20:16,196
هل ستمزّقها جدِّيَّا؟

215
00:20:16,790 --> 00:20:18,930
.أجل، لكن بشرط

216
00:20:19,622 --> 00:20:21,105
.أن تنفصلي عن زوجك

217
00:20:22,700 --> 00:20:25,609
.سنذهب معًا إلى الهاتف وتخبريه بقرارك

218
00:20:27,544 --> 00:20:29,340
مع من تخال نفسك تتحدث؟

219
00:20:30,410 --> 00:20:34,743
كيف تسوِّل لك نفسك أن تقارن رسالة
من فتاة وضيعة من سلالة النبلاء

220
00:20:35,817 --> 00:20:38,928
بزواجي وحياتي بكلِّ ما فيها؟

221
00:20:41,840 --> 00:20:43,690
.أنت لا تفهم شيئًا

222
00:20:43,900 --> 00:20:45,584
."فلنذهب، يا "لينو

223
00:20:47,290 --> 00:20:49,810
أسنلتقي غدًا؟ -
.لا أدري -

224
00:21:07,650 --> 00:21:08,927
..."لينو"

225
00:21:11,720 --> 00:21:14,041
.لم يعد بمقدوري أن أنام

226
00:21:15,980 --> 00:21:21,718
"رأسي يلهج بالكلمات التي قالها "نينو
.والكلمات التي أتلهَّف لأقولها له

227
00:21:22,770 --> 00:21:24,716
.قاومتُ

228
00:21:25,920 --> 00:21:28,780
قلت لنفسي مرارًا وتكرارًا
،"بأنَّني لستُ مثل "بينوتشا

229
00:21:29,410 --> 00:21:33,727
،في وسعي أن أفعل ما يطيب لي
.في وسعي الشروع في أمرٍ والكفّ عنه

230
00:21:34,730 --> 00:21:37,409
.عزمتُ على غلق شفتيّ

231
00:21:37,603 --> 00:21:38,936
.غلقها بإحكام

232
00:21:40,440 --> 00:21:43,440
،ولكنَّني لاحقًا أكتشفتُ تأثير القُبْلة

233
00:21:43,950 --> 00:21:48,910
."لأنَّني لم أكن أعرف تأثيرها يا "لينو
.أقسم لك إنَّني لم أكن أعرف تأثيرها

234
00:21:51,880 --> 00:21:54,260
كم من المشاعر فاتتني

235
00:21:55,390 --> 00:21:58,991
أعيش مباهج علاقة مؤقّتة
.في حين أنَّني متزوِّجة

236
00:22:03,184 --> 00:22:04,688
.ساعديني

237
00:22:07,180 --> 00:22:09,055
ما الذي عليّ فعله؟

238
00:22:12,140 --> 00:22:14,520
.افعلي ما يحلو لك، أنا ذاهبة إلى النوم

239
00:22:17,970 --> 00:22:19,649
،أرجوك

240
00:22:21,340 --> 00:22:23,340
.انصحيني

241
00:22:25,130 --> 00:22:27,450
.لا، أنتِ من يجب أن تقرِّري

242
00:22:30,350 --> 00:22:32,530
أرأيتِ ما فعلتْ "بينوتشا"؟

243
00:22:33,380 --> 00:22:36,040
.في النهاية، بدا أنَّها تصرَّفتْ أفضل منك

244
00:22:37,316 --> 00:22:38,499
.حسنًا

245
00:22:40,230 --> 00:22:42,730
.غدًا لن أذهب إلى الشاطىء

246
00:22:42,960 --> 00:22:47,400
سأنتظر "ستيفانو" وبعد غد
.سأعود إلى "نابولي" معه

247
00:23:00,360 --> 00:23:04,120
<i>،قرَّرت أن أبحث عنه
.وأن ألقاه بأيِّ ثمن</i>

248
00:23:04,930 --> 00:23:06,880
<i>،الآن وقد اقتربت ساعة الرحيل</i>

249
00:23:07,020 --> 00:23:13,072
<i>"الآن وقد أصبح إغراء "ليلا
،عاجزًا على أن يفعل فعله به</i>

250
00:23:13,480 --> 00:23:17,421
<i>الآن وقد قرَّرت بنفسها العودة
،إلى الحياة التي تنتمي إليها</i>

251
00:23:17,700 --> 00:23:20,960
.من الممكن أن تحظَ علاقتنا ببداية جديدة

252
00:23:29,870 --> 00:23:31,870
!"نينو"! "برونو"

253
00:23:34,280 --> 00:23:36,510
.لينو"! يا للحظي"

254
00:23:37,773 --> 00:23:39,773
.انتظري، سأنزل

255
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
.صباح الخير -
.صباح الخير -

256
00:23:54,050 --> 00:23:56,870
،"مرحبًا، "لينو
.كنت سآتي للبحث عنك

257
00:23:58,980 --> 00:24:02,575
تكفي لحظة لتتغيَّر
.حياتنا رأسًا على عقب

258
00:24:03,400 --> 00:24:06,382
،أريد البحث عن عمل
.سأتوقف عن الدراسة

259
00:24:06,990 --> 00:24:08,733
عمَّ تتحدث؟

260
00:24:11,170 --> 00:24:12,895
هلّا أعطيتي "ليلا" هذا؟

261
00:24:14,330 --> 00:24:17,610
ما هذا؟ -
.أعطيها هذا الظرف، فقط -

262
00:24:17,884 --> 00:24:20,620
.أَقسمي إنَّك ستعطيها الظرف -
.لن يُجدي نفعًا -

263
00:24:20,840 --> 00:24:22,178
.أَقسمي

264
00:24:22,512 --> 00:24:25,516
."سنغادر غدًا، سنعود إلى "نابولي

265
00:24:26,942 --> 00:24:28,810
من قرَّر ذلك؟

266
00:24:28,971 --> 00:24:30,498
."ليلا"

267
00:24:31,430 --> 00:24:32,920
.لا أصدِّق

268
00:24:33,130 --> 00:24:36,410
سيأتي "ستيفانو" هذا الصباح
.وسنعود إلى "نابولي" غدًا

269
00:24:37,070 --> 00:24:41,550
.لم يعد يُجدي نفعًا -
!أرجوكِ، خذي الظرف إليها. الآن -

270
00:25:11,490 --> 00:25:13,490
..."ليلا"

271
00:25:20,580 --> 00:25:22,413
.هذا لك

272
00:25:48,590 --> 00:25:49,920
ماذا يقول؟

273
00:25:55,220 --> 00:25:56,575
.ليست مكتوبة ليّ

274
00:25:57,340 --> 00:25:59,021
."إنها مكتوبة لـ"ناديا

275
00:25:59,690 --> 00:26:01,525
.سيتركها

276
00:26:10,060 --> 00:26:12,780
.احتفظي بها الليلة

277
00:26:13,250 --> 00:26:14,340
.أخفي الظرف

278
00:26:16,620 --> 00:26:18,620
.العنوان مكتوب فيها

279
00:26:31,970 --> 00:26:34,230
.بالأضافة، بأننا لن نغادر غدًا

280
00:27:09,260 --> 00:27:10,333
."وداعًا، "لينو

281
00:27:10,491 --> 00:27:12,340
<font color="#00ffff">."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي</font>

282
00:27:12,543 --> 00:27:14,469
.أراك في الأسبوع القادم

283
00:27:15,000 --> 00:27:16,444
.اعتني بنفسك

284
00:27:18,550 --> 00:27:20,723
.سأتصل بك كل ليلة

285
00:27:21,117 --> 00:27:23,230
<font color="#00ffff">.المسافرين إلى "نابولي"، من هذا الطريق</font>

286
00:27:25,523 --> 00:27:28,843
<font color="#00ffff">."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي</font>

287
00:27:29,480 --> 00:27:32,100
لنذهب إلى بائع التبغ
.لكي نبعث الرسالة

288
00:27:32,273 --> 00:27:34,152
<font color="#00ffff">.حان وقت العودة إلى المدينة</font>

289
00:27:37,180 --> 00:27:39,208
!ماذا تفعلين؟ انتظريني

290
00:27:43,250 --> 00:27:44,379
!"ليلا"

291
00:27:45,340 --> 00:27:49,300
،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك
.لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار

292
00:27:49,680 --> 00:27:53,240
،سيعود "ستيفانو" بعد أسبوع
ماذا ستفعلين؟

293
00:27:54,340 --> 00:27:57,928
أتخالين نفسك مخوّلة للعب بحياة الناس؟

294
00:27:59,190 --> 00:28:01,080
.نينو" ترك حبيبته"

295
00:28:01,290 --> 00:28:04,430
،لم يعد يريد إكمال دراسته
!إنه يريد البحث عن عمل

296
00:28:05,030 --> 00:28:08,210
يجب أن تكوني فخورة بيّ
لأنّ الشاب الأشطر في العالم

297
00:28:08,437 --> 00:28:12,539
ترك بنت الأستاذة
.ليرضي بنت الإسكافي

298
00:28:19,280 --> 00:28:20,970
.طاب نهارك

299
00:28:21,210 --> 00:28:24,390
."أريد إرسال هذه الرسالة إلى "نابولي
ما الطابع البريدي المطلوب؟

300
00:28:24,610 --> 00:28:26,213
.سأهتم بالأمر

301
00:29:32,720 --> 00:29:35,499
.كوكبة (الدجاجة) تِّلك

302
00:29:36,270 --> 00:29:37,801
أي واحدة؟

303
00:29:38,460 --> 00:29:40,381
.ذلك الصليب هناك

304
00:29:40,740 --> 00:29:42,675
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

305
00:29:45,500 --> 00:29:52,380
.حين أن (نجم النسر الواقع)، يعتبر لامعًا جدًا
.إنه على بُعد 25 سنة ضوئية

306
00:29:52,610 --> 00:29:56,616
،إذا انفجر في هذه اللحظة
.فلن نلاحظ ذلك

307
00:29:56,800 --> 00:29:59,680
.قد نرى الانفجار بعد 25 عام

308
00:30:00,850 --> 00:30:05,136
أيضًا، إذا انفجرت الشمس
.قد نلاحظ ذلك بعد 8 دقائق

309
00:30:05,350 --> 00:30:08,195
هل تدرس علم الفلك؟

310
00:30:11,860 --> 00:30:16,098
تبدو لي مثل شظايا زجاجيَّة مبعثرة
.بشكل عشوائي على خلفية زرقاء

311
00:30:16,880 --> 00:30:18,880
.إنها تُخيفني

312
00:30:20,390 --> 00:30:24,350
،أيّ خوف
.إنَّها في منتهى الجمال

313
00:30:38,510 --> 00:30:42,414
،إنها تأسر الروح
.لن أتوقف عن النظر إليها

314
00:31:04,670 --> 00:31:06,296
."اجلسي، يا "لينو

315
00:31:10,620 --> 00:31:13,881
،تذوقي هذا النبيذ الأبيض
.صديق والدي يقوم بصنعه

316
00:31:17,945 --> 00:31:20,184
،تخيلي ذلك
.إنه من طبقة رفيعة

317
00:31:57,181 --> 00:31:59,181
برونو"، ماذا تفعل؟"

318
00:31:59,660 --> 00:32:01,960
،دعني وشأني
!أنت لا تعجبني

319
00:32:04,200 --> 00:32:06,504
هل من المعقول أنَّني لا أعجبك ولو قليلًا؟

320
00:32:07,184 --> 00:32:08,666
.كلا

321
00:32:20,940 --> 00:32:22,763
لينو"، ما الأمر؟"

322
00:32:24,280 --> 00:32:27,800
،أترى؟ إنَّني أبكي بلا سبب
.إنَّني حمقاء

323
00:32:31,540 --> 00:32:33,668
...أنتِ جميلة جدًا -
.برونو"، أرجوك" -

324
00:32:33,860 --> 00:32:36,360
.لينو"، أنتِ تعجبينني كثيرًا"

325
00:32:36,960 --> 00:32:40,760
ففي كل مرَّة أراك يخفق
.قلبي بشدة، وأتصبب عرقًا

326
00:32:40,920 --> 00:32:42,642
.يجب أن نذهب الآن

327
00:32:44,100 --> 00:32:46,920
.ابقي قليلًا -
.ليلا"، أريد الذهاب إلى المنزل" -

328
00:32:48,260 --> 00:32:50,260
!ليلا"، لنذهب"

329
00:32:53,440 --> 00:32:55,717
لماذا تصرخين؟ -
!أريد الذهاب إلى المنزل -

330
00:32:59,000 --> 00:33:01,555
.اهدئي، سنذهب الآن

331
00:33:02,940 --> 00:33:05,042
ماذا لو حملتِ منه؟

332
00:33:05,260 --> 00:33:07,880
.لا داعي للقلق، نحن نتبادل القبلات لا غير

333
00:33:09,000 --> 00:33:11,740
،وعمومًا، أنا لن أحمل
.هو يعرف كيف يتصرَّف

334
00:33:11,940 --> 00:33:13,096
كيف؟

335
00:33:14,500 --> 00:33:16,840
.قال إنه قد يستعمل الواقي

336
00:33:17,040 --> 00:33:18,530
وما هذا؟

337
00:33:18,740 --> 00:33:21,712
.لا أدري، إنه شيء يضعه عليه

338
00:33:22,380 --> 00:33:25,320
لا تعلمين ما هو، وتثقين به؟

339
00:33:29,100 --> 00:33:30,590
.عليك أن تساعديني

340
00:33:30,740 --> 00:33:33,500
وكيف أساعدك؟ -
."أريد أن أنام مع "نينو -

341
00:33:34,100 --> 00:33:35,871
هل أنتِ مجنونة؟

342
00:33:36,680 --> 00:33:39,180
وأنا أكثر جنونًا منك
.لأنَّني أصغي إليك

343
00:33:39,400 --> 00:33:43,081
لا تغضبي، عندما نعود إلى
.نابولي" سينتهي كلّ شيء"

344
00:33:45,700 --> 00:33:48,841
اسمعي، على "برونو" الذهاب
.إلى "نابولي" لثلاثة أيام

345
00:33:49,080 --> 00:33:53,048
أقنعي أمِّي بأن "نيلا" دعتنا
.إلى زيارتها والمبيت عندها

346
00:33:53,440 --> 00:33:55,440
.لقد فقدتِ عقلك

347
00:34:04,600 --> 00:34:06,667
ألسنا صديقتين؟

348
00:34:13,420 --> 00:34:15,758
حفلة للأستاذة "أليفييرو"؟

349
00:34:16,260 --> 00:34:17,555
.أجل

350
00:34:18,640 --> 00:34:22,475
أتذكريها؟
.أستاذتنا في المدرسة الإبتدائيِّة

351
00:34:23,140 --> 00:34:25,689
."إنها في "بارانو" مع ابنة عمّها "نيلا

352
00:34:26,406 --> 00:34:28,523
.تفضلي -
.شكرًا لك -

353
00:34:28,940 --> 00:34:32,302
.إنها هنا تمضي فترة نقاهة وستنظِّم حفلة

354
00:34:32,760 --> 00:34:34,250
.لقد دعتنا

355
00:34:34,400 --> 00:34:37,200
."كلا يا "لينو
.اذهبي أنت، أمّا "ليلا" لا تستطيع

356
00:34:37,940 --> 00:34:41,420
إذا عرف زوجها بأنها نامت
.في مكان آخر سيغضب

357
00:34:42,620 --> 00:34:44,434
.لن نخبره بهذا

358
00:34:46,340 --> 00:34:50,142
،إنه في الحيّ، ونحن هنا
.لن يعرف أبدًا

359
00:34:50,820 --> 00:34:54,490
.الأخبار تصل بطريقة أو بأخرى
.لا بالتأكيد

360
00:34:57,980 --> 00:35:01,766
كم من الأكاذيب اختلقتِ على بابا؟
.كي تتمتَّعي بلحظة عابرة

361
00:35:02,660 --> 00:35:04,493
.بحق سيدتنا العذراء

362
00:35:07,820 --> 00:35:09,436
.هيا، يا ماما

363
00:35:12,000 --> 00:35:13,030
.أرجوك

364
00:35:18,300 --> 00:35:20,434
...حسنًا، ولكن

365
00:35:21,380 --> 00:35:23,914
"عِداني بأنكما ستعودان قبل "ستيفانو

366
00:35:24,700 --> 00:35:26,248
...وإلا

367
00:35:30,540 --> 00:35:33,737
<i>.بدأت المفردات البذيئة تجول في رأسي</i>

368
00:35:33,960 --> 00:35:38,122
<i>،"كنت أساعدها للحصول على "نينو
،لتأخذه عوضًا عني</i>

369
00:35:38,460 --> 00:35:40,640
<i>.لتضاجعه لليلة كاملة</i>

370
00:35:41,240 --> 00:35:44,520
<i>.في تلك اللحظة، تمنَّيتُ أن يغرقا</i>

371
00:36:00,240 --> 00:36:02,240
<font color="#00ffff">!"شاطىء "شيتارا</font>

372
00:36:15,340 --> 00:36:16,846
.إنَّها هي

373
00:36:32,980 --> 00:36:34,670
.لقد كنتِ محقة

374
00:36:34,940 --> 00:36:36,994
.لقد قلت لك إنَّها هي

375
00:36:39,600 --> 00:36:40,890
!يا للمفاجأة

376
00:36:41,040 --> 00:36:43,040
.أنا سعيدة جدًا لرؤيتكما

377
00:36:43,420 --> 00:36:47,560
،لقد عطلنا اليوم
.بينوتشا" و"ألفونسو" في المحلّ"

378
00:36:48,100 --> 00:36:51,153
"في الحقيقة، "ألفونسو
.وحده الذي يبذل المجهود

379
00:36:51,980 --> 00:36:54,875
.لقد أخبرتنا بأنكم جئتم إلى هنا

380
00:36:56,140 --> 00:36:58,085
ميكيلي"، ماذا تفعل؟"

381
00:36:59,180 --> 00:37:01,070
.تابعوا، سنتبعكم لاحقًا

382
00:37:01,280 --> 00:37:03,280
.سننتظركما في الحانة

383
00:37:05,540 --> 00:37:07,470
ألا تريدان المجيء وإلقاء
التحية على "نونتسيا"؟

384
00:37:07,680 --> 00:37:10,526
،لا شكرًا
.ستنطلق العبّارة بعد ساعتين

385
00:37:29,958 --> 00:37:31,328
أين "ليلا"؟

386
00:37:32,400 --> 00:37:36,240
،ليلا" في البحر"
.لقد تعلمت السباحة جيدًا

387
00:37:37,020 --> 00:37:39,469
.أصبحت تسبح بعلو عن القاع

388
00:37:40,720 --> 00:37:44,619
هلّا ذهبنا لنأكل شيئًا؟ -
.أجل، فلننتظر لـ"ليلا" أولًا -

389
00:37:45,200 --> 00:37:48,334
.سأناديها إذن -
.كلا، لا تزعجيها -

390
00:37:52,540 --> 00:37:55,270
و"مارشيلو"؟ كيف حاله؟

391
00:37:55,680 --> 00:37:56,890
.بخير

392
00:37:57,100 --> 00:38:00,406
هل ارتبط بفتاة ما؟ -
!من يدري -

393
00:38:00,780 --> 00:38:03,425
،إنَّه وسيم
.لديه العديد من الفرص

394
00:38:03,660 --> 00:38:05,027
.كم تبدين جميلة

395
00:38:05,134 --> 00:38:07,934
.لقد اسمرّت بشرتك، وأصبح لون شعرك داكنًا

396
00:38:22,400 --> 00:38:24,400
.مرحبا

397
00:38:25,240 --> 00:38:28,122
."مرحبًا، أنا "نينو -
."مرحبًا، أنا "جيليولا -

398
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
."هذا "ميكيلي

399
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
.مرحبا

400
00:38:35,620 --> 00:38:39,140
نحن نعرف بعضنا منذ
.المدرسة الابتدائيَّة

401
00:38:40,360 --> 00:38:42,800
.لقد كان يعيش في الحيّ أيضًا

402
00:38:44,140 --> 00:38:47,080
."ألَّا تعرفانه؟ إنَّه ابن "سارّاتوري

403
00:38:50,260 --> 00:38:52,887
."أنت ابن الصَحَفيّ الذي يكتب في جريدة "روما

404
00:38:55,680 --> 00:38:58,578
.أخبرني "ستيفانو" بأن التصاميم الجديدة اعجبتكم

405
00:38:59,680 --> 00:39:02,278
شقيقك المغرور يدَّعي
.أنَّه جاء بالأفكار الجديدة

406
00:39:02,480 --> 00:39:05,678
.إنَّها الحقيقة -
.ولهذا تبدو الأحذية قميئة -

407
00:39:06,100 --> 00:39:08,629
ستغزو هذا الأحذية
.السوق أفضل من سابقاتها

408
00:39:08,860 --> 00:39:10,860
.شرط أن تكونِ في المحلّ

409
00:39:11,400 --> 00:39:13,487
.لديك "جيليولا"، وهي ماهرة في عملها

410
00:39:14,120 --> 00:39:17,905
.أحتاج إلى "جيليولا" في المقهى-
.وهم يحتاجوني في البقالة -

411
00:39:28,380 --> 00:39:30,823
.ستنتقلين إلى ساحة الشهداء، يا سيِّدة

412
00:39:31,780 --> 00:39:33,607
.والبطاقة البيضاء تحت تصرُّفك

413
00:39:38,260 --> 00:39:39,901
قل لأبيك

414
00:39:40,140 --> 00:39:43,269
إنَّه أخطأ حين عبَّر عن
.عدم إعجابه بأثاث المحل

415
00:39:44,080 --> 00:39:48,044
عندما يتقاضى المال، عليه
،أن يقول إنَّ كلّ شيء جميل

416
00:39:48,260 --> 00:39:50,260
.وإلَّا فلن يرى ليرة واحدة

417
00:39:50,560 --> 00:39:51,926
.طاب يومكم

418
00:39:59,600 --> 00:40:02,013
.لقد رآكما -
مَن هذا؟ -

419
00:40:02,240 --> 00:40:06,656
.مافياويٌّ خرائيٌّ، يخال نفسه سيِّد السادة -
.اخفضي صوتك -

420
00:40:06,860 --> 00:40:09,305
،إنَّه شريك زوجك
.وسينقل كلّ شيء إليه

421
00:40:09,480 --> 00:40:12,141
ماذا تقصدين بكلِّ شيء؟
.لا يوجد شيء لينقله

422
00:40:12,360 --> 00:40:15,331
.سوف يَشي بك -
ومن يكترث لهذا؟ -

423
00:40:15,540 --> 00:40:18,873
هل أنت متأكِّدة من أنَّك لن تعرِّضين
نفسك للخطر بسببي؟

424
00:40:23,620 --> 00:40:25,737
لقد قرَّرنا ذلك، أليس كذلك؟

425
00:40:26,540 --> 00:40:28,740
.سأنام عندك الليلة

426
00:40:32,020 --> 00:40:34,274
أتمانعان إن ذهبت إلى المنزل؟

427
00:40:35,640 --> 00:40:38,618
"لقد وعدت "برونو
.بإجراء ملخصات للاختبار

428
00:40:38,840 --> 00:40:41,711
.سوف يستاء إن لم أقم بذلك

429
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
.تعالي متى ما يحلو لك

430
00:40:47,100 --> 00:40:49,100
.سأكون في انتظارك

431
00:40:51,827 --> 00:40:55,707
هل أنت متأكِّدة؟ -
.متأكِّدة للغاية -

432
00:41:05,260 --> 00:41:07,918
،لينو"، إنَّني أكّن لك كل الخير"

433
00:41:09,540 --> 00:41:11,540
وسأظلّ هكذا دومًا؛

434
00:41:13,780 --> 00:41:17,795
،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك

435
00:41:17,820 --> 00:41:20,037
.ما أجرِّبه في هذه اللحظة

436
00:41:44,020 --> 00:41:45,447
!ها نحن ذا

437
00:41:46,860 --> 00:41:49,280
.لينو"، هذا الطبق الذي يعجبك"

438
00:41:49,500 --> 00:41:51,030
.شكرًا لك، إنه طبقي المفضل

439
00:41:51,260 --> 00:41:54,111
!التورتة يا أولاد -
.سأحضر القهوة -

440
00:41:54,300 --> 00:41:55,807
."شكرًا لك، يا "نيلا

441
00:41:56,300 --> 00:41:58,300
...القطعة الأولى

442
00:42:00,900 --> 00:42:02,510
."لـ"لينو

443
00:42:03,150 --> 00:42:03,752
.شكرًا

444
00:42:03,780 --> 00:42:06,338
بينو"، أتريد قطعة؟" -
.كلا -

445
00:42:09,355 --> 00:42:10,986
.شكرًا

446
00:42:13,180 --> 00:42:17,604
.هلّا خرجنا للتمشية -
.أجل يا "دونانو"، لنخرج للتنزُّه -

447
00:42:17,820 --> 00:42:19,893
.لينو"، تعالي معنا"

448
00:42:20,900 --> 00:42:23,401
."لا شكرًا، أفضل مساعدة "نيلا

449
00:42:23,620 --> 00:42:26,500
.لا عليكِ، سأهتم بالأمر

450
00:42:26,640 --> 00:42:28,570
.لا، أنا سعيدة بذلك

451
00:42:28,780 --> 00:42:31,116
.بالإضافة أنَّني أشعر بالتعب

452
00:42:31,600 --> 00:42:32,810
.إنَّني مرهقة

453
00:42:33,060 --> 00:42:34,470
.أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي

454
00:42:34,660 --> 00:42:36,854
.بينو"، قم بتغيير أحذيتك"

455
00:42:41,140 --> 00:42:43,140
...مرهقة

456
00:42:47,960 --> 00:42:49,850
.يا له من مساء جميل

457
00:42:51,880 --> 00:42:53,391
..."لينو"

458
00:43:01,580 --> 00:43:03,437
.هذا حقك

459
00:43:04,660 --> 00:43:06,344
دوناتو"، هلّا ذهبنا؟"

460
00:43:07,260 --> 00:43:08,994
.أراكم لأحقًا

461
00:43:25,500 --> 00:43:28,850
<i>،"وهكذا، أدركتُ لماذا لم أحظَ بـ"نينو</i>

462
00:43:29,480 --> 00:43:32,348
<i>،لم أكن أعرف كيف اتجاوز الحدود</i>

463
00:43:32,540 --> 00:43:38,301
<i>،لم أمتلك تلك القدرة العاطفيَّة
.بقيتُ في الخلف، واقعة في شرك الانتظار</i>

464
00:43:39,640 --> 00:43:42,751
<i>.أمَّا هي، فكانت تنقضّ على ما ترغب فيه</i>

465
00:43:55,660 --> 00:44:01,092
<i>أتمنَّى وأنا جالسة هنا عند الشاطىء أن
.يصل مجرمو الليل، ليمزِّقوا جسدي إربًا</i>

466
00:44:01,300 --> 00:44:07,725
<i>فلتحدث لي كارثةٌ، تمنعني
،من مواجهة تلك الليلة</i>

467
00:44:07,940 --> 00:44:14,478
<i>والغد والساعات والأيَّام التي
ستأتي ببراهين دامغة لا غبار عليها</i>

468
00:44:14,680 --> 00:44:17,262
<i>.لكي تثبت عدم جدارتي</i>

469
00:44:25,540 --> 00:44:26,740
!"لينو"

470
00:44:28,460 --> 00:44:29,891
.إنه أنا

471
00:44:30,500 --> 00:44:32,540
.عرفت بأنَّني سأجدك هنا

472
00:44:32,800 --> 00:44:36,860
لقد قلقت "نيلا" عليك
.وطلبت مني "ليديا" أن أبحث عنك

473
00:44:37,400 --> 00:44:40,490
،طلبت منهما أن تناما
.لأني أعرف أين أجدك

474
00:44:42,070 --> 00:44:46,542
.وبالفعل، هأنتِذا
.جالسة تصغين إلى أنفاس البحر

475
00:44:47,380 --> 00:44:51,300
.وتتمعّنين في السماء ذات الجمال الإلهيّ

476
00:45:00,820 --> 00:45:03,000
."يجب أن تسامحيني يا "لينو

477
00:45:06,660 --> 00:45:09,240
.فالقلب يهوى ما يشاء

478
00:45:11,340 --> 00:45:13,226
.وأنتِ جميلة جدًا

479
00:45:16,790 --> 00:45:18,685
!يا للمبالغة

480
00:45:21,730 --> 00:45:25,995
المشكلة في مرحلة الشباب تكمن
،في عدم امتلاكنا عينين تريان ذواتنا

481
00:45:26,020 --> 00:45:29,491
.ومشاعرَ، تحسّ بأساريرنا بموضوعيَّة

482
00:45:31,853 --> 00:45:35,784
.ثمَّة مرآة لذلك، والمرآة موضوعيَّة

483
00:45:36,120 --> 00:45:37,730
...المرآة

484
00:45:37,930 --> 00:45:41,164
.المرآة آخر ما يمكنك الوثوق به

485
00:45:43,298 --> 00:45:46,578
أراهن على أنَّك تشعرين
.بأنَّك أقلّ جمالًا من صديقاتك

486
00:45:56,170 --> 00:45:57,259
.أجل

487
00:45:59,740 --> 00:46:02,560
.مع أنَّك أجمل منهن بكثير

488
00:46:07,500 --> 00:46:10,543
.أعرفكِ جيِّدًا كما أعرف نفسي

489
00:46:10,720 --> 00:46:13,899
.لدينا الحساسيَّة نفسها

490
00:46:15,300 --> 00:46:17,300
...روحينِ

491
00:46:18,940 --> 00:46:22,920
تقدران على اللقاء والتعرف
.على بعضهما مهما حلك الظلام

492
00:46:45,300 --> 00:46:48,151
<i>لعلَّنا نحن الاثنين مخلوقان
،من الطينة نفسها حقًّا</i>

493
00:46:48,840 --> 00:46:54,140
<i>ولعلَّنا كنَّا محكومين بزيف
.مطابق من دون أن نرتكب إثمًا</i>

494
00:47:06,580 --> 00:47:08,683
.أشعر بالبرد

495
00:47:11,280 --> 00:47:13,551
.تعالي هنا

496
00:49:40,240 --> 00:49:42,511
.ما أحلى هذه الليلة

497
00:49:48,400 --> 00:49:50,552
.وما أحلاكِ

498
00:49:58,200 --> 00:50:00,474
.هذا سرٌ بيننا الاثنين

499
00:50:02,100 --> 00:50:04,573
.عليك أن تكتميه في قلبك

500
00:50:20,140 --> 00:50:23,767
لينو"، أين في وسعنا أن نلتقي غدًا؟"

501
00:50:28,034 --> 00:50:29,314
!"لينو"

502
00:50:39,340 --> 00:50:41,668
.لقد كنت مخطئًا

503
00:50:42,860 --> 00:50:45,947
.لن نلتقي لا بالغد ولا باليوم الذي بعده

504
00:50:47,160 --> 00:50:49,160
لن نلتقي مجددًا! أتفهم؟

505
00:50:49,960 --> 00:50:51,290
لماذا؟

506
00:50:51,500 --> 00:50:53,582
.دعني أوضِّح الأمر

507
00:50:54,760 --> 00:50:57,808
ما كان سيفعله لك
،"أنطونيو" نجل "ميلينا"

508
00:50:58,060 --> 00:51:00,957
لا يُعَدُّ شيئًا مقارنةً بما قد
،"يُقدم عليه "ميكيلي سولارا

509
00:51:01,180 --> 00:51:03,320
.وسيكتفي بكلمة واحدة منِّي

510
00:51:05,160 --> 00:51:11,420
ألا تعرف بأنَّه ينتظر بفارغ الصبر، ليهشّم
وجهك بعد المقال الخرائِّي الذي كتبته؟

511
00:51:17,980 --> 00:51:22,053
<i>لم أندم ولا لمرَّة واحدة
،على ما كنت أفعل</i>

512
00:51:22,280 --> 00:51:24,800
<i>.لم أتحسَّر، بل شعرتُ بالفخر</i>

513
00:51:25,540 --> 00:51:28,542
<i>إذ كنت أريد أن يحدث هذا لي
،وقد فرضتُه على نفسي</i>

514
00:51:28,760 --> 00:51:31,162
<i>،ولكن ذلك الرجل، لم أكن أريد اللقاء به مجددًا</i>

515
00:51:34,420 --> 00:51:35,996
.اضرب البوق مجددًا

516
00:52:02,700 --> 00:52:04,449
!"هيا، يا "ليلا

517
00:52:04,940 --> 00:52:06,571
!استعجلي

518
00:52:13,340 --> 00:52:15,460
.أريد أن أدرس من أجله هو

519
00:52:16,920 --> 00:52:19,400
.أريد أن أقرأ كتبه

520
00:52:20,240 --> 00:52:23,759
.أريد أن أفهم أفكاره جيِّدًا -
.ليلا"، لا تتصرفي كالمجانين" -

521
00:52:23,960 --> 00:52:26,788
سبق وأتَّفقنا على أنَّك
.ستلتقينه هذه المرَّة وكفى

522
00:52:28,860 --> 00:52:34,540
،هل ترين إن كرَّست نفسي
سأصبح قادرة على فهم ما يفهمه؟

523
00:52:34,780 --> 00:52:38,140
.كلا، أنت متخلَّفة جدًّا في كلّ شيء

524
00:52:38,740 --> 00:52:42,358
إنَّها مواد صعبة، لا تقرئين
.جريدة، ولا تعرفين أي شيء

525
00:52:51,820 --> 00:52:54,320
.قلت لك إنَّه يقدِّرك كثيرًا

526
00:52:57,900 --> 00:53:00,011
هلّا ساعدتِني؟

527
00:53:01,360 --> 00:53:03,922
.كلا، لا ينبغي لك فعل هذا

528
00:53:04,140 --> 00:53:06,720
.إنّه يفكِّر في الكفِّ عن الجامعة بسببك

529
00:53:06,920 --> 00:53:09,532
.سيدرس، لقد وُلد من أجل الدراسة

530
00:53:10,520 --> 00:53:12,290
.سأكون مفيدة له

531
00:53:12,520 --> 00:53:15,608
.إنَّك متزوِّجة، عليك أن تنزعيه من رأسك

532
00:53:16,940 --> 00:53:19,160
.فأنت لا تناسبين حاجاته

533
00:53:20,400 --> 00:53:22,280
ومّن هي التي تناسبه؟

534
00:53:24,260 --> 00:53:25,817
ناديا"؟"

535
00:53:28,640 --> 00:53:30,720
.لكنه هجرها من أجلي

536
00:53:32,460 --> 00:53:34,601
.لم أعد أريد سماعك

537
00:53:36,140 --> 00:53:38,520
.افعلا ما يحلو لكما

538
00:53:54,680 --> 00:53:57,260
."مرحبًا، "ستيفانو -
.مرحبًا -

539
00:53:57,800 --> 00:53:59,654
.سأعد القهوة

540
00:54:04,540 --> 00:54:06,720
هل استمتعتما؟

541
00:54:07,620 --> 00:54:09,167
.كثيرًا

542
00:54:11,640 --> 00:54:14,340
أخبريني، كيف كانت الحفلة؟

543
00:54:20,182 --> 00:54:21,423
!"لا، يا "لينو

544
00:54:21,980 --> 00:54:25,639
.اجلسي معنا، لتخبريني

545
00:54:40,680 --> 00:54:41,734
حسنًا؟

546
00:54:42,480 --> 00:54:44,798
،ليس هناك الكثير ليقال

547
00:54:44,980 --> 00:54:49,580
كان هناك عشاء بصحة الأستاذة
.أليفييرو" وقضينا الليلة هناك"

548
00:54:57,380 --> 00:54:59,161
.هذا لطيف

549
00:55:00,800 --> 00:55:03,953
...إذ ما من شيء ليقال عن العشاء

550
00:55:06,100 --> 00:55:09,723
أخبريني إن ما كان صحيحًا أنك
."تسبحين مع ابن "سارّاتوري

551
00:55:09,920 --> 00:55:12,221
بعض المرّات، لماذا؟

552
00:55:14,040 --> 00:55:17,690
كم مرّة؟ مرّةً، اثنتين، ثلاثًا، كم؟

553
00:55:21,760 --> 00:55:23,988
لينو"، هل تعلمين؟"

554
00:55:26,720 --> 00:55:28,478
.مرّة واحدة

555
00:55:30,820 --> 00:55:33,680
.لقد مرّ بنا وسبحنا جميعًا معًا

556
00:55:44,700 --> 00:55:49,053
وهل أنتِ وابن "سارّاتولاي" صديقان
لدرجة أنَّكما تسبحان يدًا بيد؟

557
00:55:49,940 --> 00:55:52,466
مَن أخبرك بهذا؟ -
."آدا" -

558
00:55:52,660 --> 00:55:54,800
ومَن أخبر "آدا"؟ -
."جيليولا" -

559
00:55:55,020 --> 00:55:57,541
ومَن أخبر "جيليولا"؟ -
!لقد رأتكِ يا عاهرة -

560
00:55:58,900 --> 00:56:01,320
.جاءت إلى هنا مع "ميكيلي" ورأتكِ

561
00:56:01,540 --> 00:56:05,167
ولم تكوني مع "إيلينا"، لقد كنتما
.بمفردكما وتشبكان يدًا بيد

562
00:56:10,520 --> 00:56:13,180
.كم كنت غبيَّة حينما تزوَّجتُ بك

563
00:56:14,000 --> 00:56:16,198
.فأنت لا تساوي شيئًا

564
00:56:23,300 --> 00:56:26,260
"أنت تعلم بأنّ "ميكيلي سولارا
،يريدني أن أعمل في محلِّه

565
00:56:26,460 --> 00:56:30,420
.وتعلم بأنّ "جيليولا" قد تقتلني لو استطاعت

566
00:56:30,600 --> 00:56:32,600
فماذا يكون ردّك؟

567
00:56:33,280 --> 00:56:35,280
.تصدّقها

568
00:56:36,840 --> 00:56:39,100
.إنها تتلاعب فيك كدمية

569
00:56:47,160 --> 00:56:49,938
.سأذاهب للتمشية
.لينو"، تعالي معيّ"

570
00:56:50,560 --> 00:56:54,640
أين ستذهبين بحق الدعر؟
أصحيح بأنكِ تسبحين مع ابن "سارّاتوري"؟

571
00:56:54,820 --> 00:56:56,820
أتسمعينني؟ -
!توقف -

572
00:56:57,540 --> 00:56:59,640
!تعالي إلى هنا

573
00:57:00,148 --> 00:57:01,585
!"توقف يا "ستيفانو

574
00:57:03,620 --> 00:57:06,320
!هذا غير صحيح
!جيليولا" يدفعها الحسد وحسب"

575
00:57:06,640 --> 00:57:08,896
!سأقتلك -
!أجل، هذا صحيح -

576
00:57:08,921 --> 00:57:10,651
!هذا صحيح

577
00:57:11,210 --> 00:57:12,653
!هذا صحيح

578
00:57:13,660 --> 00:57:16,091
!أنا وابن "سارّاتوري" نسبح معًا

579
00:57:16,280 --> 00:57:20,194
،نشبك يدًا بيد
!نتبادل القبلات، ونتلامس

580
00:57:22,320 --> 00:57:29,096
لقد ضاجعني مئة مرَّة! لأنَّني أدركت
!بأنَّك رجلٌ خرائيّ، لا تساوي شيئًا

581
00:57:30,020 --> 00:57:31,740
هل ارتحت الآن؟

582
00:57:38,500 --> 00:57:39,799
.هذا غير صحيح

583
00:57:40,660 --> 00:57:43,772
."هذا غير صحيح، يا "ستيفانو
.هذا غير صحيح

584
00:57:53,933 --> 00:57:55,607
."هذا غير صحيح، يا "ليلا

585
00:58:00,150 --> 00:58:02,240
.هذا غير صحيح على الإطلاق

586
00:58:11,796 --> 00:58:14,825
.وضِّبا الحقائب، سنغادر غدًا

587
00:58:56,580 --> 00:59:00,937
<i>قرَّرتُ منذ تلك اللحظة
.بأنَّني سأعيش لأجلي</i>

588
00:59:01,160 --> 00:59:05,000
<i>،"وعندما عدت إلى "نابولي
"فرضت القطيعة الكلِّيَّة على "ليلا</i>

589
00:59:05,180 --> 00:59:07,492
<i>."وفرضت القطيعة الكلِّيَّة على "نينو</i>

590
00:59:14,340 --> 00:59:15,984
.صباح الخير، يا آنسة

591
00:59:16,360 --> 00:59:18,460
.آنسة، بعض البقشيش لسماع الموسيقى

592
00:59:20,240 --> 00:59:21,639
ألديك فكة؟

593
00:59:21,840 --> 00:59:24,960
هل يتوجب علي التحدث إليكِ
بلهجة نابوليتانيَّة لتفهمي؟

594
00:59:29,306 --> 00:59:33,933
.مرحبًا، يا آنسة
هل تريدين سماع أغنية نابوليتانيَّة؟

595
00:59:43,451 --> 00:59:46,270
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

596
00:59:46,326 --> 00:59:51,693
<font color="#ff80c0" face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية</font>

597
01:00:54,272 --> 01:00:56,747
.لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين

598
01:00:58,046 --> 01:00:58,851
ماذا ستفعلان إذن؟

599
01:01:00,829 --> 01:01:02,518
{\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}تاليًا في
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}حِكاية الاسم الجديد

600
01:01:11,835 --> 01:01:13,668
يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟

601
01:01:17,593 --> 01:01:19,570
.أتمنى لك الإستمرار في الدراسة

602
01:01:19,955 --> 01:01:21,659
.ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ

603
01:01:23,150 --> 01:01:24,502
!والآن أنا من تقرِّر

604
01:01:24,528 --> 01:01:27,334
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

