﻿1
00:00:17,480 --> 00:00:19,600
'جدي، من هذا؟'

2
00:00:20,000 --> 00:00:21,680
"هذا شيطان"

3
00:00:21,840 --> 00:00:23,840
"شيطان" ؟ أي شيطان؟

4
00:00:24,280 --> 00:00:25,560
"كالي".

5
00:00:25,840 --> 00:00:28,880
كالي كان الأقوى
بين أربعة عصور / يوجاس.

6
00:00:29,200 --> 00:00:32,560
لقد تنكر في هيئة إنسان
عاش بين الناس

7
00:00:32,640 --> 00:00:35,720
'وشجعهم على الخطيئة.'

8
00:00:35,960 --> 00:00:37,040
إذن؟

9
00:00:37,120 --> 00:00:41,160
ثم دارما وساتيا

10
00:00:41,520 --> 00:00:43,480
في معركة فيشا

11
00:00:43,680 --> 00:00:46,200
"هزم كالي"

12
00:00:46,600 --> 00:00:47,960
كالي جريح

13
00:00:48,080 --> 00:00:50,240
اختبأ في فورته،

14
00:00:50,440 --> 00:00:52,200
كما انه انتظر

15
00:00:52,440 --> 00:00:56,160
للعودة إلى القاعدة

16
00:00:56,240 --> 00:00:58,440
الأوقات المظلمة من كالي يوجا.

17
00:00:58,560 --> 00:01:01,560
إذا كان للأساطير أن يُصدق
سيعود.

18
00:01:01,640 --> 00:01:05,280
'ثم Kalki سوف تجسد،
قتل كالي'

19
00:01:05,360 --> 00:01:07,240
'وإعادة ساتيا يوجا'.

20
00:01:07,320 --> 00:01:10,640
'ولكن ماذا لو كان كلكي لا يعود؟'

21
00:01:10,720 --> 00:01:15,840
'ثم كالي يوجا سوف
الاستمرار في المضي قدما".

22
00:01:17,800 --> 00:01:20,920
عزيزي، لقد تأخر الوقت. اذهب للنوم.

23
00:01:21,760 --> 00:01:24,360
ليلة سعيدة، جدي.
- ليلة سعيدة، عزيزي.

24
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
من أنت؟

25
00:02:04,000 --> 00:02:07,920
من هم...
- كما قلت، كالي.

26
00:02:08,720 --> 00:02:10,560
يجب أن تعطي رسالتي.

27
00:02:10,840 --> 00:02:13,480
لمن؟
- لا تقلق بشأن ذلك.

28
00:02:13,600 --> 00:02:15,000
سيعرف.

29
00:02:15,080 --> 00:02:17,320
الناس يقولون أنه يعرف كل شيء

30
00:02:17,520 --> 00:02:19,880
عندما تصل إلى هناك، أخبره

31
00:02:19,960 --> 00:02:24,520
سأستمر بإرسال مثل هذه الرسائل
حتى لا يحصل هنا

32
00:02:25,920 --> 00:02:27,400
لا!

33
00:02:47,640 --> 00:02:51,440
النهاية هي البداية الجديدة.

34
00:03:30,120 --> 00:03:33,680
{an8}'أسهم شركة أدإم أي للطاقة
انخفض بنسبة 12٪ اليوم'

35
00:03:33,760 --> 00:03:36,040
بعد الرئيس التنفيذي للشركة،
أدياتا جالان,

36
00:03:36,120 --> 00:03:41,160
أعلن أنه سيتبرع
50% من ممتلكاته للجمعيات الخيرية'

37
00:03:41,280 --> 00:03:44,680
\an8}'نظرة، عدي. أسهمنا
قد سقطت بشكل كبير".

38
00:03:45,440 --> 00:03:47,280
{an8}'ريما'.

39
00:03:47,440 --> 00:03:50,640
'لا نحن ولا هم
تتطلب المزيد من المال".

40
00:03:50,720 --> 00:03:53,560
حان الوقت لنعيدها
- رد، عدي؟

41
00:03:53,680 --> 00:03:56,240
لم أقل أنك
لا يجب أن تتبرع

42
00:03:56,560 --> 00:04:00,760
ولكن اقتصاديات هذا هو مجنون!

43
00:04:00,840 --> 00:04:03,400
'Aditya وجد نفسه
في العديد من الخلافات '

44
00:04:03,480 --> 00:04:05,240
'بسبب له
القرارات في وقت سابق".

45
00:04:05,320 --> 00:04:08,680
'قبل عامين ، وذلك بسبب
احتجاجات القرويين في البنغال،'

46
00:04:08,760 --> 00:04:12,160
'Aditya اغلاق له الشمسية
النبات بين عشية وضحاها.

47
00:04:12,240 --> 00:04:15,280
'عانت شركته
خسارة كبيرة بسبب هذا".

48
00:04:15,360 --> 00:04:19,360
فقط لأنك قد حصلت
كل هذا في مثل هذا العمر الصغير،

49
00:04:19,440 --> 00:04:22,360
أنت لا تقدر أي شيء من ذلك.

50
00:04:23,280 --> 00:04:25,400
لم أحصل على أي من ذلك.

51
00:04:25,920 --> 00:04:27,560
لقد حققت ذلك.

52
00:04:33,440 --> 00:04:35,440
'انه محاط
الحراس في جميع الأوقات.

53
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
إنهم مدربون تدريباً عالياً
المغاوير السابقين.

54
00:04:39,560 --> 00:04:41,360
الأمن مشدد جداً

55
00:04:41,880 --> 00:04:43,360
ما هي عاداته الغذائية؟

56
00:04:43,440 --> 00:04:44,400
"عادي"

57
00:04:44,480 --> 00:04:47,000
'يأكل طعام بسيط
في الغالب في المنزل".

58
00:04:52,960 --> 00:04:54,560
إنه مستحيل.

59
00:04:54,640 --> 00:04:56,640
كيف نقتل شخصاً
لا يمكننا الوصول إلى ذلك؟

60
00:04:56,680 --> 00:04:58,320
هل ستفجر المبنى؟

61
00:04:59,920 --> 00:05:03,920
سأفعل إذا كان ذلك مطلوباً
الموت أمر لا مفر منه.

62
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
لا أحد يستطيع تغيير ذلك

63
00:05:08,960 --> 00:05:10,520
{an8}'هناك طريقة.

64
00:05:11,280 --> 00:05:14,680
{an8}'هناك طريقة معينة
لقراءة هذه الأقنعة.

65
00:05:14,880 --> 00:05:19,080
{an8}'كانت عائلتي تقوم به
لمدة 187 عاما".

66
00:05:19,720 --> 00:05:22,680
{an8} هل سبق لك أن كان
طالب من الهند؟

67
00:05:22,760 --> 00:05:23,960
{an8}'نعم'.

68
00:05:25,120 --> 00:05:26,280
{an8}'Many.'

69
00:05:26,360 --> 00:05:29,040
{an8}'ولكن كان أحد هاوين خاص وغير عادي.

70
00:05:29,120 --> 00:05:32,360
{an8}'لم يسبق لي أن كان لدي شخص
متأكد جدا من حقيقته.

71
00:05:32,440 --> 00:05:33,720
كانت روحه

72
00:05:33,880 --> 00:05:36,440
مثل شيطان من الأساطير الهندوسية

73
00:05:36,640 --> 00:05:39,800
{an8} إذا رأيته
هل ستكون قادراً على التعرف عليه؟

74
00:05:49,960 --> 00:05:51,120
{an8} اسف.

75
00:05:51,400 --> 00:05:53,000
{an8} شكرًا جزيلًا لك يا سيدي سوكارنو.

76
00:06:00,600 --> 00:06:02,200
أنت تعرف أن اتصالي هو...
- جثث الموتى.

77
00:06:02,280 --> 00:06:04,760
روحك ليست حتى...
- تلقيت إحداثيات...

78
00:06:04,840 --> 00:06:07,160
'بطريقة ما أنا متصل.
-إنها مجموعة دموية

79
00:06:07,240 --> 00:06:09,640
إنه يحدث لي
- تجنيب عائلتي.

80
00:06:09,680 --> 00:06:10,560
سأفعل ما تقوله

81
00:06:10,640 --> 00:06:12,600
ستقودني إلى هذه الحرب

82
00:06:12,680 --> 00:06:15,200
ربما (كوكي) لديه حلم سيء
- أمي!

83
00:06:15,480 --> 00:06:16,880
أنت ترتكب خطأ يا (نيخيل)

84
00:06:18,560 --> 00:06:21,520
'من الواضح أنني لا فائدة من
أنت إلا إذا كنت على قيد الحياة.

85
00:06:34,320 --> 00:06:36,520
"أنا غير قادر على العثور على نفسى"

86
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
'انها في طبيعتك
أن تبقى ضائعة.

87
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
"لقد أخذت حياة شخص ما"

88
00:06:46,320 --> 00:06:48,200
لم أكن أعرف الشخص حتى

89
00:06:49,160 --> 00:06:50,920
أنت لست مسؤولاً عن هذا

90
00:06:51,400 --> 00:06:53,680
لا أستطيع رؤيتك تستسلم يا (نيخيل)

91
00:06:55,320 --> 00:06:56,920
'ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟'

92
00:06:57,280 --> 00:06:59,240
"لا يوجد مخرج من هنا"

93
00:07:00,360 --> 00:07:02,280
'في الواقع، كل من
نحن مسجونون".

94
00:07:03,480 --> 00:07:06,440
لكن أفكارنا لا تزال حرة

95
00:07:08,200 --> 00:07:09,600
"لا تستسلم يا (نيخيل)

96
00:07:11,440 --> 00:07:12,960
أعتقد أنني علمتك أفضل

97
00:07:52,800 --> 00:07:54,760
ألم تجد حلاً بعد؟

98
00:07:55,520 --> 00:07:56,640
لا.

99
00:07:57,440 --> 00:08:01,280
"نيخيل ناير"،
أنت الآن تختبر صبري.

100
00:08:01,920 --> 00:08:03,280
إذن افعل ذلك بنفسك

101
00:08:05,440 --> 00:08:09,200
فقط افعل ما قلته.
يجب أن تكون صبوراً

102
00:08:10,240 --> 00:08:13,560
راقب (أديتيا) لدي
لمعرفة كل تحركاته.

103
00:08:21,080 --> 00:08:23,640
سسمرث، أرسل هذا الصبي
الصورة إلى نصرت.

104
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
للتقدم في السن.

105
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
أريد أن أرى كيف
يبدو الآن.

106
00:08:30,400 --> 00:08:32,440
لكن من هو؟

107
00:08:33,200 --> 00:08:34,760
هذا ما يجب أن نكتشفه

108
00:08:41,440 --> 00:08:43,160
'تعال يا سيدي. هنا.
- نعم.

109
00:08:55,160 --> 00:08:57,320
أريد أن أقابل الكاهن
(نيلكارث جوشي)

110
00:09:00,960 --> 00:09:04,240
الكاهن. لقد جاء السيد من دلهي

111
00:09:04,560 --> 00:09:07,000
لإستجوابك.

112
00:09:08,600 --> 00:09:09,680
مرحبا.

113
00:09:22,520 --> 00:09:23,800
حفيدك...

114
00:09:24,440 --> 00:09:25,680
(شوب)

115
00:09:25,920 --> 00:09:28,040
أريد أن أتحدث إليك بخصوصه

116
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
هو توفي؟

117
00:09:30,640 --> 00:09:33,320
هو توفي. أعرف...
- الجميع مات؟

118
00:09:35,280 --> 00:09:38,120
هل يمكنك أن تقول لي أي شيء
عن حفيدك؟

119
00:09:38,920 --> 00:09:40,480
أي من تفاصيله؟

120
00:09:44,960 --> 00:09:46,920
هذا؟

121
00:10:06,600 --> 00:10:08,360
هل تؤمن بالأبراج؟

122
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
لا.

123
00:10:11,280 --> 00:10:13,520
ابراج لديه...

124
00:10:15,520 --> 00:10:17,880
... تأثير عميق على حياتنا.

125
00:10:28,240 --> 00:10:30,440
ياه! مذهله!

126
00:10:30,880 --> 00:10:32,480
أنت محظوظ جداً.

127
00:10:32,600 --> 00:10:35,360
ستحكم أينما تذهب

128
00:10:36,440 --> 00:10:39,640
إلى متى تعتقد أنني سأعيش؟

129
00:10:39,920 --> 00:10:42,560
ما يقرب من 100 سنة.

130
00:10:45,320 --> 00:10:49,320
الشخص الذي ابراج لك
هي القراءة توفي في سن 32.

131
00:10:50,720 --> 00:10:52,120
لقد كان من دواعي سروري...

132
00:10:53,120 --> 00:10:55,360
على أي حال، سسمرث سوف يأخذك بها.

133
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
شكرا.

134
00:11:12,000 --> 00:11:13,320
ما هو أسورا؟

135
00:11:13,600 --> 00:11:17,040
في "فيشنو بورانا"، كان النبيذ
صدر خلال 'سامودرا مانثان'

136
00:11:17,520 --> 00:11:18,960
(متماوج من المحيط).

137
00:11:19,080 --> 00:11:22,120
الشخص الذي لم يقبل
أصبحت إلهة النبيذ أسورا.

138
00:11:22,560 --> 00:11:24,800
الشخص الذي قبل، أصبح سورا.

139
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
وهو ما يعني الآلهة.

140
00:11:26,200 --> 00:11:28,280
لكن وفقاً لي
هذه مسألة إدراك.

141
00:11:28,360 --> 00:11:30,520
كلاهما يقيم
داخل كل منا.

142
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
هذا كل شيء لهذا اليوم.

143
00:11:39,400 --> 00:11:40,680
هل انتهى العقاب؟

144
00:11:40,840 --> 00:11:42,560
هذا معقد بعض الشيء.

145
00:11:42,960 --> 00:11:46,160
لكن ما قلته
كان مثيرا ً جداً للإهتمام

146
00:11:46,240 --> 00:11:48,920
الآلهة، أسورا. آسف فاتني ذلك.

147
00:11:49,000 --> 00:11:51,360
لا توجد مشكلة.
كنت أقول ذلك فقط

148
00:11:51,800 --> 00:11:54,720
(أسورا) ليست كلمة.
إنه مفهوم

149
00:11:55,080 --> 00:11:57,680
(إندرا) كانت من (أسورا)
(فارونا) كان من (أسورا)

150
00:11:57,800 --> 00:12:00,160
أسورس تحولت إلى
الأشرار في حين

151
00:12:00,360 --> 00:12:01,480
كتابة بوراناس.

152
00:12:01,560 --> 00:12:04,760
ولكن في فيدا ، لا يزال ، والآلهة
وتحظى أسوراس بنفس القدر من الأهمية.

153
00:12:04,840 --> 00:12:08,080
إنه نفس الشيء في الحقيقة
أسورا هو لقب العظمة.

154
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
لست متأكداً جداً

155
00:12:12,120 --> 00:12:14,840
على أي حال، لدي اعتراف لأدلي به.

156
00:12:15,920 --> 00:12:17,600
بعد أن قابلتك في آخر مرة

157
00:12:18,440 --> 00:12:21,520
لقد بحثت عن
قضيتك و

158
00:12:21,920 --> 00:12:23,880
أنا آسف جدا ل
تعرف على زوجتك.

159
00:12:23,960 --> 00:12:25,240
أنا أحتاج إلى مساعدتك.

160
00:12:26,480 --> 00:12:27,640
متاكد.

161
00:12:46,400 --> 00:12:48,240
لقد قُتلوا بوحشية

162
00:12:48,640 --> 00:12:50,040
أسوأ من ذلك.

163
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
الحيوانات لا تقتل
أي شخص دون سبب.

164
00:12:56,040 --> 00:12:57,760
كيف يمكنني مساعدتك؟

165
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
هل تعرف قراءة الأبراج؟

166
00:13:01,400 --> 00:13:03,320
أصل

167
00:13:03,680 --> 00:13:05,080
الآلهة وأسورس

168
00:13:06,800 --> 00:13:09,760
مذكور في فيشنو بورانا.

169
00:13:10,400 --> 00:13:12,920
'سيج كاشيابا كان
أعظم بين'

170
00:13:13,000 --> 00:13:14,840
'السباكاري' (سبعة حكماء)'

171
00:13:14,960 --> 00:13:17,240
كان لديه 13 زوجة

172
00:13:17,640 --> 00:13:21,760
'أديدي وDiti كانت
اثنتان من زوجاته

173
00:13:22,240 --> 00:13:27,240
'عندما حكيم مُسَرَجَب مع أديطي
خلال أفضل حالة كوكبية

174
00:13:27,320 --> 00:13:32,440
'Aditi أنجبت أبناء بعد
الصفات الجيدة والملوك".

175
00:13:32,520 --> 00:13:35,840
هذا جعل (ديتي) تغار

176
00:13:35,920 --> 00:13:38,200
'وقالت انها أيضا اقترب حكيم'

177
00:13:38,480 --> 00:13:40,800
'وطلب للأطفال.'

178
00:13:40,880 --> 00:13:44,800
لكن الحكيم أخبرها
أن الدولة الكوكبية'

179
00:13:44,880 --> 00:13:46,840
'هو في أسفل الخريف و
سلبية في ذلك الوقت.

180
00:13:47,560 --> 00:13:51,360
'ديتى كانت حاملا
في وقت مروع".

181
00:13:51,760 --> 00:13:55,040
"الأطفال المنتجون"
من خلال هذا الحمل'

182
00:13:55,120 --> 00:13:58,760
'كانت متناقضة تماما
إلى أطفال أديتي.

183
00:13:59,000 --> 00:14:03,200
'كانوا مليئين بالكراهية،
العنف والقسوة".

184
00:14:03,400 --> 00:14:05,160
'ومرة واحدة'

185
00:14:05,400 --> 00:14:08,840
'عندما الآلهة والشياطين
بدأت القتال.

186
00:14:08,960 --> 00:14:10,800
'الشياطين المفقودة'

187
00:14:10,920 --> 00:14:12,880
في نهاية المعركة

188
00:14:13,600 --> 00:14:18,440
'براهمين استقر
أبناء أديدي في السماء،

189
00:14:18,960 --> 00:14:20,640
'وأصبحوا آلهة'.

190
00:14:20,680 --> 00:14:23,960
وأبناء (ديتى) كانوا
تسمى الشياطين.

191
00:14:25,120 --> 00:14:26,680
لكن سيد (نيلكانث)

192
00:14:27,480 --> 00:14:31,880
كيف ترتبط هذه القصة
لحفيدك؟

193
00:14:41,760 --> 00:14:43,880
سيدي، أستطيع أن أرى اتصال واحد فقط.

194
00:14:46,520 --> 00:14:50,000
جميع الضحايا ولدوا
في كوكبة دلفينوس.

195
00:14:51,400 --> 00:14:53,360
ما هو التخصص
من هذه الكوكبة؟

196
00:14:53,520 --> 00:14:56,360
أنا لا أعرف التخصص
لكنه ميمون.

197
00:14:58,040 --> 00:15:01,680
ويقال أن الناس الذين ولدوا في
هذه الكوكبة القيام بعمل عظيم.

198
00:15:03,080 --> 00:15:06,160
بوهما من ماهابهاراتا كانت أيضا
ولد في كوكبة دلفينوس.

199
00:15:06,280 --> 00:15:07,880
كوكبة دلفينوس.

200
00:15:09,680 --> 00:15:12,040
ابني، راداشاران

201
00:15:12,800 --> 00:15:14,880
أردت طفلاً عظيماً

202
00:15:15,760 --> 00:15:18,440
'راداشاران محسوبة
وقت ميمون'

203
00:15:18,760 --> 00:15:20,280
'وفقا لعلم التنجيم.'

204
00:15:20,360 --> 00:15:25,360
أراد أن يكون طفله
ولد في ذلك الوقت بالضبط.

205
00:15:25,560 --> 00:15:27,600
الطبيب حاول التفاهم معه

206
00:15:27,840 --> 00:15:30,360
'ولكن لا. لقد كان مصراً على ذلك".

207
00:15:30,640 --> 00:15:34,200
'رجل أحمق حاول
للسيطرة على الوقت.

208
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
لكن الوقت غيّر المدّ

209
00:15:41,360 --> 00:15:44,560
"ولد الطفل قبل يومين"

210
00:15:44,960 --> 00:15:48,680
'الوقت الميمون
كان ينتظر.

211
00:15:49,800 --> 00:15:52,920
'وفقا لالجديد
تاريخ ميلاد ذلك الطفل،"

212
00:15:53,160 --> 00:15:54,800
في مخططه الفلكي الجديد

213
00:15:54,880 --> 00:15:59,160
الطفل لم يكن إلهاً
لكن شيطاناً

214
00:16:00,280 --> 00:16:03,800
'راداشاران بدأت
النظر في أن الطفل المشؤومة.

215
00:16:03,880 --> 00:16:07,120
'ولكن بالنسبة لي،
لقد كان طفلاً موهوباً

216
00:16:07,600 --> 00:16:10,480
'لو تلقى له
عاطفة الآباء...'

217
00:16:10,560 --> 00:16:12,760
ربما لم يكن ليفعل
قتل والده حينها

218
00:16:13,080 --> 00:16:14,400
الحق؟

219
00:16:18,520 --> 00:16:22,520
لماذا تعرفت على
حفيدي بعد أيام عديدة؟

220
00:16:23,120 --> 00:16:24,880
أيها الكاهن، ربما لأن

221
00:16:26,880 --> 00:16:30,120
الشياطين لا تموت بهذه السهولة.

222
00:17:00,920 --> 00:17:02,800
شيء واحد شائع
بين كل هؤلاء الناس.

223
00:17:02,960 --> 00:17:04,800
جميعهم ولدوا في
نفس الكوكبة.

224
00:17:05,000 --> 00:17:06,320
يمكننا أن نجد
خصائص فريدة من نوعها

225
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
من مخططاتهم الفلكية.

226
00:17:08,080 --> 00:17:10,360
لا. هذا ليس السؤال
السؤال هو

227
00:17:11,000 --> 00:17:13,640
كيف يعرف القاتل أنهم
هي من نفس الكوكبة؟

228
00:17:13,840 --> 00:17:16,240
من الواضح أنه يجب أن يكون
بعد بعض قاعدة البيانات.

229
00:17:16,320 --> 00:17:18,400
الواضح.
لذلك ، جميع الألقاب

230
00:17:18,480 --> 00:17:19,520
بالترتيب الأبجدي.

231
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
ولكن أي قاعدة بيانات
هل يمكن أن يكون متابعاً؟

232
00:17:21,600 --> 00:17:23,840
لأن الضحايا من
كل ركن من أركان البلاد.

233
00:17:24,000 --> 00:17:26,120
شركات الاتصالات الهاتفية. التأمين المصرفي.

234
00:17:26,200 --> 00:17:29,480
لا. لا الشركات والبنوك الهاتفية
لأن الجميع لديهم أخرى مختلفة.

235
00:17:29,560 --> 00:17:31,520
إنها قاعدة بيانات

236
00:17:31,600 --> 00:17:33,960
حيث يمكنه الوصول إلى جميع
المعلومات في مكان واحد.

237
00:17:34,120 --> 00:17:35,680
أذهار أو...

238
00:17:35,840 --> 00:17:37,440
التعداد السكاني، ربما.
- لا.

239
00:17:37,600 --> 00:17:39,120
بالنسبة للمخطط النجمي،
تاريخ الميلاد

240
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
وقت الولادة و
مكان الولادة ضرورية.

241
00:17:41,320 --> 00:17:43,960
لن تجد وقت
الولادة في أذهار أو التعداد.

242
00:17:44,160 --> 00:17:45,600
البلديه.

243
00:17:46,200 --> 00:17:48,160
كل هذه الأشياء متوفرة
في قاعدة بيانات البلدية.

244
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
إنه يخترق نوعاً من
قاعدة بيانات بلدية من حيث

245
00:17:52,800 --> 00:17:55,360
انه يحصل على المعلومات
من البلاد بأكملها. - N.I.C.

246
00:17:56,920 --> 00:17:59,440
(إن.أي.سي)؟
- المركز الوطني للمعلوماتية.

247
00:17:59,520 --> 00:18:01,760
جميع بيانات الحكومة
المواقع تحت سيطرتهم.

248
00:18:01,920 --> 00:18:04,680
لذا هو يضرب الفوز بالجائزة الكبرى من قبل
اختراق قاعدة بيانات (إن.أي.سي)

249
00:18:04,880 --> 00:18:07,040
ولكن هل من السهل جدا الإختراق ذلك؟

250
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
كل البيانات قابلة للاختراق
إذا كان على شبكة الإنترنت.

251
00:18:10,280 --> 00:18:14,120
لكن بيانات (إن.أي.سي) مؤمنة
مع جدار حماية 18 بت.

252
00:18:14,720 --> 00:18:16,600
هل يمكنك كسر جدار الحماية هذا؟

253
00:18:17,360 --> 00:18:18,720
ربما يا سيدي. لكن...

254
00:18:18,800 --> 00:18:21,280
سيستغرق الأمر بعض الوقت
- ليس لدي وقت.

255
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
هو دائما إثنان
خطوات أمامنا.

256
00:18:23,360 --> 00:18:25,320
ربما يكون قد سبق له أن
اختار ضحيته التالية.

257
00:19:12,680 --> 00:19:16,240
كيفية قتل Aditya؟
سأكتشف ذلك.

258
00:19:17,480 --> 00:19:18,320
متى تقتله؟

259
00:19:20,800 --> 00:19:21,960
(أديتيا) بنفسه سيقول ذلك.

260
00:19:40,040 --> 00:19:42,480
نعم سيدي.
- 'كم من الوقت سوف يستغرق، رسول؟'

261
00:19:43,440 --> 00:19:45,920
أنا لا أعرف سيدي.
الأمر يستغرق وقتاً أطول مما ظننت

262
00:19:47,360 --> 00:19:49,920
حسنًا. اسمحوا لي أن أعرف في أقرب وقت
كما تجد أي شيء.

263
00:19:51,280 --> 00:19:53,840
بالطبع لا!
- هذه فوضى كبيرة.

264
00:20:01,120 --> 00:20:02,480
سيدي.
- نعم؟

265
00:20:03,160 --> 00:20:05,200
أعرف شخصاً يمكنه فعل هذا

266
00:20:10,080 --> 00:20:12,120
ماذا حدث يا عزيزتي؟
ألا يمكنك النوم؟

267
00:20:12,520 --> 00:20:14,120
أين أبي؟

268
00:20:26,560 --> 00:20:27,920
ابي...

269
00:20:29,320 --> 00:20:31,280
أبي خرج لبعض الوقت

270
00:20:32,200 --> 00:20:34,760
هناك رجل سيء
يريد إيذاء كوكو.

271
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
لم؟

272
00:20:37,480 --> 00:20:39,080
أبي ذهب ليسأل نفس السؤال

273
00:20:41,080 --> 00:20:43,240
متى سيعود أبي؟

274
00:20:47,120 --> 00:20:48,680
قريباً جداً يا عزيزتي

275
00:21:11,600 --> 00:21:14,120
سيحتفل به
الخطوبة في ثلاثة أيام.

276
00:21:14,560 --> 00:21:15,920
سمعت أنها حفلة كبيرة

277
00:21:16,240 --> 00:21:19,440
'كنت قد قلت انه سوف يقول لنا متى'.

278
00:21:25,200 --> 00:21:26,560
لماذا أنا فقط؟

279
00:21:26,640 --> 00:21:29,880
لأنه لا يوجد لدينا
المصادر ولا الخبرة لذلك.

280
00:21:31,240 --> 00:21:32,920
ولا الإذن.

281
00:21:35,080 --> 00:21:36,600
بقدر ما سمعت

282
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
في مجال الأمن السيبراني،

283
00:21:39,840 --> 00:21:41,240
كنت خبيرا.

284
00:21:43,040 --> 00:21:45,160
بالإضافة إلى ذلك
شيء واحد أكثر أهمية هو،

285
00:21:45,600 --> 00:21:48,840
نحن بحاجة إلى شخص
يمكننا أن نثق تماما.

286
00:21:54,200 --> 00:21:55,760
لكن لا يمكنني العمل من هنا

287
00:21:56,240 --> 00:21:59,160
لهذا، أنا بحاجة
عرض النطاق الترددي عالية جدا و

288
00:21:59,520 --> 00:22:00,840
خوادم قوية جدا.

289
00:22:01,040 --> 00:22:03,560
يمكنني ترتيب محطة
بالنسبة لك في CFSL.

290
00:22:04,160 --> 00:22:06,200
(رسول) سيساعدك.
- حسنا.

291
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
دي جي.

292
00:22:12,640 --> 00:22:15,600
اسف. قلت أكثر من
كان يجب أن أفعل ذلك اليوم

293
00:22:17,080 --> 00:22:18,440
لا بأس ناينا

294
00:22:19,120 --> 00:22:20,680
نحن على نفس الجانب.

295
00:22:37,680 --> 00:22:39,760
على حدود كاباس هيرا
شاحنة قد واجهت مع حادث.

296
00:22:39,840 --> 00:22:42,120
اذهب، تحقق من ذلك بسرعة.

297
00:22:42,320 --> 00:22:45,120
أكرر، بالقرب من
كاباس هيرا حصيلة الحدود.

298
00:22:45,320 --> 00:22:47,120
اذهب، تحقق من ذلك بسرعة.
أكرر...

299
00:22:47,440 --> 00:22:49,000
بالقرب من كاباس
هيا حصيلة الحدود.

300
00:23:47,760 --> 00:23:51,160
سيتم الكشف عن جدار الحماية الأخير
وأضاف هذا سطر التعليمات البرمجية.

301
00:23:53,440 --> 00:23:56,240
ليس من الضروري القتال
النظام في كل مرة.

302
00:23:57,200 --> 00:23:59,360
في بعض الأحيان، يمكننا أن نكون ودودين.

303
00:23:59,840 --> 00:24:01,360
معني؟

304
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
عندما يكتشف نظامهم فيروسنا

305
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
سيبدأ إعادة تكوين نفسه.

306
00:24:06,040 --> 00:24:08,480
في وقت لاحق ، فإنه يعتقد
إصبع الانفجار الشبكة بأكملها.

307
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
ثم سنقوم بتثبيت
الجذر عدة داخل المركزية.

308
00:24:11,280 --> 00:24:13,480
وسوف تبدأ في حذف
الملفات على الفور.

309
00:24:13,920 --> 00:24:17,080
في الأساس، انها مماثلة
إلى مرض المناعة الذاتية.

310
00:24:18,200 --> 00:24:21,200
عندما لا يستطيع جهازك المناعي
التفريق بين الخلية الخاصة بك

311
00:24:21,280 --> 00:24:22,760
والجسم الغريب.

312
00:24:23,880 --> 00:24:25,240
تماما.

313
00:24:34,960 --> 00:24:37,360
نعم، لارك. أخبرني.
- سيدي، التقيت مع الجد شوب.

314
00:24:37,800 --> 00:24:39,920
في الأساس، والده كان أحمق.

315
00:24:41,040 --> 00:24:43,360
كان يفكر في
الابن كشيطان. - شيطان؟

316
00:24:43,960 --> 00:24:46,560
(شوب) نشأ مع تلك الكراهية

317
00:24:46,680 --> 00:24:48,040
كراهية والده

318
00:24:48,200 --> 00:24:49,760
مختلطة مع قصص من الكتب المقدسة

319
00:24:49,840 --> 00:24:51,760
بدأ النظر في
نفسه شيطان.

320
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
(لارك) اكتشف أي شيطان

321
00:24:54,920 --> 00:24:56,760
'دعونا معرفة ما هو
يجري داخل عقله.

322
00:24:57,000 --> 00:24:58,640
لم أستطع معرفة ذلك يا سيدي
لكنني

323
00:24:58,720 --> 00:25:01,120
وجدت مذكرات (شوب)
سأجلبه. - نعم.

324
00:25:01,680 --> 00:25:03,520
'هل وجدت أي شيء
من الصورة يا سيدي؟

325
00:25:03,800 --> 00:25:05,480
نعم، نصرت يعمل على ذلك.

326
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
(نصرت) يتصل.

327
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
انتظر.

328
00:25:10,840 --> 00:25:12,040
نعم، نصرت.

329
00:25:12,200 --> 00:25:14,640
سيدي، الإختراق ناينا قد عملت بها.

330
00:25:15,040 --> 00:25:16,880
يمكننا الوصول إلى قاعدة البيانات.

331
00:25:35,400 --> 00:25:38,120
هل وجدت أي شيء؟
- تقريبا هناك.

332
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
الحصول على نسخة مطبوعة من هذا.

333
00:26:14,200 --> 00:26:15,920
لنلتقي جميعاً في كوخي

334
00:26:21,560 --> 00:26:23,880
شكراً لكِ ناينا
نحن نقدر ذلك حقا.

335
00:26:27,000 --> 00:26:28,520
فقط اعثر على (نيخيل)

336
00:26:28,880 --> 00:26:30,320
رجاءً.

337
00:26:32,200 --> 00:26:34,200
أنا أتعهد لك
لن أخذلك.

338
00:26:38,280 --> 00:26:40,080
اسم الضحية الأولى

339
00:26:40,880 --> 00:26:43,680
بعد 34 اسما، هناك
اسم الضحية الثانية. وبعد ذلك

340
00:26:43,800 --> 00:26:46,760
اسم الضحية الثالثة هو
بعد 115 اسما. أنا لم أحصل عليها.

341
00:26:47,040 --> 00:26:49,000
لماذا ترك
الناس في ما بين؟

342
00:26:49,120 --> 00:26:50,880
لقد قفز أبجدياً أيضاً

343
00:26:51,080 --> 00:26:54,440
لا يوجد ضحية من قبل
اللقب بدءا من E أو F.

344
00:26:54,680 --> 00:26:57,200
لا يوجد شيء آخر شائع في
لهم وبصرف النظر عن كوكبة.

345
00:26:57,280 --> 00:27:00,280
ولا هو قتلهم
أبجديا ً ولا رقمياً.

346
00:27:00,400 --> 00:27:01,840
انها ليست عشوائية سواء.

347
00:27:01,920 --> 00:27:03,640
إنه بالتأكيد يستخدم بعض الفلتر

348
00:27:04,720 --> 00:27:07,480
يجب أن نجد ذلك
قبل أن يقتل شخصاً آخر

349
00:27:16,640 --> 00:27:19,440
من هي (أدياتا جالان)؟
لماذا يبدو مألوفاً؟

350
00:27:25,280 --> 00:27:28,600
منذ الأيام القليلة الماضية، كان هناك
العديد من المقالات الإخبارية عنه.

351
00:27:28,920 --> 00:27:31,080
لقد تبرع بنصف ه
الملكية في الأعمال الخيرية.

352
00:27:31,240 --> 00:27:34,840
إنه رجلك الطيب الجوهري

353
00:27:36,160 --> 00:27:37,520
إنه رجلنا

354
00:27:37,800 --> 00:27:39,680
كيف يمكنك أن تكون متأكداً جداً يا سيدي؟

355
00:27:40,040 --> 00:27:41,440
غريزه.

356
00:27:43,000 --> 00:27:46,280
القاتل يريد أن يبشر له
الفلسفة لأكبر عدد ممكن من الناس.

357
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
ما الذي يمكن أن يكون أفضل

358
00:27:50,560 --> 00:27:52,440
من استهداف رجل مشهور؟

359
00:28:10,880 --> 00:28:13,400
مرحبا.
- "دانانجاي راجبوت"

360
00:28:14,560 --> 00:28:16,400
'كيف هو الخاص بك
التحقيق الجاري؟

361
00:28:19,360 --> 00:28:21,680
أين نيخيل؟
- 'هو معي'.

362
00:28:22,120 --> 00:28:23,840
'لا تقلق. إنه على قيد الحياة".

363
00:28:24,360 --> 00:28:26,560
'انه مشغول،
لذا لم يستطع الاتصال بك

364
00:28:26,720 --> 00:28:28,960
ترى التخطيط
يقتل عمله الشاق.

365
00:28:29,880 --> 00:28:33,240
خاصة ، رفيعة المستوى
حالات مثل (أديتيا جالان)

366
00:28:35,880 --> 00:28:38,600
هنا دليل واحد آخر.
الوقت سيكون الساعة 12

367
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
في حفلة خطوبته

368
00:28:41,000 --> 00:28:43,240
إذا كنت مولعا جدا من التحديات،
لماذا لا تخرج؟

369
00:28:43,480 --> 00:28:46,800
لقد جئت.
كيف أحاصر (نيخيل)؟

370
00:28:47,040 --> 00:28:48,440
هل نسيت؟

371
00:28:48,800 --> 00:28:50,680
سنلتقي قريباً

372
00:28:55,320 --> 00:28:57,040
ماذا حدث يا سيدي؟

373
00:28:59,040 --> 00:29:02,040
القاتل يعرف أننا
حددت Aditya.

374
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
لكن يا سيدي

375
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
فقط الداخلية لدينا
الفريق يعرف عن ذلك.

376
00:29:10,000 --> 00:29:11,320
تماما.

377
00:29:12,680 --> 00:29:14,880
فقط لدينا الداخلية
الفريق يعرف عن ذلك.

378
00:29:26,920 --> 00:29:29,200
في نفس الوقت
أنا متأكد من أن هناك نمط.

379
00:29:29,280 --> 00:29:31,280
سيدي، إنه على حق.

380
00:29:31,680 --> 00:29:33,760
سيكون هناك
حفلة خطوبة الليلة

381
00:29:34,000 --> 00:29:35,920
سيكون هناك المزيد
من 200 ضيف الحاضرين.

382
00:29:36,200 --> 00:29:37,880
الرتق!

383
00:29:38,800 --> 00:29:40,640
أبلغ الأمن. حسنًا؟

384
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
'اجعلهم يفهمون
خطورة التهديد".

385
00:29:43,200 --> 00:29:44,680
"حسناً؟"

386
00:29:58,960 --> 00:30:01,000
'لقد أعطيت التفاصيل
حول اليوم إلى رئيسه.

387
00:30:01,200 --> 00:30:03,840
'الاسم، الوقت
ومكان القتل".

388
00:30:04,480 --> 00:30:06,800
'أردت أن تجعل
اللعبة مثيرة للاهتمام.

389
00:30:07,040 --> 00:30:08,640
هل تعتقد أن هذه مزحة؟

390
00:30:09,720 --> 00:30:12,520
فقط لأنك اتصلت دي جي

391
00:30:12,760 --> 00:30:14,880
أمن Aditya
سيتم الآن تشديد.

392
00:30:17,960 --> 00:30:19,840
يا له من أحمق!

393
00:30:26,520 --> 00:30:28,920
'هيا يا سيدي. لا يمكنك
كن جادًا في هذا الأمر".

394
00:30:29,200 --> 00:30:31,160
هذه تهديدات فارغة.

395
00:30:32,400 --> 00:30:33,960
'السيد جالان، يرجى محاولة
أن نفهم.

396
00:30:34,040 --> 00:30:36,000
يجب عليك إلغاء
الحفلة الليلة

397
00:30:36,160 --> 00:30:39,040
'سيدي، أتلقى مثل هذا
التهديدات كل يوم.

398
00:30:39,120 --> 00:30:42,880
وهذه هي بلدي واحد
والمشاركة فقط.

399
00:30:43,320 --> 00:30:44,880
نامل.

400
00:30:45,960 --> 00:30:48,360
لذلك، أنا آسف.

401
00:30:48,440 --> 00:30:52,240
'ولكن السيد جالان! السيد جالان!
- وشكرا لك على قلقك.

402
00:30:55,520 --> 00:30:57,080
الآن، هو على us.

403
00:30:58,040 --> 00:30:59,840
تشديد أمن (أديتيا)

404
00:31:00,680 --> 00:31:02,200
سيدي، هناك شيء آخر.

405
00:31:03,320 --> 00:31:05,160
نحن بحاجة إلى مجموعة من أعيننا هناك.

406
00:31:06,440 --> 00:31:08,160
سأرسل (رسول) إلى هناك

407
00:31:11,000 --> 00:31:13,080
عدي، هل من الضروري
بالنسبة لنا للقيام بذلك؟

408
00:31:14,960 --> 00:31:16,840
يمكننا أن نفعل ذلك في أي وقت آخر.

409
00:31:18,960 --> 00:31:20,840
ريما، نظرة.

410
00:31:22,800 --> 00:31:25,560
إنه مجرد بعض
الانتباه تسعى أحمق.

411
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
أشياء كهذه تحدث كل يوم

412
00:31:28,920 --> 00:31:32,640
ولن تذهب
للتخلص مني بسهولة.

413
00:31:37,680 --> 00:31:39,360
تعال هنا.

414
00:31:48,440 --> 00:31:50,000
هناك مشكلة
مع تغذية من الشرفة.

415
00:31:50,080 --> 00:31:51,400
أرسل فريقاً إلى هناك

416
00:31:58,440 --> 00:32:01,520
الاستماع. تحقق من جميع
الضيوف بشكل صحيح.

417
00:32:01,640 --> 00:32:03,520
'لا تدع أي شخص في
دون التحقق منها".

418
00:32:12,960 --> 00:32:15,680
ساجد، تحقق من هذا الرجل
يرتدي معطفرمادي ملون.

419
00:32:25,080 --> 00:32:26,960
ساجد، ماذا تفعل؟

420
00:32:27,400 --> 00:32:29,560
إنه السيد (أهوجا)
إنه شريكي في العمل

421
00:32:29,880 --> 00:32:32,360
أنا أسف جدًا. يرجى تعال.
- آسف.

422
00:32:32,520 --> 00:32:34,720
'من المستحيل الدخول
المكان الذي يمثل كضيف.

423
00:32:35,680 --> 00:32:38,800
"وصول الموظفين هو فرصتنا الوحيدة"

424
00:32:41,560 --> 00:32:44,360
Nikhil سوف تستخدم على الارجح
بعض أو السم الآخر.

425
00:32:46,040 --> 00:32:47,840
هذا يعني أننا لا نستطيع
السماح Aditya أكل أو شرب

426
00:32:48,680 --> 00:32:51,240
أي شيء دون أن نختبره.

427
00:32:53,800 --> 00:32:56,200
"نيخيل، خطتك لن تنجح"

428
00:32:56,360 --> 00:32:58,080
'رجال الأمن
لن يسمح له'

429
00:32:58,160 --> 00:33:00,320
'أكل أو شرب أي شيء
دون اختباره.

430
00:33:02,960 --> 00:33:05,280
لديه عمدا
اختار هذه الحفلة.

431
00:33:05,440 --> 00:33:06,880
سوف يخلق الذعر

432
00:33:16,480 --> 00:33:18,800
تجميد الإطار. تكبير.

433
00:33:19,800 --> 00:33:22,520
ساجد. هناك لعبة
شاحنة في الحزب.

434
00:33:23,320 --> 00:33:25,480
هناك!
بالقرب من عربة الشمبانيا!

435
00:33:26,960 --> 00:33:28,680
إنها قنبلة! أخرجها!

436
00:33:32,560 --> 00:33:34,000
الجميع! تحرك جانباً!

437
00:33:34,760 --> 00:33:36,640
'عندما يجدون
الشاحنة في المكان،'

438
00:33:37,280 --> 00:33:39,760
'سوف يأخذون Aditya
خارج النادي.

439
00:33:47,720 --> 00:33:49,520
اذهب نحو المطبخ!

440
00:33:51,840 --> 00:33:53,680
من أجل السيطرة على الانفجار

441
00:33:53,880 --> 00:33:56,000
"دي جي سيستخدم ثلاجة"
- فريزر!

442
00:33:56,160 --> 00:33:57,840
'وضعه داخل الثلاجة!'

443
00:34:12,440 --> 00:34:14,920
'عندما يفكرون
أن كل شيء على ما يرام،

444
00:34:15,440 --> 00:34:17,200
سيجلبون
Aditya مرة أخرى في الداخل.

445
00:34:25,280 --> 00:34:26,920
شكراً جزيلاً ساجد

446
00:34:29,920 --> 00:34:31,360
'وهذا هو'

447
00:34:31,440 --> 00:34:33,320
عندما تبدأ اللعبة

448
00:34:34,320 --> 00:34:36,240
"ما الذي أفتقده؟"

449
00:34:37,000 --> 00:34:38,840
"نيخيل، ما الذي تخطط له؟"

450
00:34:55,520 --> 00:34:58,680
ماذا يحدث؟ - يا إلهي!
ماذا حدث للأضواء؟

451
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
يا رفاق! ماذا يحدث؟
- يرجى التحقق من المولد!

452
00:35:01,200 --> 00:35:03,240
أين الأضواء؟ الامن!
- شخص ما يرجى التحقق من هذا.

453
00:35:03,520 --> 00:35:05,560
الامن!
- الرجال.

454
00:35:05,640 --> 00:35:08,000
ماذا حدث؟
- عدي، أين أنت؟ - مهلا!

455
00:35:08,080 --> 00:35:09,680
تحقق من المولد!

456
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
عدي!
- أديتيا!

457
00:35:20,800 --> 00:35:22,560
عدي!

458
00:35:30,680 --> 00:35:32,280
عدي!

459
00:35:32,640 --> 00:35:34,440
عدي! عدي!

460
00:35:34,640 --> 00:35:36,320
عدي!

461
00:35:44,800 --> 00:35:46,840
عدي!

462
00:35:46,800 --> 00:35:51,840
ترجمة احــمــد الــعــطــار