﻿1
00:00:03,720 --> 00:00:06,830
.عجائب الدنيا السبع"

2
00:00:06,960 --> 00:00:08,630
.تمثال المسيح الفادي"

3
00:00:09,800 --> 00:00:10,870
.تاج محل"

4
00:00:12,160 --> 00:00:13,710
.الأهرامات العظيمة"

5
00:00:15,040 --> 00:00:17,550
.حقًا أعظم إنجازات الإنسان"

6
00:00:18,720 --> 00:00:21,150
".ولكن هناك رجلًا يراهم بشكلٍ مختلف"

7
00:00:21,800 --> 00:00:24,070
.لو كان هذا قريبًا من مسكني
لعتلاه أعضاء المجلس

8
00:00:24,200 --> 00:00:27,430
:وقالوا
"أطيحوا بها، إنها مصيدة"

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,350
".(كارل بلكينغتون)"

10
00:00:30,480 --> 00:00:32,630
.يشبه برج كهربائي

11
00:00:34,160 --> 00:00:37,630
.لا أعرف المصطلح السياسي الصحيح
.غبي"، على ما أظن"

12
00:00:37,760 --> 00:00:44,590
،هو مستدير، أجوف الرأس
.يشبه الشمبانزي، غبي من "مانشستر" مضحك، أحمق

13
00:00:44,720 --> 00:00:45,630
هل هذا طبيعي؟

14
00:00:45,760 --> 00:00:47,710
!وهو صديق

15
00:00:47,710 --> 00:00:50,840
وقد وصفناه مرارًا بأنه نوعًا ما يشبه
.الشخصية الكرتونية "هومر سيمبسون" في الحياة الواقعية

16
00:00:50,840 --> 00:00:55,910
،هومر" محدود الفكر، تافه"
.ولكن، في داخله، رجل طيب

17
00:00:56,040 --> 00:00:58,350
.ومحبوب
.حتمًا محبوب

18
00:00:58,480 --> 00:01:01,070
.يشبه لعبة "جنغا" خرجت عن السيطرة

19
00:01:01,200 --> 00:01:02,310
.لا استطيع الاكتفاء منه

20
00:01:02,440 --> 00:01:04,150
أهذا ما سيرتديه الجميع؟

21
00:01:04,280 --> 00:01:07,510
،إنه مواطن إنجليزي نمطي قليلًا
.ولا يحب الإبتعاد عن نطاق راحته

22
00:01:07,640 --> 00:01:09,430
.سحقت خصيتاي

23
00:01:09,560 --> 00:01:12,670
فقط أعتقد سيكون من المدهش
.إرساله حول العالم

24
00:01:13,960 --> 00:01:19,350
ما نتطلع إليه هو
،تجربة ثقافات أخرى وأُناس آخرون

25
00:01:19,480 --> 00:01:22,950
ورؤية ما إذا يمكننا بشتى الطرق
.أن نغير نظرته للعالم

26
00:01:23,600 --> 00:01:27,030
،لقد ذهبت إلى أماكن كثيرة
.أنا حقًا أعتقد السفر يوسع العقل

27
00:01:27,160 --> 00:01:29,270
.أريده أن يمقت الرحلة

28
00:01:29,400 --> 00:01:31,950
أريده أن يكره كل دقيقةً منها
.لأجل متعتي

29
00:01:33,440 --> 00:01:37,950
.لاشيء أكثر تسليةً .من "كارل" في زاوية يضرب بعصا

30
00:01:38,080 --> 00:01:41,950
.أنا تلك العصا
.والآن لدي قوة قناة "سكاي" خلفي

31
00:01:44,360 --> 00:01:45,470
!تبًا

32
00:01:45,600 --> 00:01:49,270
هذه إحدى أطرف، وأكثر الدعابات العملية ثمنًا
.التي أجريتها في حياتي

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,550
.وستكون رائعةً

34
00:01:51,680 --> 00:01:54,910
!دعني أذهب فحسب
.يا إلهي

35
00:01:55,760 --> 00:02:00,040
"أحمـــق خــارج الـبـــلاد"
الـصــــــين

36
00:02:00,040 --> 00:02:02,430
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

37
00:02:03,160 --> 00:02:04,510
.أنا على ما يرام، نعم

38
00:02:04,840 --> 00:02:07,710
ماذا ستفعل اليوم؟ -
.أتسكع في الجوار فحسب -

39
00:02:07,840 --> 00:02:10,110
.يبدو عليك القلق، تبدو متوتر

40
00:02:10,920 --> 00:02:13,470
بلى، قليلًا. ليس عاديًا، صحيح؟ -
ماذا ليس عاديًا؟ -

41
00:02:13,600 --> 00:02:16,790
أنت تسألني كيف يومي
.في غرفة مليئة بأشخاص لا أعرفهم

42
00:02:16,920 --> 00:02:20,990
.أجل. ستتعرف عليهم
.ستتعرف عليهم جيدًا

43
00:02:21,120 --> 00:02:22,920
،ماذا، أينما أذهب
هؤلاء سيأتون؟

44
00:02:22,920 --> 00:02:24,710
.أجل
.عليهم أن يصوروا ذلك

45
00:02:25,560 --> 00:02:29,950
،عدا ذلك ستكون بمفردك
.ولن نراه على التلفاز

46
00:02:30,600 --> 00:02:32,670
."حسنًا، "كارل

47
00:02:32,800 --> 00:02:37,350
،"أنا غيور جدًا على رحلتك يا "كارل
.إلى جبروت سور الصين العظيم

48
00:02:37,480 --> 00:02:40,470
أنتم تقولون ذلك
ولكن كيف لي أن أذهب وأنتم لا تفعلون شيئًا؟

49
00:02:40,600 --> 00:02:42,580
...حسنًا، لأننا
.منتجان تنفيذيان

50
00:02:42,580 --> 00:02:44,550
.لدينا أشياء أخرى قيد التنفيذ

51
00:02:46,480 --> 00:02:49,910
،أترى؟ مقارنة بجميع البلدان
.هذا أكثر بلد أنا قلقٌ منه

52
00:02:50,040 --> 00:02:52,120
لماذا؟

53
00:02:52,120 --> 00:02:54,190
.نمط معيشتهم
.إنهم مختلفون

54
00:02:54,720 --> 00:02:56,070
ماذا، الشعب الصيني؟

55
00:02:56,200 --> 00:02:59,230
.يتلفون كل شيء ببساطة
.يجعلون كل شي يبدو غريبًا

56
00:02:59,360 --> 00:03:01,910
.هذا ما يقلقني -
.أنا لا أفهم ما تعني -

57
00:03:02,040 --> 00:03:04,310
.كل شيء... الدجاج مثلًا
لمَ هي برتقالية في الحي الصيني؟

58
00:03:07,560 --> 00:03:09,510
.أقل شيء فقط
.الدجاج برتقالي اللون

59
00:03:09,640 --> 00:03:12,910
يأكلون أي شيء. أتعرف ما أقصد؟
.أخطبوطات

60
00:03:14,400 --> 00:03:15,990
.علجوم

61
00:03:16,120 --> 00:03:19,550
!اختلق هذه للتو -
،قل إنني ذهبت إلى هناك -

62
00:03:19,680 --> 00:03:22,000
.وتناولت قليلًا من لحم علجوم
لقت: "أتعرف ماذا؟

63
00:03:22,000 --> 00:03:24,230
،لذيذ جدًا"
".ألذ من الدجاج

64
00:03:24,360 --> 00:03:24,840
.نعم

65
00:03:24,840 --> 00:03:26,710
.سيصعب علي شراءه مشويًا

66
00:03:26,840 --> 00:03:27,380
.نعم

67
00:03:27,480 --> 00:03:29,310
.في هذه المنطقة
...قد تجعلني نوعًا ما

68
00:03:29,440 --> 00:03:31,630
.أرغب بأشياء لم يعد بإمكاني الحصول عليها

69
00:03:31,760 --> 00:03:33,750
أكنت تستمع لِما كان يقوله؟

70
00:03:33,880 --> 00:03:35,790
هو يخشى الذهاب إلى الصين
.في حال تلذذ بطعم علجوم

71
00:03:35,920 --> 00:03:37,670
.ثم إذا عاد لن يستطيع شراء علجوم

72
00:03:37,670 --> 00:03:39,550
.فقط أردت التحقق بأنك سمعت هذا

73
00:03:39,680 --> 00:03:42,950
طريقتهم في الكتابة
،الأحرف غريبة. أحرفهم ليست مثلنا

74
00:03:43,080 --> 00:03:45,950
.كأن شخصًا يتفحص القلم

75
00:03:46,080 --> 00:03:49,470
...كل شيء
.لا وجود للمنطق فيما يفعلوه

76
00:03:49,600 --> 00:03:51,020
...يوجد... هناك

77
00:03:51,020 --> 00:03:52,430
.بالطبع هناك منطق

78
00:03:52,560 --> 00:03:54,940
،طريقة قراءتهم للكتاب مختلفة

79
00:03:54,940 --> 00:03:57,430
من الخلف للأمام
.ومن الأعلى للأسفل

80
00:03:57,560 --> 00:04:00,590
:كل ما قمنا به، قالوا عنه
".حسنًا. سنجعله أكثر غرابةً"

81
00:04:00,720 --> 00:04:03,150
...لا لم يفعلوا -
.لهذا تترك إنطباعًا -

82
00:04:03,280 --> 00:04:07,790
،حسنًا، البعض سيقول هم الذين أوجدوهم أولًا
...حضارتهم تفوقت على حضارتنا بـ

83
00:04:07,920 --> 00:04:11,710
بمئات مئات السنين
...على أي حال

84
00:04:11,840 --> 00:04:14,190
.أجل، أمامك سفر طويل

85
00:04:14,320 --> 00:04:16,110
.نراك حين تعود

86
00:04:16,640 --> 00:04:18,070
.حسنًا، إلى اللقاء

87
00:04:33,100 --> 00:04:36,000
{\an8}".بكـين. الصين"

88
00:04:38,480 --> 00:04:40,910
الطقس ملبد قليلًا، صحيح؟

89
00:04:41,040 --> 00:04:43,950
أهو يوم غائم أم هذا تلوث؟

90
00:04:44,080 --> 00:04:48,630
لا يستحق الأمر التصور بجودة عالية، صحيح؟
.لا شيء يبدو نضر

91
00:04:48,760 --> 00:04:51,510
.المكان ضبابي بعض الشيء

92
00:04:51,640 --> 00:04:54,310
يشبه فيديوهات "كيت بوش" نوعًا ما
.أو شيء من هذا  القبيل

93
00:04:55,520 --> 00:04:57,190
أيستطيع أحدكم تحدث الإنجليزية؟

94
00:04:57,320 --> 00:05:00,790
هل يريد توصيلنا؟
أتتحدث الإنجليزية؟ هل تريد توصيلنا؟

95
00:05:00,920 --> 00:05:02,310
حسنًا -
،أجل، أجل -

96
00:05:14,360 --> 00:05:15,710
كيف الحال؟

97
00:05:15,840 --> 00:05:18,190
.لا يبدو بأن التبسم لناس يجدي نفعًا

98
00:05:19,360 --> 00:05:21,150
.لا شيء. لا شيء
.خال من التعابير

99
00:05:21,280 --> 00:05:23,750
.لا أعرف ما إذا كان التبسم هنا يدل على التبسم

100
00:05:23,880 --> 00:05:27,190
أعني، إذا لم يفهموا لغتي
،ولم يفهموا تعابير وجهي

101
00:05:27,320 --> 00:05:29,470
.لا أعرف ماذا أفعل كي أتواصل معهم

102
00:05:29,600 --> 00:05:33,270
كيف الحال؟
.لا شيء، لا يعبروا بشيء

103
00:05:33,880 --> 00:05:36,070
.لا أظنني شعرت يومًا بهذا الضياع

104
00:05:36,680 --> 00:05:37,990
."حتى في "ويلز

105
00:05:39,200 --> 00:05:42,270
هل ترى ما أقصده هنا، عن الأشياء غير الطبيعية؟"

106
00:05:42,400 --> 00:05:45,150
نزلت من الطائرة بألم متواصل"
.واضطراب الرحلات الجوية

107
00:05:45,280 --> 00:05:47,350
،ظننتني أعلم"
".سأحظى بتدليك، سيكون لطيفًا

108
00:05:47,480 --> 00:05:48,750
تدليك؟

109
00:05:49,200 --> 00:05:52,270
.لن أصل إلى وجهتي أبدًا
.لم أعتلي الفراش بعد

110
00:05:52,400 --> 00:05:54,470
.مع أنه لطيف، لأكون منصف

111
00:05:54,600 --> 00:05:56,150
.هذا ليس لطيفًا، هذا ليس جيدًا

112
00:06:05,040 --> 00:06:05,990
!ياللجحيم

113
00:06:06,120 --> 00:06:08,990
.أكان هذا تدليكًا؟ لا أعلم"
"أم كنت أتعرض لسرقة؟

114
00:06:15,040 --> 00:06:19,270
أحاول العثور على الفندق الذي"
.حجزاهُ لي (ريكي) و(ستيف)

115
00:06:19,400 --> 00:06:22,310
،أنا لا أتوقع الكثير"
".إن كنت صادقًا معكم

116
00:06:22,440 --> 00:06:24,110
."لدي غرفة باسم "بلكينغتون

117
00:06:25,520 --> 00:06:27,430
.جميل

118
00:06:27,560 --> 00:06:30,630
مضغوط، أليس كذلك؟ -
.أجل، دافئ ومريح -

119
00:06:30,760 --> 00:06:33,030
.يمنح شعور صيني -
.أجل، هو كذلك -

120
00:06:33,160 --> 00:06:35,230
هل الشباشب لي؟

121
00:06:35,360 --> 00:06:36,830
شباشب صينية بحق، لا؟

122
00:06:36,960 --> 00:06:39,910
.خلف القماشة يوجد تلفاز -
 أتوجد قنوات إنجليزية؟ -

123
00:06:40,040 --> 00:06:43,150
.كلا، قنوات صينية فقط -
.تمام، شكرًا -

124
00:06:45,280 --> 00:06:47,190
.أحببت هذه اللمسة جدًا

125
00:06:47,320 --> 00:06:50,710
،سوزان" ترغب بسمكة"
.لذا، علي إخبارها بأنني أملك زوج

126
00:06:50,840 --> 00:06:53,340
هاتان تبقيهما للصحبه، صحيح؟

127
00:06:53,340 --> 00:06:55,790
أعني، ليستا لفتح الشهية، أليس كذلك؟

128
00:06:56,440 --> 00:07:01,550
،هذا مفيد. أتعلم
.قلت بأن الصينيون دائمًا يأتون بابتكارات

129
00:07:01,680 --> 00:07:04,670
.ومتقدمون خطوة بأفكارهم

130
00:07:05,120 --> 00:07:07,550
لا بأس بهذا، أليس كذلك؟
.مذياع متواضع بمصابيح أمامية

131
00:07:07,680 --> 00:07:09,830
.لا أدري متى ستحتاج لهذا

132
00:07:10,680 --> 00:07:15,030
،أعني، حسنة المذياع الوحيدة هي
.يمكنك الاستماع له في العتمة

133
00:07:15,160 --> 00:07:19,150
،"لو كان هذا في برنامج "دراغونز دن
لأقلت: "أنا انسحب" أما كنت لتفعل ذلك؟

134
00:07:22,920 --> 00:07:25,110
.أعتقد بأنني سأذهب لأتجول

135
00:07:25,240 --> 00:07:28,910
،لأن لا يوجد شيء آخر تقوم به
.لعلي ايضًا أجرب وأرى البلاد قليلًا

136
00:07:29,040 --> 00:07:31,110
.وأختلط مع أبناء البلد

137
00:07:31,560 --> 00:07:33,030
،"هذا ما يريدانه "ريكي" و"ستيف

138
00:07:33,160 --> 00:07:35,500
.يردان رؤية كيف سأتصرف مع بعض الأجانب

139
00:07:35,500 --> 00:07:38,000
كتابة اسمك بالخط الصيني في 3 دقائق فقط"
"وكتابة أي شي تريده بفن الخط

140
00:07:38,720 --> 00:07:40,110
."كارل"

141
00:07:41,440 --> 00:07:43,030
."كار" -
"كا" -

142
00:07:43,160 --> 00:07:44,070
."كارل"

143
00:07:44,200 --> 00:07:45,430
."بحرف اللام "كارل

144
00:07:45,560 --> 00:07:47,030
."كارل" -
."كارلا" -

145
00:07:47,160 --> 00:07:49,150
."ليس "كارلا 
."بل "كارل

146
00:07:49,280 --> 00:07:50,830
."كارل" -
."أوه، "كارل. "كارل -

147
00:07:50,960 --> 00:07:52,630
."كارل"

148
00:07:52,760 --> 00:07:53,830
."كارل" -
."كارلا" -

149
00:07:53,960 --> 00:07:55,510
.لا! لا، لا. لا

150
00:07:55,640 --> 00:07:57,390
."كار" -
.كلا -

151
00:07:57,520 --> 00:07:58,590
."كارل"

152
00:07:58,720 --> 00:08:00,870
."كارلو" -
--لا داعي لإضافة -

153
00:08:01,000 --> 00:08:03,390
،مثل هذا الاسم في بلادك
."شازا بيا"

154
00:08:03,520 --> 00:08:06,430
."شازا بيا"
."انظر "شازا بيا

155
00:08:06,560 --> 00:08:10,270
شاز بيا؟ -
."أجل. باللغة الصينية... "شاش بي

156
00:08:10,400 --> 00:08:12,350
."شكسبير". "شاز بير"

157
00:08:12,480 --> 00:08:14,190
"...أجل! "شا

158
00:08:14,190 --> 00:08:15,440
."أجل، مسرحية "هاملت

159
00:08:15,440 --> 00:08:17,270
.تقومون بفصل الكلمة قليلًا فحسب

160
00:08:17,400 --> 00:08:19,790
."كارل". أنا "كارل"

161
00:08:20,200 --> 00:08:23,190
."كار" -
."ليس "كار"، بل "كارل

162
00:08:27,760 --> 00:08:30,590
.أجل، الآن، تفوح رائحة الصين أكثر
أليس كذلك؟

163
00:08:30,720 --> 00:08:33,150
.حامض حلو بعض الشيء

164
00:08:35,720 --> 00:08:37,710
هذا رائع، أليس كذلك؟
ليست ميتة؟

165
00:08:37,840 --> 00:08:39,870
هذه ميتة، صحيح؟

166
00:08:40,000 --> 00:08:42,510
هل هم موتى؟
أهؤلاء علاجيم؟

167
00:08:43,720 --> 00:08:45,550
.أنا لا أفهم
هل هم أحياء في هذا الكيس؟

168
00:08:45,630 --> 00:08:46,330
.أجل

169
00:08:46,880 --> 00:08:48,350
لم لا يغطيهم؟

170
00:08:48,480 --> 00:08:51,950
بحوزته كيس من السوق المركزي ممتلئ بعلاجيم
يمزقهم ويقطع رؤوسهم

171
00:08:52,080 --> 00:08:53,790
.ويحشرهم في كيس آخر

172
00:08:53,920 --> 00:08:55,300
.لا أعرف ما هذا ايضًا

173
00:08:55,300 --> 00:08:58,630
يبدو كأوقية ذكرية محشوة
.تنقع في مربى وماء أو ما شابه

174
00:08:58,760 --> 00:09:01,790
من الغريب أن يبقيه ينقع هكذا
.وكأن ذلك يغريك

175
00:09:04,840 --> 00:09:08,430
إذن، الفكرة كانت"
،أنني أجرب وأتناول وجبة خفيفة

176
00:09:08,560 --> 00:09:10,030
:لأن "ريكي" و"ستيف" قالا"

177
00:09:10,030 --> 00:09:11,710
جرب كل شيء"
إفعل ما يفعلونه

178
00:09:11,840 --> 00:09:14,190
".ولكن هيهات أكل هذه الأشياء"

179
00:09:15,520 --> 00:09:19,110
.عقرب. فرس البحر. صرصور
.دودة القز. يرقة

180
00:09:20,080 --> 00:09:23,270
يبدو هذا مثل كريمة الكاسترد
.كذلك في نهاية العود

181
00:09:23,400 --> 00:09:26,430
.أي شيء على عود
.أيًا كان ما أردت على عود

182
00:09:28,520 --> 00:09:31,790
أنا لا أفهم فحسب"
.لم يأكلون كل هذه الأشياء

183
00:09:31,920 --> 00:09:35,350
المطاعم في بريطانيا تغلق"
.بسبب صرصور في المطبخ

184
00:09:35,480 --> 00:09:37,670
".لكن هنا، إنها مقبلات"

185
00:09:38,840 --> 00:09:42,510
حقًا لم يخطر لي بأن الحال سيكون بهذا الجنون
.في قسم الأطعمة

186
00:09:43,840 --> 00:09:48,590
هناك امرأة
.تقوم بدس عقارب في فمها بكل بساطة

187
00:09:49,120 --> 00:09:52,320
،انظر نحوها
.كأنها تتناول أفخاذ الدجاج

188
00:09:52,320 --> 00:09:54,030
...لا مشكلة
.فقط تقوم بدفعهم تجاه وجهها

189
00:09:55,120 --> 00:09:57,260
تنظر إليه قبل أن
،تضعه في فمها

190
00:09:57,260 --> 00:09:59,350
:وكأنها تقول
أوه، أجل، أيّ جزء أتناوله أولًا؟

191
00:09:59,480 --> 00:10:01,310
الرأس أم المؤخرة؟

192
00:10:01,440 --> 00:10:03,980
،كما لو أنه يُأكل لمرة فقط
تتفحص العود الآخر

193
00:10:03,980 --> 00:10:06,150
.لن تكتفي منهم

194
00:10:06,280 --> 00:10:07,830
.كما لو كانوا كعك بنظرها

195
00:10:07,830 --> 00:10:10,470
:تنظر لهم وتقول
.أوه، انظر لهذا، يبدو شهيًا

196
00:10:10,600 --> 00:10:16,230
.لا أدري أين يتوقف هذا الجنون
أين الخط الفاصل بين الطعام والحشرة؟

197
00:10:16,800 --> 00:10:19,910
،إن إستيقظت صباحًا
ووجدت عنكبوت في الحمام فماذا ستصنع؟

198
00:10:20,040 --> 00:10:23,710
،أوه، جيد، سأترك فطوري للغد"
".سأتناول هذا اليوم

199
00:10:26,840 --> 00:10:28,510
ما الذي يأكله؟

200
00:10:29,360 --> 00:10:32,510
رباه! أي نوع من البيض هذا؟

201
00:10:32,640 --> 00:10:36,110
...إنه جنين
.داخل بيضة

202
00:10:36,720 --> 00:10:38,310
جنين؟

203
00:10:41,200 --> 00:10:43,150
.لا أرغب بهذا

204
00:10:43,280 --> 00:10:46,110
،فقط للذين يشاهدون ولايدرون
،إنه معنا

205
00:10:46,240 --> 00:10:48,270
.يساعدنا بقيادة الحافلة وما لدينا من أشياء

206
00:10:49,360 --> 00:10:53,070
.يبدو كرجل طبيعي
.أعني، يأكل جنين

207
00:10:54,400 --> 00:10:58,590
ولا حتى ينتظره حتى يولد
.ويعيش قليلًا وثم يأكله

208
00:10:58,720 --> 00:11:01,150
.أعني، جنين

209
00:11:03,040 --> 00:11:05,260
،فقط أمضيت بعض الوقت هنا
.وهذه ستنفذ مني

210
00:11:05,260 --> 00:11:06,710
.تبقت لدي ثلاثٌ منها

211
00:11:07,160 --> 00:11:09,870
لكن أتعلم ما هو الغريب؟
.أنا المسخ هنا

212
00:11:10,000 --> 00:11:12,910
.الجميع يأكل تلك، أما أنا فأكل هذه

213
00:11:13,040 --> 00:11:14,630
.أنا الشاذ

214
00:11:21,080 --> 00:11:23,950
."حصلت على اسمي. هذه تعني "كارل

215
00:11:25,520 --> 00:11:27,870
.لعلها بهذا الاتجاه
.لعلها بهذا الاتجاه

216
00:11:28,000 --> 00:11:29,660
.لا أعلم. هذا الاتجاه أو الآخر

217
00:11:29,660 --> 00:11:32,350
.لعلها بذلك الاتجاه، لنواجه الأمر
.لا أدري

218
00:11:32,480 --> 00:11:34,190
.قد تكون بأي اتجاه

219
00:11:34,320 --> 00:11:37,150
،أنا متأكد إن كنتم صينيون وتشاهدون هذا

220
00:11:37,280 --> 00:11:39,230
.ستعرفون إذا وضعتها بالطريقة الصحيحة

221
00:11:40,840 --> 00:11:43,270
."حسنًا، هذه تعني "كارل

222
00:11:45,280 --> 00:11:48,510
.لم أشتر لـ"سوزان" هدية بعد
لعلي أهديها هذه ببساطة

223
00:11:48,640 --> 00:11:51,110
."وأقلها: هذه تعني "سوزان

224
00:11:51,240 --> 00:11:53,230
.لن تعرف

225
00:11:59,720 --> 00:12:02,030
حسنًا، أنا هنا لأرى السور العظيم، لا؟"

226
00:12:02,160 --> 00:12:06,350
،تلعمون، أحد عجائب الدنيا"
.ولكن لست بمزاج جيد وحسب

227
00:12:06,480 --> 00:12:10,710
،صدقًا. لا زلت منهمك"
.ولا زلت اعاني من اضطراب الرحلة

228
00:12:10,840 --> 00:12:14,800
."وغرابة الصين وحدها تضجرك"

229
00:12:16,800 --> 00:12:18,670
ما هذه الضوضاء بالخارج؟

230
00:12:20,840 --> 00:12:23,930
.قرابة الساعة الواحدة بعد منتصف الليل في دياري

231
00:12:23,930 --> 00:12:25,270
.لدي رسالة

232
00:12:26,680 --> 00:12:28,480
{\an8}،مرحبًا يا زميلي (كارل)"
.(ستيفن) على الخط

233
00:12:28,680 --> 00:12:32,040
{\an8}اصغ، جهزنا لك هدية صغيرة اليوم"

234
00:12:32,040 --> 00:12:34,040
{\an8}...أعلم بأنك مفتون بـ"

235
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
{\an8}الأشياء الغريبة، والمثيرة للغرابة والمبطنة..."

236
00:12:36,040 --> 00:12:40,740
{\an8}ومن الواضح أن إحدى الحلقات الكبرى في"
الثقافة الصينية هي العِرافة

237
00:12:40,740 --> 00:12:44,840
{\an8}لذا جهزنا لك موعدًا لترى عرافًا"

238
00:12:44,840 --> 00:12:47,340
{\an8}أحصل على بعض الطوالع ياصديقي"

239
00:12:47,340 --> 00:12:49,170
{\an8}".حسنًا، استمتع"

240
00:12:50,080 --> 00:12:52,380
أحقًأ الناس تصدق هذا؟

241
00:12:52,380 --> 00:12:55,790
...أقصد، أيأخذ الناس الأطفال إليه ويقولون له

242
00:12:56,800 --> 00:13:00,230
"هاهو طفلي. ما هو طالعه؟"

243
00:13:00,360 --> 00:13:05,030
،إن كانت ستصبح حياته هراءً بأي حال
.أسدي إليه معرفًا وأنهي حياته

244
00:13:05,160 --> 00:13:07,870
.لكن ليس هذا ما يحدث دومًا
.هذا ما أقصد بالقدر

245
00:13:08,000 --> 00:13:10,950
.لم أبلي حسنًا في المدرسة
.غادرت بتقدير "ضعيف" في مادة التاريخ

246
00:13:11,080 --> 00:13:13,950
:لو علم أبي بهذا لقال
."حسنًا، ناولني الطابوقة"

247
00:13:14,080 --> 00:13:17,390
،ولكان ذلك مصيري
،في حين فقد كنت على ما يرام، حصلت على وظيفة

248
00:13:17,520 --> 00:13:19,510
.أدر طريقي نحو الحياة

249
00:13:22,200 --> 00:13:26,030
.لدي مشكلة صغيرة مع هذا
.فقد أرسلني زميلًا لأفعل هذا

250
00:13:26,160 --> 00:13:28,110
.فعلًا أنا لست سعيدًا بهذا

251
00:13:28,240 --> 00:13:32,710
.أحسب نوعًا ما، أنني أفضل حالًا بعدم المعرفة
،إن كان شيء سيء سيحدث

252
00:13:32,840 --> 00:13:35,670
.أفضل حدوثه بدون سابق إنذار

253
00:13:36,840 --> 00:13:38,350
...وقت ولادتي

254
00:13:40,560 --> 00:13:44,510
بحوزته جهاز "بالم بايلوت". لم أكن أتوقع ذلك
.مستقبلي بحق

255
00:13:46,920 --> 00:13:49,110
هل تعرف من هو "بروس سبرينغستين"؟

256
00:13:49,240 --> 00:13:50,950
.تاريخ ميلاده مثل تاريخ ميلادي

257
00:13:53,160 --> 00:13:54,990
.لا أدري عما تتحدث"

258
00:13:55,120 --> 00:13:57,030
".أنا أركز على الحساب"

259
00:13:57,160 --> 00:13:58,990
.حسنًا

260
00:14:06,000 --> 00:14:08,710
عليك أن تنتبه على صحتك"

261
00:14:08,840 --> 00:14:11,190
".لأن لديك بعض من أمراض القلب"

262
00:14:11,320 --> 00:14:13,230
.ها نحن ذا

263
00:14:13,360 --> 00:14:15,470
أي نوع من أمراض القلب؟

264
00:14:16,640 --> 00:14:20,190
".شيءٌ له علاقة بأوعيتك القلبية"

265
00:14:21,120 --> 00:14:23,750
،ياللغرابة
.هذا لأن أبي لديه مرض في قلبه

266
00:14:23,880 --> 00:14:25,590
.ويقولون أنه مرض وراثي في العائلة

267
00:14:25,720 --> 00:14:27,790
أسيقضي علي المرض؟

268
00:14:30,120 --> 00:14:32,030
".90%"

269
00:14:32,160 --> 00:14:34,030
تسعون بالمئة؟

270
00:14:36,040 --> 00:14:37,710
.رائع

271
00:14:37,840 --> 00:14:40,910
".لكننا قد نستطيع تغير ذلك"

272
00:14:41,920 --> 00:14:46,670
،بالرغم من مشاكلك الصحية"
.إلا إننا سوف نقيم طقوسًا لأجلك

273
00:14:46,800 --> 00:14:49,950
".لكن تحتاج لأن تكتب عما أذنبت"

274
00:14:50,080 --> 00:14:54,390
عما أذنبت؟
عما أذنبت في الماضي؟

275
00:14:56,120 --> 00:14:57,150
.سؤال وجيه

276
00:15:02,560 --> 00:15:07,910
".تحتاج لأن تكتب 3 إعترافات على هذه الأوراق"

277
00:15:08,480 --> 00:15:09,470
.حسنًا

278
00:15:12,880 --> 00:15:16,590
،حينما كنت أسكن في الشقة الأخرى
"كان هناك رجل إعتاد السكن فيها يدعى "بروس

279
00:15:16,720 --> 00:15:19,270
.فقد كنت استلم رسائله البريدية وأفتحهم

280
00:15:20,520 --> 00:15:24,550
.كانت شقته القديمة
.إذ استمرت الرسائل تأتيني لسنين بعد رحيله

281
00:15:24,680 --> 00:15:26,870
أترى، إن المراد من هذا خبيث، لا؟

282
00:15:27,840 --> 00:15:32,230
،"لقد وضعت معجونًا  في شعر "كارل غريمشو
.فما كان عليه سوى أن يحلق شعره

283
00:15:32,360 --> 00:15:34,270
كنت شديدًا بعض الشيء معه، صحيح؟

284
00:15:34,400 --> 00:15:36,670
،وكان شكل رأسه غريبًا
.فبدا مظهره سيئًا للغاية

285
00:15:36,840 --> 00:15:37,670
.سأكتبها

286
00:15:38,800 --> 00:15:43,590
.كارل غريمشو" لأنني وضعت معجون في شعره"

287
00:15:45,040 --> 00:15:50,510
."عملت في متجر شخص، يدعى "بوب
.كنت أفضل موزع صحف

288
00:15:50,640 --> 00:15:55,430
فكنت أرتب الصحف وأجهزهم
.وأضعهم في حقيبتي

289
00:15:55,560 --> 00:16:00,470
"وحين يغفل عني، أخذ لوحًا من شوكلاته "مارس
.وأدسه داخل كمي وأنطلق

290
00:16:00,600 --> 00:16:05,750
...يوميًا، 7 ألوح كل أسبوع لحوالي
سنتان

291
00:16:07,000 --> 00:16:08,990
،عدد كبير من الشوكولاته، أعلم ذلك
.لهذا كتبتها هنا

292
00:16:09,640 --> 00:16:11,630
.أستمر الأمر يدور في ذهني

293
00:16:11,760 --> 00:16:15,470
منذ اكتشافي أن المتجر
.لم يجني المال الكافي جراء توصيل الصحف

294
00:16:15,600 --> 00:16:17,110
.اهلًا

295
00:16:22,160 --> 00:16:25,430
.هذه إجراءات العلاج"

296
00:16:26,120 --> 00:16:28,910
"كل شيء سيصبح على ما يرام الآن"

297
00:16:29,040 --> 00:16:33,510
،بالنسبة للورقتان الأخرتان"
،الأولى: يجب وضعها على قمة جبل

298
00:16:33,640 --> 00:16:36,350
.أما الأخرى فيجب وضعها في البحر"

299
00:16:36,480 --> 00:16:38,670
".ستساعدك على تطهير روحك"

300
00:16:38,800 --> 00:16:40,430
.رائع

301
00:16:41,360 --> 00:16:42,550
.شكرًا جزيلًا

302
00:16:45,520 --> 00:16:47,470
.أمهلنا ثانيةً

303
00:16:48,320 --> 00:16:50,230
.أمهلنا ثانيةً

304
00:16:52,980 --> 00:16:54,780
"رجال"

305
00:16:54,960 --> 00:16:57,790
.لا بد أنك تمازحني

306
00:16:57,920 --> 00:16:59,950
هل رأيت هذا؟

307
00:17:00,760 --> 00:17:02,310
هل ترى ما أعني؟

308
00:17:02,440 --> 00:17:04,390
.لا توجد أبواب أو أي شيء

309
00:17:04,520 --> 00:17:07,710
،بمجرد دخولك من الباب
.ستستطيع أن ترى جسم أحدهم كاملًا

310
00:17:07,840 --> 00:17:12,190
لو كان هنا لكان أستر، صحيح؟
،لأنك ستكون جالس هنا

311
00:17:12,320 --> 00:17:15,870
فعلى الأقل إذا دخل الناس
.ستستطيع أن تنبههم

312
00:17:16,000 --> 00:17:18,750
إن الأمر غريب بعض الشيء
...أن تتجول فحسب و

313
00:17:20,280 --> 00:17:23,710
أعني، بنوا هذا الجزء
لمَ لا ينجزوا ما فعلوه ويضعوا الأبواب؟

314
00:17:23,840 --> 00:17:26,950
.فقد أنجزوا الجزء الصعب
.تبقت بعض الأجزاء وباب

315
00:17:27,080 --> 00:17:29,430
.ولا يوجد ورق مرحاض

316
00:17:30,400 --> 00:17:33,300
ما الذي يفعلوه في الحمام؟
أيرفعوا سراويلهم ويخرجوا بهذه البساطة؟

317
00:17:33,300 --> 00:17:34,790
هل هذا ما تفعلوه؟

318
00:17:34,920 --> 00:17:37,230
انا لست أقول
.عليهم أن يستعملوا ورق المرحاض، ليس صوابًا

319
00:17:37,360 --> 00:17:39,220
،إذا هذا ما لا يفعلونه
هذا ما لا يفعلونه

320
00:17:39,220 --> 00:17:41,070
...لكن، الأمر فحسب
.لم أكن أعلم ذلك

321
00:17:41,200 --> 00:17:42,900
.لم أحسب أن "الصين" ستكون هكذا

322
00:17:42,900 --> 00:17:44,590
...تراءى لي بأنها ستكون أكثر

323
00:17:44,720 --> 00:17:47,590
كما قلت، تراءى لي أنها ستكون
"مكان ما صنعو أجهزة "الأيبود

324
00:17:47,720 --> 00:17:51,390
أعتقد أنني أتيت إلى المكان الخطأ
"لأن هذا ليس المكان الذي يحتاجوا فيه إلى "أيبود

325
00:17:51,520 --> 00:17:52,790
.أقتنوا ورق مرحاض أولًا

326
00:17:54,240 --> 00:17:57,550
،هذا غريب، لأن كلما أشتريت أشياء كهذه
،لفافات ورق مرحاض وأشياء أخرى

327
00:17:57,680 --> 00:17:59,230
."يكتب عليها "صنع في الصين

328
00:17:59,360 --> 00:18:01,070
فلم لا يستعملونهم؟

329
00:18:02,880 --> 00:18:06,430
،هذا غريب. كان عليه مغادرة المنزل
هل أشعر بحاجة إلى الحمام اليوم؟"

330
00:18:06,560 --> 00:18:09,190
،لعلي أحتاج، لدي معدة سيئة بعض الشيء"
".من الأفضل أن أخذ مقعدي

331
00:18:09,320 --> 00:18:12,750
الجميع يعرف أنه سيقضي حاجته
.في مكان ما اليوم

332
00:18:12,880 --> 00:18:14,190
.لن يروق لي ذلك

333
00:18:20,390 --> 00:18:21,260
"(ريكي جيرفيه)"

334
00:18:21,260 --> 00:18:22,560
تعرف كيف أدخل حمام عام

335
00:18:22,560 --> 00:18:24,750
كأن تدخل عملة معدنية قبل أن يفتح الباب؟

336
00:18:25,340 --> 00:18:26,740
{\an8}"أجل، أحيانًا"

337
00:18:27,080 --> 00:18:30,350
لن تستطيع فعل ذلك هنا - لماذا؟ -
.بسبب عدم وجود أبواب للحمامات -

338
00:18:33,760 --> 00:18:37,150
،لقد كانوا يصوروا بعض الأشياء على الطريق
،مثل المارة وأشياء أخرى

339
00:18:37,280 --> 00:18:38,990
".قلت أمام الكيمرا: "أنا أتوغل إلى هنا فحسب

340
00:18:39,120 --> 00:18:41,550
.دخلت الحمام، استقبلاني شخصان مقرفصان

341
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
،كانا طباخان من المطعم المجاور
.فهذا مطمئن

342
00:18:45,600 --> 00:18:46,100
{\an8}"...أوه، لا"

343
00:18:46,360 --> 00:18:49,710
.أقسم بالله، كان أحدهما يأخذ طلب على الهاتف

344
00:18:49,840 --> 00:18:52,470
...لقد كان في غاية

345
00:18:52,600 --> 00:18:55,950
،لم أرى يومًا شيئًا كهذا
.لا أظن إنني قادر على الاعتياد على هذا اطلاقًا

346
00:18:56,080 --> 00:18:59,030
،تحتاج إلى الخصوصية حينما تفعل هذا
.بينما هما ببساطة

347
00:18:59,160 --> 00:19:01,410
أحدهما على الهاتف
.والآخر يتلفت يمنى ويسرى

348
00:19:01,410 --> 00:19:03,610
{\an8}"هذا لا يصدق"

349
00:19:03,620 --> 00:19:04,790
.نعم

350
00:19:05,150 --> 00:19:08,350
{\an8}"لا أدري ما الغرض من المشاهدين أن يفعلوا بهذه المعلومة"

351
00:19:08,350 --> 00:19:12,050
{\an8}"(يستقبل الصينيون طلبات الطعام أثناء التغوط)"

352
00:19:12,400 --> 00:19:18,430
:يبدو كأنه كان يقول
"ستكون جاهزة خلال 5 دقائق... لا، أمنحني 10 دقائق

353
00:19:19,430 --> 00:19:21,930
{\an8}،قطعًا لن أطلب رقم 2"
".أأكد لك ذلك

354
00:19:22,160 --> 00:19:23,790
.أو أفعى الدجاج

355
00:19:26,870 --> 00:19:27,500
.لا

356
00:19:32,680 --> 00:19:35,390
".حسنًا، سأرى السور العظيم اليوم"

357
00:19:35,520 --> 00:19:38,060
:(ريكي) و(ستيف) قالا"
توقف عند محطة الحافلات

358
00:19:38,060 --> 00:19:40,590
،حيث تتواجد حافلات كثر"

359
00:19:40,720 --> 00:19:42,990
،وهذا... تعلم قصدي"
".أنا لست متأمل لهذا

360
00:19:43,120 --> 00:19:44,830
بلكينغتون"؟ "بلكينغتون"؟"

361
00:19:44,960 --> 00:19:47,180
أتعلم ما أقصد؟"
تستقل حافلة مليئة بالسياح

362
00:19:47,180 --> 00:19:49,390
وفي مقدمة الحافلة يقف رجل"

363
00:19:49,520 --> 00:19:51,990
".يثرثر عن حقائق تاريخية"

364
00:19:52,120 --> 00:19:55,190
".مجرد أشياء كثيرة لن تتذكرها أبدًا"

365
00:19:55,320 --> 00:19:57,910
هل توجد حافلة إنجليزية؟
جولة إنجليزية؟

366
00:19:58,600 --> 00:19:59,910
ألا تفهم؟

367
00:20:00,040 --> 00:20:02,950
...ريكي" و"ستيف" قالا تعال هنا"

368
00:20:09,280 --> 00:20:11,150
.المعذرة. المعذرة

369
00:20:11,280 --> 00:20:13,270
.شكرًا جزيلًا
.مرحبا

370
00:20:24,160 --> 00:20:28,790
.قليلًا من تدريبات لا فائدة منها
.حقًا لا جدوى منها

371
00:20:29,800 --> 00:20:34,150
،عالق هنا بقبعة سخيفة
.غير مدرك لما يجري

372
00:20:35,760 --> 00:20:39,230
هذه المرأة لطيفة بما يكفي
.لكنها تتجاهلني الآن

373
00:20:53,040 --> 00:20:53,740
"السور العظيم - (بادالينغ)"

374
00:20:53,740 --> 00:20:55,710
.يبدو أن الرجل الذي خلفي يخرج أحشائه

375
00:20:56,600 --> 00:20:58,880
حسبتني أرتدي معطف مضاد للماء
.في حال أمطرت

376
00:20:58,880 --> 00:21:00,950
.يبدو أنني بحاجته على متن هذه الحافلة فقط

377
00:21:02,400 --> 00:21:05,950
.لمَ يفعلون ذلك

378
00:21:08,640 --> 00:21:10,070
.هاهو السور

379
00:21:13,840 --> 00:21:16,750
لا يمكنني رؤيته الأن
.سيكون مفاجأة لي إذن

380
00:21:17,920 --> 00:21:20,390
كم يستغرق للوصول إلى هناك؟

381
00:21:22,190 --> 00:21:24,890
{\an8}"بادالينغ"
"سور الصين العظيم"

382
00:21:28,400 --> 00:21:31,030
.أشعر أنني في مكتب بريد مكتظ

383
00:21:32,800 --> 00:21:37,150
.أعجوبة الدنيا

384
00:21:43,150 --> 00:21:44,150
"مدخل السور"

385
00:21:45,400 --> 00:21:48,030
.انظر إليهم، يتدافعون فيما بينهم

386
00:21:48,230 --> 00:21:49,030
"مرحبًا. بالغين"

387
00:21:51,000 --> 00:21:53,510
.هذا هو إذن

388
00:21:54,320 --> 00:21:59,030
لقد تم ترميم السور بكثافة"
".في كلًا من خمسينات وثمانينات القرن الماضي

389
00:22:01,480 --> 00:22:04,750
.لم أكن أعلم ذلك
.الطوب ليس قديمًا حتى

390
00:22:04,880 --> 00:22:09,390
هل أهمل شيئًا؟
.إذن، الأشياء القديمة إختفت حقًا

391
00:22:09,840 --> 00:22:12,670
.إذن، السور يجب ألا يحتسب ضمن عجائب الدنيا

392
00:22:13,760 --> 00:22:16,630
لا يمكنك بناء شيء عليه ببساطة
وتنال جميع السياح

393
00:22:16,760 --> 00:22:18,870
.بينما المكتوب عنه خلاف ذلك

394
00:22:19,800 --> 00:22:22,990
،في الواقع
.ما أراه هو عمل من شركة بناء

395
00:22:24,840 --> 00:22:28,670
أتعلم، تستطيع رؤية السور على بعد أميال
.ويستمر لأميال فوق التلال

396
00:22:28,800 --> 00:22:30,710
.كطرق "أم6" الإنجليزية

397
00:22:30,840 --> 00:22:31,980
أتعي ما أرمي إليه؟

398
00:22:31,980 --> 00:22:34,040
،تستطيع أن ترى السور لأميال
".فإذا بك تقول: "عظيم

399
00:22:34,040 --> 00:22:36,470
.وهذا يرجع بفائدة
.كقيادة السيارة عليه

400
00:22:43,800 --> 00:22:45,310
!دببة سوداء آسيوية هنا

401
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
لكن ما الغرض منها؟

402
00:22:48,800 --> 00:22:51,270
على الأرجح يعلمون
.أن السور ليس رائع بما يكفي

403
00:22:51,400 --> 00:22:53,540
:كأنهم يقولون"
ماذا نقدم لهم أيضًا؟

404
00:22:53,540 --> 00:22:55,670
.فقد قاضيناهم بـ7 جنيهات لرؤية سور قديم"

405
00:22:55,800 --> 00:22:58,230
.وهو ليس بقديم وإنما عمره لم يتعدا الـ30 عام"

406
00:22:58,360 --> 00:23:02,430
.أعرف صديق يملك بعض الدببة"
".حقًا؟ آتي بهم إلى جانب السور

407
00:23:03,320 --> 00:23:07,030
.ها أنت ذا
"أنظر إليه، انتصب واقفًا. "التطور

408
00:23:07,160 --> 00:23:10,310
بدأ السائق بالإنخراط
برمي الطعام، لأنه لا تروق له التفاحة، أليس كذلك؟

409
00:23:10,440 --> 00:23:12,150
.فقد رأيت ما يروق له

410
00:23:12,280 --> 00:23:14,870
لو كان حبار من نوع ما
،بورم في رأسه

411
00:23:15,000 --> 00:23:16,550
.لختلف الأمر

412
00:23:16,680 --> 00:23:18,310
.لا تروق له الفواكه

413
00:23:18,440 --> 00:23:20,430
.أظنني سأنزل وأتناول لقمة مما يرموه

414
00:23:20,560 --> 00:23:23,430
إنني أرى طعام طبيعيًا للمرة الأولى
.منذ وصولي إلى هنا

415
00:23:25,960 --> 00:23:28,350
"لديك رسالة واحدة جديدة"

416
00:23:30,450 --> 00:23:32,650
{\an8}.مرحبًا يا زميل، (ستيف ميرشانت) على الخط"
كيف حالك؟

417
00:23:33,350 --> 00:23:35,650
{\an8}سمعت بأنك ذهبت لترى السور العظيم اليوم

418
00:23:36,650 --> 00:23:37,950
{\an8}أنا واثق بأنك أستمتعت برؤيته

419
00:23:37,950 --> 00:23:40,250
{\an8}وفي الحقيقة، أنا و(ريكي)
نريدك أن ترى السور أكثر

420
00:23:40,250 --> 00:23:42,750
{\an8}بل نودك أن ترى السور العظيم كاملًا

421
00:23:43,550 --> 00:23:44,250
{\an8}حرفيًا

422
00:23:44,550 --> 00:23:48,250
{\an8}نريدك أن تقطع السور بالكامل

423
00:23:48,350 --> 00:23:50,350
{\an8}"لذا، استمتع، إلى اللقاء

424
00:23:50,920 --> 00:23:53,830
ما الغرض من ذلك؟

425
00:23:58,200 --> 00:24:02,470
أجل، أنا منزعج اليوم لأنني أعتقدت"
،أنني رأيت سور الصين العظيم

426
00:24:02,600 --> 00:24:06,630
،وهو، لأكون صادقًأ معكم
.ليس بسورٍ عظيم، إنما سور لا بأس به

427
00:24:06,760 --> 00:24:08,630
.إنه سور الصين اللا بأس به

428
00:24:08,760 --> 00:24:12,550
،لكن، أعتقدت أنني رأيته
،وثم (ستيف) يتصل ومعه فكرة ذكية

429
00:24:12,680 --> 00:24:17,230
.قائلًا:‘أوه، أريدك أن تراه أكثر
‘.بل أريدك أن تراه كله

430
00:24:17,360 --> 00:24:18,630
".هذا غباء

431
00:24:18,630 --> 00:24:20,130
"الصعود إلى السور العظيم"

432
00:24:21,040 --> 00:24:23,750
"لديك رسالة واحدة جديدة"

433
00:24:26,220 --> 00:24:27,930
{\an8}"بحقك يا زميل، هيا"

434
00:24:27,930 --> 00:24:29,830
{\an8}"كن على اتصال دائم"

435
00:24:29,830 --> 00:24:31,510
{\an8}"أنت لست في عطلة"

436
00:24:31,610 --> 00:24:34,110
{\an8}"لايزال لديك أعمال أخرى لتهتم بهم"

437
00:24:34,110 --> 00:24:35,610
{\an8}"تعرف القواعد"

438
00:24:35,610 --> 00:24:36,910
{\an8}"اتصل بنا"

439
00:24:46,280 --> 00:24:48,070
هل هذه مزحة؟

440
00:24:51,600 --> 00:24:55,590
هذا ليس السور العظيم، لا؟
.أنت تمزح

441
00:24:57,080 --> 00:25:00,070
.أعني، أحبذ عدم تواجد سياح وما إلى ذلك

442
00:25:01,960 --> 00:25:04,550
لكن لمَ ستتواجد السياح اصلًا؟

443
00:25:04,960 --> 00:25:09,870
هذا السور الأصلي، صحيح؟
أو لا؟ لا أعرف، هل تم بناءه بطريقة سيئة؟

444
00:25:10,960 --> 00:25:12,590
هذا فظيع جدًا، أليس كذلك؟

445
00:25:14,280 --> 00:25:18,230
،من المفترض أن تستطيع رؤيته من القمر
.أليس كذلك؟ أقصد السور العظيم

446
00:25:18,360 --> 00:25:19,360
هل تريد فعل ذلك؟

447
00:25:20,760 --> 00:25:22,910
.نيل آرمسترونغ" يخرج منظاره"

448
00:25:23,040 --> 00:25:26,070
"بحق السماء، هل رأيته؟ تعال هنا، إنها إشاعة"

449
00:25:26,200 --> 00:25:28,150
.رباه

450
00:25:32,120 --> 00:25:36,510
.أخبرني العراف أن علي التخلص من إحدى آثامي على جبل"

451
00:25:36,640 --> 00:25:39,630
".لذا قد أتخلص منها بينما أنا هنا

452
00:25:41,960 --> 00:25:45,870
."كانت هذه عن التي ألصقت معجون في شعر "كارل غرينشو

453
00:25:46,000 --> 00:25:48,790
ولكن يستحق القيام به، أليس كذلك؟

454
00:25:49,320 --> 00:25:51,950
.إذا المراد منها عدم  اصابتي بجلطة قلبية

455
00:25:56,960 --> 00:25:59,070
.حسنًا، مضى على سفري 3 أيام"

456
00:25:59,200 --> 00:26:01,460
،لقد قطعت أميالًا، ولنواجه الأمر

457
00:26:01,460 --> 00:26:03,710
هنالك شيء واحد تستطيع فعله
،وهو أن تنظر إلى أي شيء

458
00:26:03,840 --> 00:26:05,990
والسبب الوحيد الذي جعلني آتي إلى هذا الجزء من السور

459
00:26:06,120 --> 00:26:08,590
لأن "ستيف" قال أن هنالك قرية صغيرة قريبة من هنا

460
00:26:08,720 --> 00:26:11,870
".وإنه يعرف شخص سيعد لي طعام ما

461
00:26:13,640 --> 00:26:16,870
.مرحبًا -
...أهلاً -

462
00:26:17,000 --> 00:26:18,350
كيف حالك؟

463
00:26:21,240 --> 00:26:22,630
.إنه طفل كبير

464
00:26:25,200 --> 00:26:28,750
.قليلًا فحسب، بعض الشيء

465
00:26:28,880 --> 00:26:30,270
...قليلًا من

466
00:26:30,400 --> 00:26:32,350
.ليس شيء كبير

467
00:26:32,480 --> 00:26:33,590
.أنا ممتلئ

468
00:26:34,840 --> 00:26:37,710
.حسنًا، يبدو عليهم ناس صالحين
...هذا واضح، ولكن

469
00:26:37,840 --> 00:26:40,590
.حتى وإن لم أكون أتحدث بلسانهم وما إلى ذلك

470
00:26:40,720 --> 00:26:42,390
.فقد عدو لي الطعام

471
00:26:42,520 --> 00:26:44,840
هذا جميل ولكن عسير بعض الشيء

472
00:26:44,840 --> 00:26:47,150
...إذا لم يرق لي شيء ولأنني لا أستطيع

473
00:26:47,280 --> 00:26:51,390
،تعلم، بإمكانك استخدام يداك لتشير إلى أشياء معينة

474
00:26:51,520 --> 00:26:54,550
لكن ماذا ستصنع إذا شيء لم يعجبك؟

475
00:26:55,360 --> 00:26:57,910
.لا يمكنني الكذب في ذلك

476
00:26:59,320 --> 00:27:01,950
ما هذا؟ ماهذا؟

477
00:27:02,920 --> 00:27:04,950
.حسنًا، انسى ذلك

478
00:27:05,080 --> 00:27:06,870
.انسى ذلك

479
00:27:07,360 --> 00:27:10,030
.إنها علاجيم بحق السماء

480
00:27:10,160 --> 00:27:12,230
.أجل، إنها علاجيم في كيس

481
00:27:12,880 --> 00:27:14,910
.نظرت في اللحظة غير المناسبة

482
00:27:17,800 --> 00:27:19,860
لم أرغب في النظر ولكن عندما ألتفت

483
00:27:19,860 --> 00:27:21,910
.كانت تبدو بأنها تصارع واحدًا

484
00:27:22,720 --> 00:27:27,270
.وسمعت صوت مدوي
.فعلى ما أظن إن العلجوم لم ينتصر

485
00:27:28,280 --> 00:27:30,480
لقد قيل لي أن مذاقه كالدجاج لذا

486
00:27:30,480 --> 00:27:32,670
.علي تناوله وأنا أفكر بمذاق الدجاج بكل بساطة

487
00:27:32,800 --> 00:27:34,710
.مجرد دجاجة لذيذة

488
00:27:34,840 --> 00:27:36,390
لمَ عليها أن تقطع رأٍسه بالخارج؟

489
00:27:36,520 --> 00:27:39,230
.لمَ لا تستطيع قطعه بالداخل، ثم سأود تناوله

490
00:27:39,360 --> 00:27:42,510
.وأخبريني بعد ذلك
.حسنًا، حسنًا، سآتي بعد لحظة

491
00:27:43,120 --> 00:27:46,830
،إذا كانوا يعلمون ببقدومنا
ألم يكن بإمكانهم أن يعدوا شيئًا اعتياديًا؟

492
00:27:46,960 --> 00:27:48,830
،لمَ لم تقل لهم

493
00:27:48,960 --> 00:27:52,230
"اسمع، ألا بأس بأن أتي بـ(كارل) لتطبخ له شيئًا؟"

494
00:27:52,360 --> 00:27:55,120
،أجل، بالطبع"
"ماذا يحب أن يأكل؟

495
00:27:55,120 --> 00:27:55,870
أيحب علجومًا؟

496
00:27:56,000 --> 00:27:58,190
.أعرف إنك لا تعرفني جيدًا، هذا مؤكد

497
00:27:58,320 --> 00:28:00,240
...ولكن تعرفني بما يكفي
:لم أقل لك يومًا

498
00:28:00,240 --> 00:28:02,150
".أتدري؟ أرغب بتناول بعضًا من العلجوم

499
00:28:02,280 --> 00:28:04,150
.لم أقل لك يومًا ذلك

500
00:28:04,280 --> 00:28:08,510
"كان بإمكانك إقافها وتقل: "ليس مولعًا بذلك

501
00:28:08,640 --> 00:28:10,550
".لا يروق له"

502
00:28:11,360 --> 00:28:12,870
.إنهم يلوحون لي

503
00:28:16,840 --> 00:28:20,510
.انظر إلى هذا، أشبه بمسرح جريمة
.أعضاء ورأس العلجوم هناك

504
00:28:20,640 --> 00:28:23,030
!انظر إلى هذا

505
00:28:27,240 --> 00:28:29,350
...دجاج، دجاج

506
00:28:29,480 --> 00:28:32,110
،قليلًا فحسب
.لأنني لست بارع باستخدام هذه

507
00:28:32,240 --> 00:28:33,990
.إنه أفضل مني

508
00:28:34,120 --> 00:28:36,110
.يبدو مجرد نودلز

509
00:28:38,200 --> 00:28:41,190
.هذا لذيذ. أكثري من هذا

510
00:28:43,280 --> 00:28:45,830
.أحببته، أحببته

511
00:28:47,760 --> 00:28:49,070
.أنا أمضغ

512
00:28:54,960 --> 00:28:58,070
.أعتقد إن الطفل يختنق
.مهلًا

513
00:28:58,200 --> 00:28:58,700
"(ريكي جرفيه)"

514
00:28:58,700 --> 00:29:00,670
.تناول العلجوم كان غريبًا

515
00:29:00,670 --> 00:29:02,360
{\an8}لم تتناول علجومًا؟

516
00:29:02,360 --> 00:29:04,390
تناول قليلًا منه

517
00:29:06,760 --> 00:29:08,760
{\an8}كيف كان مذاق العلجوم؟

518
00:29:08,880 --> 00:29:09,950
...مثل الـ

519
00:29:10,080 --> 00:29:12,110
.دجاج، مجرد دجاج

520
00:29:12,240 --> 00:29:16,310
.كانت هذه الامرأة ترغمني عليه
".كانت تقول: "تناوله، تناوله

521
00:29:22,080 --> 00:29:24,110
!أنا لست معجب به

522
00:29:24,240 --> 00:29:26,620
.في كل مرة أبتلعه كان يرفض ذلك
.كأنه لايزال حيًا

523
00:29:26,620 --> 00:29:28,990
.وكانت لاتزال السيقان تركل نفسها للخارج

524
00:29:32,960 --> 00:29:34,750
.حسنًا، هذا يكفي

525
00:29:43,800 --> 00:29:46,070
فما الذي يصنعه إذن؟

526
00:29:46,200 --> 00:29:48,910
.ليس باب مرحض. هذا ما أعرفه

527
00:29:49,040 --> 00:29:50,590
.مرحبًا

528
00:29:51,560 --> 00:29:54,430
ماذا تصنع؟ ما هذا؟

529
00:29:54,560 --> 00:29:55,990
"تابوت"

530
00:29:56,520 --> 00:30:01,230
تابوتًا؟ هل هو لأحد أهالي المنطقة؟

531
00:30:02,560 --> 00:30:05,550
".لهذه السيدة" -
أهو لهذه السيدة؟ -

532
00:30:05,680 --> 00:30:07,510
.تبدو بصحة جيدة

533
00:30:09,120 --> 00:30:13,270
.يجدر أن تصنعه الآن"
.تقوم بتجهيز هذه الأشياء عندما تكون شاب

534
00:30:13,400 --> 00:30:16,390
".لأنك لن تقدر على تجهيزه حين تشيخ

535
00:30:16,520 --> 00:30:19,630
ألا تكتئب عند رؤيته كلما خرجت من المنزل؟

536
00:30:19,760 --> 00:30:23,470
،لا أعني بكلامي مظهره
.بل منظره جميل وجاهز للاستخدام

537
00:30:23,600 --> 00:30:26,790
،لكن لا أرغب إلى أن أتذكر أنني سوف أموت
.ليس كل يوم

538
00:30:28,080 --> 00:30:32,030
".أنا لا أخاف الموت، لست مقلقةً بشأنه"

539
00:30:32,720 --> 00:30:34,030
.حسنًا

540
00:30:34,160 --> 00:30:37,750
".لعلك تستطيع مساعدتي في سنفرة التابوت"

541
00:30:43,280 --> 00:30:45,950
شقتي ليست واسعة لتكفي شيئًا مثل هذا

542
00:30:46,080 --> 00:30:49,790
ولا أملك مساحة في الخارج، لذا
.سأحتاج إلى إذن يجيز لي وضعه في موقف لسيارات

543
00:30:49,920 --> 00:30:51,830
.لذا لا يمكنني فعله في المنزل

544
00:30:51,960 --> 00:30:55,310
.لكن هنالك جانب جيد بشأنه

545
00:30:55,440 --> 00:30:58,550
.لأنك حين تكبر
.تعرف، إنها في الستينات من عمرها

546
00:30:59,720 --> 00:31:01,670
.إنه مشروع جميل، أليس كذلك؟

547
00:31:01,800 --> 00:31:03,760
تملك أرض زراعية
.وعلى الأرجح مخصبة

548
00:31:03,760 --> 00:31:05,710
.لا داعي لأن تقلق بشأنها

549
00:31:05,840 --> 00:31:07,750
.على الأرجح مدفوع أجر المنزل

550
00:31:07,880 --> 00:31:09,990
.أنت بحاجة لتفعل شيئًا كي تستمر

551
00:31:10,120 --> 00:31:13,070
،إن لم يكن لديك أي مشروع صغير
.حينها تكون ميتًا

552
00:31:13,200 --> 00:31:15,510
...فبطريقة ما

553
00:31:16,200 --> 00:31:20,510
،إنه مجرد شيء تذهب به إلى الفراش
.فحين يهبط الليل يكون لديها شيء تفكر به

554
00:31:20,640 --> 00:31:23,550
"،يحتاج التابوت إلى طلاء التلميع، يجب أن أرتب لذلك"

555
00:31:23,680 --> 00:31:27,190
.لا يوجد أشياء كثيرة هنا تشغل تفكيرك

556
00:31:30,600 --> 00:31:33,470
.انظر لهذا، لقد رحل
.إنه يتناول غداءه الآن

557
00:31:35,040 --> 00:31:37,350
.لقد تركني هنا أفعل هذا

558
00:32:03,360 --> 00:32:06,430
".لديك رسالة واحدة جديدة"

559
00:32:06,740 --> 00:32:08,730
{\an8}مرحبًا بزميل (كارل)، (ستيفن) يتحدث"

560
00:32:08,730 --> 00:32:10,330
{\an8}أردت فقط أن اترك لك رسالة سريعة

561
00:32:10,330 --> 00:32:12,230
{\an8}لقد جهزنا لك شيء

562
00:32:12,640 --> 00:32:15,230
{\an8}إن إحدى الثقافات الكبرى في الثقافة الصينية

563
00:32:15,230 --> 00:32:17,760
{\an8}وكانت بالطبع ذات شعبية عالية في السبعينات
في المملكة المتحدة

564
00:32:17,760 --> 00:32:20,730
{\an8}لقد رتبنا لك حتى ترى رياضة (الكونغ فو)

565
00:32:20,730 --> 00:32:22,230
{\an8}".تمام؟ استمتع

566
00:32:23,640 --> 00:32:27,230
(كونغ فو)؟"
"لأجل ماذا أريد رؤية رياضة (الكونغ فو)؟

567
00:32:27,230 --> 00:32:31,230
{\an8}.مدرسة (ووشو شاولين)"
"مدينة (دنغفنغ)

568
00:32:42,360 --> 00:32:44,070
رياضة عنيفة، أليس كذلك؟

569
00:32:45,320 --> 00:32:48,510
.إن تذكر الجميع لأزيائهم حقًا مثير لدهشة

570
00:32:48,640 --> 00:32:50,710
.بالنسبة لي في المدرسة لم يكون هكذا مطلقًا

571
00:32:51,200 --> 00:32:55,710
كنت أنا وبقية الفِتية قبل أن يبدأ التدريب بحوالي 25 دقيقة
.نحاول أن نعثر على سراويل في غرفة المفقودات

572
00:32:55,840 --> 00:32:57,750
.لأن لا أحد يتذكر أن يحضر أزياءه

573
00:32:57,880 --> 00:32:59,830
.لذا، لم يكن شيء ذو أهمية

574
00:32:59,960 --> 00:33:03,590
فكنا نقول: أهذه نوعك المفضل؟
.أنت سترتدي هذه! أنا سوف أرتديهم

575
00:33:03,720 --> 00:33:05,910
.فلم تكن تخذ بشكل جدي

576
00:33:06,040 --> 00:33:10,710
معلم البدنية لم يكن معلم بدنية ملائم
.كان يدرس مادة الجغرافيا حينما يفرغ

577
00:33:10,840 --> 00:33:13,270
.لهذا نحن نمتلك عدد كبير من الأطفال البدناء

578
00:33:15,040 --> 00:33:16,990
ليو" كيف حالك؟"

579
00:33:19,160 --> 00:33:24,110
"أهلًا بك في مدرسة "شاولين
."منشأ رياضة "الغونغ فو

580
00:33:24,240 --> 00:33:27,470
."وأنت مرحب برؤية تدريبات "الغونغ فو

581
00:33:27,600 --> 00:33:29,110
.حسنًا

582
00:33:29,640 --> 00:33:31,310
...حسنًا -
.هذا معدن -

583
00:33:31,440 --> 00:33:34,710
.حسنًا -
.كانوا يركزوه في أعناقنا -

584
00:33:34,840 --> 00:33:38,950
.حتى لو إستخدمت إصبعي، بلمسة طفيفة فحسب

585
00:33:39,080 --> 00:33:41,870
.تمام! قل لي فحسب
.لا تحتاج لأن تفعلها... تمام

586
00:33:42,000 --> 00:33:44,020
.وستصاب بصعقة قوية على جسدك

587
00:33:44,020 --> 00:33:46,030
.أجل، شعرت بها

588
00:33:58,800 --> 00:34:00,710
.لكن هذا يؤلم، أليس كذلك

589
00:34:02,520 --> 00:34:07,230
أراك خارج الفندق إذن
.الرابعة والنصف أو 4:45

590
00:34:07,360 --> 00:34:09,510
.الرابعة صباحًا. تمام

591
00:34:10,200 --> 00:34:13,230
الرابعة صباحًا؟
هل أنت تمزح؟

592
00:34:16,640 --> 00:34:18,270
أهو يمزح؟

593
00:34:18,400 --> 00:34:20,630
.لا يمكنني الجزم، يصعب فهمهم

594
00:34:23,000 --> 00:34:24,750
حسنًا. هذا جيد، لا؟"

595
00:34:24,880 --> 00:34:29,070
أنا أجوب السور خلال الأيام الماضية، متألم بالكامل"

596
00:34:29,200 --> 00:34:32,950
.ويريدني أن أصحى في الرابعة صباحًا لأتدرب (الكونغ فو)"

597
00:34:33,080 --> 00:34:35,070
"هذا جميل ويبعث بالراحة، لا؟"

598
00:34:36,560 --> 00:34:38,910
...كان يفعل

599
00:34:39,040 --> 00:34:40,790
هكذا

600
00:34:47,520 --> 00:34:49,230
.هيا

601
00:34:50,640 --> 00:34:53,630
أين كان يضرب بها؟
هنا، صحيح؟

602
00:34:54,080 --> 00:34:55,470
.كلا

603
00:34:57,360 --> 00:34:58,950
.هيا

604
00:35:03,920 --> 00:35:05,710
.كلا

605
00:35:12,440 --> 00:35:14,750
.اللعنة، بحق السماء

606
00:35:15,640 --> 00:35:18,990
.أنت متأخر
.تعال الدور الأسفل خلال دقيقتين

607
00:35:23,560 --> 00:35:26,550
.لم يكن يمزح حينما قال سيأتي في الرابعة"

608
00:35:27,400 --> 00:35:30,150
."حسبته يستهزء بي فحسب"

609
00:35:30,280 --> 00:35:32,390
.بداية جميلة لليوم
.لم يختفي البدر بعد

610
00:35:34,040 --> 00:35:37,310
.حسنًا. كل ما في الأمر هو أنني لا أعرف كم من الطاقة أملك

611
00:35:38,440 --> 00:35:42,030
هذا جل ما في الأمر، إن بدأت بمصارعته
.لا أعلم مقدار قوتي

612
00:35:42,160 --> 00:35:44,880
.قد أحدث بعض الضرر بالمصادفة

613
00:35:44,880 --> 00:35:47,590
.لأنني لا أضرب الناس وما إلى ذلك

614
00:35:47,720 --> 00:35:49,910
.لذا لا أعرف مدى قوة ضربتي

615
00:35:50,040 --> 00:35:52,430
.لعلي أوجعه حقًا

616
00:35:52,560 --> 00:35:56,230
قل أنا لص محترف
...أتمشى على الطريق وأنظر إليك

617
00:35:56,360 --> 00:36:00,190
.أنا سأذهب من هذه الناحية، تمام -
.مهلًا. عد قليلًا -

618
00:36:00,320 --> 00:36:02,820
،لذا أنا أتمشى على الطريق وأعتقد

619
00:36:02,820 --> 00:36:05,310
"على ما يبدو هذا الشخص بحوزته بعض المال"

620
00:36:05,440 --> 00:36:09,510
فأقول له... "عذرًا، هل تعرف كم الساعة؟

621
00:36:09,640 --> 00:36:10,950
".أعطنا أموالك"

622
00:36:11,080 --> 00:36:12,310
!تمام

623
00:36:12,440 --> 00:36:14,550
.أعطنا أموالك

624
00:36:15,000 --> 00:36:17,390
.حسنًا، تمام، تمام -
.راقب ما سيحدث -

625
00:36:17,520 --> 00:36:19,470
.أعلم، أجل. من المرة الأوله فهمتها

626
00:36:19,600 --> 00:36:21,310
!هيا، أنطلق -
!تمام -

627
00:36:21,440 --> 00:36:24,070
!بسرعة! أسرع
!هيا! هيا

628
00:36:27,280 --> 00:36:28,590
!أغرب عن وجهي

629
00:36:31,440 --> 00:36:32,830
!اللعنة على هذا

630
00:36:34,480 --> 00:36:36,840
.إنه لا يعلم عن حالتي الصحية"

631
00:36:36,840 --> 00:36:39,190
لم يسأل نفسه مرة"
لا، (كارل) هذه مسألة خطرة

632
00:36:39,320 --> 00:36:41,390
"هل تعاني من أي أعراض صحية؟"

633
00:36:41,520 --> 00:36:43,390
.إنه يزيد الضغط قليلًا علي دائمًا

634
00:36:43,520 --> 00:36:46,230
.إنه يحب أن يوجع
.إنه ليس بوذيًا، بل معتوه

635
00:36:50,720 --> 00:36:53,270
!تمام! تمام

636
00:36:53,400 --> 00:36:56,630
ما الذي أفعله؟
ماذا يحدث هنا، بحق؟

637
00:36:58,720 --> 00:37:00,630
.حسنًا يا "كارل"، أعرض عليك تحد

638
00:37:00,760 --> 00:37:03,070
ما نوع التحدي؟

639
00:37:05,800 --> 00:37:07,510
ما هو التحدي الأخر؟

640
00:37:08,920 --> 00:37:11,230
.الزجاج... بالون

641
00:37:11,360 --> 00:37:15,990
سوف أقذف الإبرة من هذه الجهة
.لتصيب البالون من الجهة الأخرى

642
00:37:16,120 --> 00:37:18,670
سوف تقذف الإبرة عبر الزجاج؟

643
00:37:18,800 --> 00:37:19,710
.أجل

644
00:37:19,840 --> 00:37:22,070
تصيب البالون وتثقب الزجاج؟ -
.أجل -

645
00:37:22,200 --> 00:37:24,430
.إذن أنت...! مهلًا لحظة! تمام

646
00:37:24,560 --> 00:37:27,950
...واحد، إثنين

647
00:37:31,120 --> 00:37:32,510
!مستحيل

648
00:37:33,840 --> 00:37:35,430
!رباه

649
00:37:35,560 --> 00:37:39,270
.أنا مندهش من هذا -
أتريد المحاولة؟ -

650
00:37:40,640 --> 00:37:42,870
ها نحن ذا! هدوء رجاءً

651
00:37:43,320 --> 00:37:44,550
.هدوء رجاءً

652
00:38:07,640 --> 00:38:10,190
.أعتذر على هذا

653
00:38:10,320 --> 00:38:13,750
(أنا لا أجيد (الكونغ فو"
".أنا على علمٍ بهذا

654
00:38:16,760 --> 00:38:20,110
هذا لا يجب أن يؤلم، أليس كذلك؟
.أحتسي كوبًا من الشاي فحسب

655
00:38:29,560 --> 00:38:31,680
مع كل هذه الآلام والوجع (ريكي) و(ستيف)"

656
00:38:31,680 --> 00:38:33,790
.نسقوا لي مدلكة صينية"

657
00:38:33,920 --> 00:38:36,430
".وهذا ليس من شيمهم"

658
00:38:38,160 --> 00:38:39,950
أخلع الجوارب؟

659
00:38:40,840 --> 00:38:42,870
هكذا يبدأ، أليس كذلك؟

660
00:38:43,960 --> 00:38:46,030
.أنت تمزح. بحقك

661
00:38:47,320 --> 00:38:49,110
.يا إلهي

662
00:38:51,560 --> 00:38:53,430
أترى هذا؟ أهذا طبيعي؟

663
00:38:53,560 --> 00:38:55,270
!بحق الجحيم

664
00:38:55,400 --> 00:38:57,430
.عد على ما أنت عليه

665
00:38:57,560 --> 00:38:59,670
!لا أقبل هذا

666
00:38:59,800 --> 00:39:02,350
.حسنًا، بدأ يسخن الأن. هذا جنون

667
00:39:03,000 --> 00:39:05,310
!هذا ساخن، بحق الجحم

668
00:39:05,440 --> 00:39:08,070
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

669
00:39:08,200 --> 00:39:09,870
.لم أكن أرى برامج تدليك على التلفاز

670
00:39:10,000 --> 00:39:13,270
.بالعادة لا تحتاج إلى طفاية حريق مستعدة لهذا

671
00:39:14,440 --> 00:39:17,550
ما نوع هذا التدليك؟ -
.إنه تدليك صيني تقليدي -

672
00:39:17,680 --> 00:39:20,630
.قل لي لكن ما السبب
لمَ هذا تدليك صيني تقليدي؟

673
00:39:21,440 --> 00:39:24,590
...يبعث بالراحة -
كلا، لا يبعث بالراحة. ماذا يفعل؟

674
00:39:24,720 --> 00:39:26,350
لمَ توقد نارًا لأجلي؟

675
00:39:26,480 --> 00:39:28,180
ما الفائدة منه؟

676
00:39:28,180 --> 00:39:29,870
.لا تقف هنا تقول لي إنه تقليدي

677
00:39:30,000 --> 00:39:33,150
.إنه تقليدي وإنه راقي
ماذا تفعل؟

678
00:39:33,280 --> 00:39:36,310
متى أرتبطت القفازات المشتعلة بتدليك؟

679
00:39:37,080 --> 00:39:39,230
.يمكنني الاحساس به

680
00:39:39,360 --> 00:39:41,510
"...لعلي أيضًا دخلت إلى هناك"

681
00:39:41,640 --> 00:39:44,030
.ورحب بي "إدوارد" ذو الأيدي المقصات

682
00:39:45,480 --> 00:39:48,990
!تمام، أحسست به. ضعيه جانبًا. ضعيه جانبًا، رجاءً

683
00:39:49,400 --> 00:39:51,760
".هذا المزيج ليس جيد، حقًا"

684
00:39:51,760 --> 00:39:54,110
،شيء يفعل بالطريقة هذه

685
00:39:54,240 --> 00:39:56,150
.من إمرأة لا تستطيع أن تفهمني

686
00:39:56,280 --> 00:39:59,910
.هذه الساق لا تشتكي من شيء، قل لها
.إنها رائعة

687
00:40:00,040 --> 00:40:02,350
.أنا أريد هذه فقط، ومن ثم نذهب

688
00:40:04,600 --> 00:40:06,630
.الأن هذا ساخن

689
00:40:06,760 --> 00:40:10,270
.ربما تكون ساحرة محبطة أو شيء من هذا القبيل"

690
00:40:11,960 --> 00:40:13,790
".فلم تحصل على وظيفة لفعل السحر"

691
00:40:13,920 --> 00:40:17,230
إنتهى بها الحال تدلك الظهور
.وأتت بفكرة القفازات المشتعلة

692
00:40:20,600 --> 00:40:23,150
لقد صرخت بقوة، أليس كذلك
...لأن ذلك كان

693
00:40:23,280 --> 00:40:27,430
وأنا لا أعبث أمام الكاميرا
.لأنني حقًا لا أفعل ذلك

694
00:40:27,560 --> 00:40:28,950
.إنها تؤلم بالفعل

695
00:40:31,960 --> 00:40:35,030
ما صوت هذا الصفير؟ إنذار حريق؟

696
00:40:38,640 --> 00:40:42,470
لقد سافرت أميالًا، أليس كذلك؟
وهذه نهاية الرحلة، لا؟

697
00:40:42,600 --> 00:40:46,230
ظننتكم تحتفظون بالأفضل لنهاية، لكن ما هذا؟

698
00:40:47,920 --> 00:40:49,870
.ياللجحيم

699
00:40:53,570 --> 00:40:56,770
{\an8}"شانهايقوان‘. شرق الصين‘"

700
00:40:58,160 --> 00:41:00,910
هذه نهاية السور، لا؟
"لم تصلني رسالة من "ستيف

701
00:41:01,040 --> 00:41:04,950
"تقول "أجلب نظارة الغضس، لم ترى السور كله بعد

702
00:41:05,080 --> 00:41:08,390
وهذا ليس جديدًا بلا ريب، أليس كذلك؟

703
00:41:08,520 --> 00:41:12,110
لا زالوا يحسنون فيه
.هذا واضح من الصوت

704
00:41:12,240 --> 00:41:16,350
لا يبدو كأعجوبة العالم

705
00:41:16,480 --> 00:41:18,710
،أعجبت به على التلال حيث لا أحد

706
00:41:18,840 --> 00:41:21,310
.بينما هنا يوجد شخص يبيع شطائر النقانق

707
00:41:21,440 --> 00:41:24,430
.وقد أنشؤا هناك مستنبت زجاجي من فوقه

708
00:41:24,560 --> 00:41:26,550
ورجل يبيع صور فوتوغرافية

709
00:41:26,680 --> 00:41:29,330
.وعلاوة على ذلك ضجيج

710
00:41:29,330 --> 00:41:30,560
.لا يتوقف

711
00:41:31,160 --> 00:41:35,390
ورغم ذلك لا أفهم
كيف... هذا لا يحمي أي شيء، صحيح؟

712
00:41:35,520 --> 00:41:38,390
،لأن إن أتى العدو من هنالك

713
00:41:38,520 --> 00:41:40,510
وأتى من خلال هنا يشتري شطائر النقانق

714
00:41:40,640 --> 00:41:42,470
.ويريد المرور من جانبه

715
00:41:42,600 --> 00:41:45,470
،كل ما عليك فعله هو خلع حذائك وجواربك
،إنه ليس بالعمق الكافي حتى

716
00:41:45,600 --> 00:41:47,310
.تستطيع المشي من حوله ببساطة

717
00:41:47,440 --> 00:41:49,630
ماذا يحمي إذن؟

718
00:41:58,000 --> 00:42:02,190
.هذه آخر خطيئة عندي أتخلص منها

719
00:42:10,160 --> 00:42:15,230
هناك حكمة صينية قديمة
"لرئيس "ماو

720
00:42:15,360 --> 00:42:17,430
:تقول

721
00:42:18,160 --> 00:42:23,950
.علجوم في بئر يرى جزءًا من السماء فقط

722
00:42:25,440 --> 00:42:28,790
ولو صعد إلى الخارج
.لرأ الكثير من العالم

723
00:42:31,040 --> 00:42:33,190
،وهو يشبهني الى حد ما

724
00:42:33,320 --> 00:42:36,030
.لقد رأيت الكثير من العالم لفعلي هذا فحسب

725
00:42:36,160 --> 00:42:39,830
لا أعلم إن جعلني شخصًا أفضل أم لا
ولكن هو يقول ذلك

726
00:42:39,960 --> 00:42:42,740
هو يقول: إن خرجت من البئر 

727
00:42:42,740 --> 00:42:45,510
ورأيت الصورة بشكل أوسع
.فهذا خير لك

728
00:42:45,640 --> 00:42:47,510
.ولكنني أقول غير ذلك

729
00:42:47,640 --> 00:42:52,510
ولا يستحق عناء الخروج لرؤية المزيد
.من السماء بسبب التلوث هنا

730
00:42:52,640 --> 00:42:55,470
وقطعًا إن كنت علجوم
.فلن أخرج من أي بئرٍ هنا

731
00:42:55,600 --> 00:42:57,750
.لأنهم سينحروا رأسك ويلتهموه

732
00:42:57,750 --> 00:42:59,750
."ترجمة "مصطفى عباس

