1
00:00:00,480 --> 00:00:05,030
(لقد أخبرني الآمر (ليسي"
"أنّه لطالما اعتقد أنّ الشيطان

2
00:00:05,030 --> 00:00:07,860
لمْ يكُن إلّا كناية"
"ولكنّه تيقّن الآن

3
00:00:07,860 --> 00:00:10,280
"أنّ الشيطان على هيئة فتى"

4
00:00:10,280 --> 00:00:11,660
!تبًّا

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,080
"ثمّة عرض"

6
00:00:15,080 --> 00:00:17,120
المسؤولون في السجن"
"يريدون أعلى حدّ من التعويضات الجزائيّة

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,910
"مُقابل إطلاق سراحك"

8
00:00:18,910 --> 00:00:23,250
برأيي ألّا نقبله وليخسئوا

9
00:00:24,540 --> 00:00:25,960
"لقد تبنّيت ابنًا أسمر"

10
00:00:25,960 --> 00:00:27,340
(هذا أنا، (هنري

11
00:00:27,340 --> 00:00:29,510
نعم. بالطبع هذا أنت

12
00:00:29,510 --> 00:00:31,050
"أين هو؟" -
"من؟" -

13
00:00:31,050 --> 00:00:33,180
"أبي" -
"لقد نقلوه" -

14
00:00:33,180 --> 00:00:36,060
لباحة في (بانر)، قرب المطار

15
00:00:36,060 --> 00:00:37,930
"(هنري ماثيو ديفر)"

16
00:00:37,930 --> 00:00:40,850
أحدث فوضى مع الشرطة"
"عندما كان صبي

17
00:00:40,850 --> 00:00:42,560
وقام بحيلة، وهرب"
"من المنزل

18
00:00:42,560 --> 00:00:44,980
"وظنّ الناس أنّ أحدهم اختطفه"

19
00:00:44,980 --> 00:00:47,230
أنت لا تُعاني من آثار الصقيع

20
00:00:47,230 --> 00:00:48,990
أكُنت تختبئ بمكان ما؟

21
00:00:56,790 --> 00:00:57,790
"هنري؟"

22
00:01:01,250 --> 00:01:03,210
"أين ذهبت، يا (هنري)؟"

23
00:01:06,300 --> 00:01:07,960
"أين ذهبت، يا بُني؟"

24
00:02:04,285 --> 00:02:11,385
|| ((مسلسل ((كاسل روك ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||
|| ((بعنوان ((الصندوق ||

25
00:02:11,410 --> 00:02:19,110
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||

26
00:03:36,280 --> 00:03:38,990
هل من الصعب أنْ تبتسم؟

27
00:03:56,420 --> 00:03:59,510
غدت الزنزانة فسيحة الآن بما
أنّها باتت لك وحدك، أليس كذلك؟

28
00:04:02,300 --> 00:04:06,600
لقد قدّم صديقك المحامي
بعض المستندات في المحكمة المحليّة

29
00:04:06,600 --> 00:04:09,560
سنرى... ما سيحدث

30
00:04:11,100 --> 00:04:13,770
فكما ترى، نحنُ أضخم مشغّل
في المقاطعة

31
00:04:13,770 --> 00:04:15,780
ولدينا الكثير من الأصدقاء، أيضًا

32
00:04:15,780 --> 00:04:18,320
من المؤسف حقًا أنّك
لمْ تقبل عرضنا

33
00:04:24,200 --> 00:04:27,370
أتُمانع لو جلست؟

34
00:04:27,370 --> 00:04:32,170
أتعرف، نحنُ فرع من شركة
ضخمة متعدّدة الفروع

35
00:04:33,670 --> 00:04:36,170
أمن خاص، حلول حربيّة

36
00:04:36,170 --> 00:04:38,130
أمضيت ثمانية أشهر في
مكان رملي

37
00:04:38,130 --> 00:04:40,260
بعدما أخرجوا (صدّام) من حفرته

38
00:04:40,260 --> 00:04:42,340
... كُنّا في مهمّة تنظيف

39
00:04:42,340 --> 00:04:44,810
لكل أولئك الّذين لمْ
(يكونوا مستعدّين لرحيل (صدّام

40
00:04:46,430 --> 00:04:48,560
كان لدينا ذلك الرجل

41
00:04:48,560 --> 00:04:52,310
أحد الحرس الجمهوري، بلا اسم كحالك

42
00:04:52,310 --> 00:04:54,820
حتّى أنّ الجميع ظنّوه أبكم

43
00:04:54,820 --> 00:04:58,240
... وما فعلناه هو

44
00:04:58,240 --> 00:05:00,610
أنّنا عذّبناه أيّما تعذيب

45
00:05:05,120 --> 00:05:09,200
ببطء

46
00:05:09,200 --> 00:05:12,040
وبالوقت الّذي وصلنا
... به لأضراسه

47
00:05:14,290 --> 00:05:16,420
حصلنا على اسمه

48
00:05:18,630 --> 00:05:21,220
وقائمة بأسماء أُخرى كذلك

49
00:05:24,550 --> 00:05:26,510
لديه اسم

50
00:05:30,560 --> 00:05:31,770
ماذا؟

51
00:05:31,770 --> 00:05:34,560
اسمه منقوش بذاته

52
00:05:34,560 --> 00:05:37,820
ولا أحد يعرفه غيره

53
00:05:40,860 --> 00:05:43,360
... ملبسه

54
00:05:43,360 --> 00:05:46,530
رداء مغمّس بالدماء

55
00:05:46,530 --> 00:05:50,910
(واسمه (كلمة الرّب

56
00:05:52,160 --> 00:05:53,330
تراجع

57
00:05:53,330 --> 00:05:54,920
أنت، لقد قُلت تراجع

58
00:05:56,380 --> 00:05:57,590
!أنت، أنت

59
00:05:57,590 --> 00:05:59,210
!أيّها الضابط

60
00:05:59,210 --> 00:06:00,460
!أيّها الضابط

61
00:06:28,330 --> 00:06:30,410
إذًا، لديك جلسة استماع

62
00:06:30,410 --> 00:06:32,290
من القاضي؟

63
00:06:33,960 --> 00:06:35,540
لمْ يُعيّن بعد

64
00:06:38,670 --> 00:06:41,800
أهذا الشريط الوحيد لديك؟ -
إنّه عالق -

65
00:06:41,800 --> 00:06:44,130
"هؤلاء اللّيبراليّين"

66
00:06:44,130 --> 00:06:46,340
لا يفهمون الأمر فقط"
"بل في الحقيقة

67
00:06:46,340 --> 00:06:47,840
أهذا أفضل؟ -
"فلندعُهم بالاشتراكيّين" -

68
00:06:47,840 --> 00:06:49,430
"بصفة نهائيّة وننتهي من ذلك"

69
00:06:49,430 --> 00:06:52,390
ونحن، دافعي الضرائب"
"... ندفع الفواتير

70
00:06:52,390 --> 00:06:53,980
"ما تريد فعله هو"

71
00:06:53,980 --> 00:06:55,770
(أنْ تتخطّى الصفوف (أي) و(سي

72
00:06:55,770 --> 00:06:58,060
فتلك خاصة بالمواليد الموتى

73
00:06:58,060 --> 00:07:01,150
عليك أنْ تُكمل حتّى
(ترى الصفّ (تي

74
00:07:01,150 --> 00:07:02,860
أباك هُناك

75
00:07:02,860 --> 00:07:05,700
ماذا أفعل بمُجرّد أنْ أجده؟

76
00:07:05,700 --> 00:07:08,700
أحتاج (جون هاندكوك) الموقّع الأصلي

77
00:07:20,500 --> 00:07:22,670
يا لجمال هذا الموقع الّذي اخترته

78
00:07:22,670 --> 00:07:25,720
الأمر برمّته لا فائدة
منه، إنْ طلبت رأيي

79
00:07:25,720 --> 00:07:28,390
يستحق أبي أفضل
من مكب النفايات هذا

80
00:07:28,390 --> 00:07:30,100
ينبغي أنْ يكون عند كنسيته

81
00:07:30,100 --> 00:07:32,220
متى سيُسلّمونه؟

82
00:07:32,220 --> 00:07:33,260
لديهم أسبوع

83
00:07:35,350 --> 00:07:37,350
سأكون رحلت بعد أسبوع

84
00:07:37,350 --> 00:07:39,810
بعد جلسة الاستماع مباشرة

85
00:07:39,810 --> 00:07:42,400
ستفتقدك أُمّك

86
00:07:43,860 --> 00:07:47,070
(سآخذها معي، يا (آلِن -
ماذا؟ -

87
00:07:47,070 --> 00:07:50,280
ثمّة منشأة، ليست ببعيدة
(في (هيوستن

88
00:07:50,280 --> 00:07:52,950
منشأة؟ -
منزل، لرعاية المسنّين -

89
00:07:52,950 --> 00:07:55,120
إنّ (كاسل روك) موطنها

90
00:07:56,660 --> 00:07:59,290
إنّها مسؤوليّتي، ليست مسؤوليّتك

91
00:07:59,290 --> 00:08:02,130
ربّاه. سأتزوّجها

92
00:08:02,130 --> 00:08:03,880
اجعل ذلك قانونيًا

93
00:08:06,130 --> 00:08:07,840
قانونيًا

94
00:08:07,840 --> 00:08:09,630
إنّها بالكاد تعرف السنة

95
00:08:09,630 --> 00:08:12,220
أم أنّك ستوقّع وثيقة
الزواج عنها أيضًا؟

96
00:08:12,220 --> 00:08:15,100
يا لك من ناكر جميل -
ماذا قُلت؟ -

97
00:08:15,100 --> 00:08:17,390
ناكر جميل؟ وأيّ جميل هذا؟

98
00:08:17,390 --> 00:08:19,190
لإخراجي من الغابة؟

99
00:08:20,730 --> 00:08:22,650
دعني أسألك شيئًا

100
00:08:22,650 --> 00:08:25,690
ماذا كُنت تفعل بالغابة
في ذلك الصباح، على أيّة حال؟

101
00:08:25,690 --> 00:08:29,110
اليوم الّذي وجدتني فيه... ماذا
كُنت تفعل هُناك؟

102
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
أقوم بعملي

103
00:08:32,280 --> 00:08:34,030
لقد كُنت مفقود منذُ عيد الميلاد

104
00:08:34,030 --> 00:08:35,620
لأحد عشر يومًا، وتمّ افتراض وفاتي

105
00:08:35,620 --> 00:08:37,870
لحسن حظّك أنّني لمْ
أرَ الأمر بتلك الطريقة

106
00:08:37,870 --> 00:08:39,710
(سُحقًا لتراهات (غاري كوبر) تلك، يا (آلِن
"ممثل أمريكي، حاصل على جائزتى أوسكار"

107
00:08:39,710 --> 00:08:42,540
لقد كُنت هُناك لأجلها، لأجل أُمّي

108
00:08:44,670 --> 00:08:46,880
كم مضى على علاقتكما، على أيّة حال؟

109
00:08:46,880 --> 00:08:50,550
ثلاثون سنة؟ -
دع الأمر -

110
00:08:50,550 --> 00:08:53,140
لرُبما لهذا أرسلته هُنا

111
00:08:53,140 --> 00:08:55,760
أكان يعرف بشأنكما؟

112
00:09:19,830 --> 00:09:21,960
"!ساعدني"

113
00:09:21,960 --> 00:09:25,340
"من فضلك، بحق الرحمة ساعدني"

114
00:09:25,340 --> 00:09:26,920
"أنت لست واحد منهم"

115
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
ها هو ذا

116
00:09:28,920 --> 00:09:31,800
إنّه الشخص المفقود

117
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
لاتّصلت بالشرطة إلّا
أنّك تمثلها

118
00:09:34,800 --> 00:09:38,430
لقد توقّفنا عند مقطورتي
بعدما عُدنا

119
00:09:38,430 --> 00:09:41,770
"أنتُم؟" -
نعم -

120
00:09:41,770 --> 00:09:44,150
(أنا و(هنري

121
00:09:44,150 --> 00:09:46,820
حسنًا، أنا مسرورة لبذلكما الجهد

122
00:09:46,820 --> 00:09:48,530
كيف أقنعته بالصعود
على متن القارب؟

123
00:09:48,530 --> 00:09:50,650
فهو ليس من النوع الّذي
يُحب الهواء الطلق

124
00:09:50,650 --> 00:09:52,740
كلّا، لمْ نكُن نصطاد السمك

125
00:09:52,740 --> 00:09:56,280
بل قدنا السيّارة شمالًا
(إلى (أوغستا

126
00:09:56,280 --> 00:09:57,450
أنتِ تتذكّرين

127
00:09:59,490 --> 00:10:01,370
نعم، بالتأكيد أتذكّر

128
00:10:03,250 --> 00:10:06,290
أتعرفين أنّه لمْ يعُد
لدى عائلة (بونسان) حطب؟

129
00:10:06,290 --> 00:10:09,050
ورحلوا لـ (جورجيا) الشهر الماضي

130
00:10:09,050 --> 00:10:11,260
(فقد اكتفوا من شتاء (نيو إنجلاند

131
00:10:11,260 --> 00:10:13,550
ديل بونسان) لمْ يجرف)
الثلج عن ممشاه أبدًا

132
00:10:15,640 --> 00:10:17,510
أنا لا أدري

133
00:10:17,510 --> 00:10:18,970
لعلّه من الجيّد

134
00:10:18,970 --> 00:10:21,270
أعني، الذهاب لمكان دافئ

135
00:10:21,270 --> 00:10:23,810
حيثما لا يتوجّب علينا
الكفاح بشدّة

136
00:10:23,810 --> 00:10:25,440
أنا أُحب الكفاح

137
00:10:25,440 --> 00:10:28,520
(ارتأيت أنْ أسأل (هنري
(عن (هيوستن

138
00:10:30,570 --> 00:10:33,320
لرُبما تودّي أنْ تكوني
قريبة من ابنكِ

139
00:10:42,870 --> 00:10:45,870
كلّا، أنا بخير حيثما
أنا، شكرًا لك

140
00:10:45,870 --> 00:10:49,210
أُفضّل أنْ أتعثّر بخطواتي

141
00:10:49,210 --> 00:10:50,920
(كـ (حاملات الدروع

142
00:10:50,920 --> 00:10:53,880
"... حسنًا، كـ "حاملات

143
00:10:53,880 --> 00:10:56,890
(حاملات الدروع)، من الـ (ساجا)
هي ملحمة في الثقافة الإسكندنافية والجرمانية، الّتي رأينا"
"منها رحلات الفايكينغ ومعاركهم

144
00:10:56,890 --> 00:10:58,970
مُحاربات لا يعرفنَ الخوف

145
00:10:58,970 --> 00:11:01,510
أُحب الأمر عندما تتحدّثين
(إلي بما يُخص الـ (فايكينغ

146
00:11:04,980 --> 00:11:06,850
لقد عرض السجن 300.000

147
00:11:06,850 --> 00:11:11,150
دولارً؟
وسيدعوه يخرج فقط؟

148
00:11:11,150 --> 00:11:14,110
ألنْ تقبل العرض؟ -
كلّا. فإنْ أخذوا مالهم -

149
00:11:14,110 --> 00:11:15,740
سيكون علينا أخذ روايتهم

150
00:11:15,740 --> 00:11:17,860
وبهذه البساطة، يتحوّل
الأمر من اختطاف

151
00:11:17,860 --> 00:11:19,370
لخطأ كتابي

152
00:11:20,530 --> 00:11:23,040
اختطاف؟ -
نعم -

153
00:11:23,040 --> 00:11:26,040
ليس هُنالك مُسمّى آخر
لما فعلوا بذلك الفتى

154
00:11:26,040 --> 00:11:28,000
نعم، ولكنّني أعني

155
00:11:28,000 --> 00:11:31,170
أنّ الناس ظنّوا أنّك
اختُطفت، أليس كذلك؟

156
00:11:31,170 --> 00:11:35,050
أتظنّ أنّك لهذا عُدت؟

157
00:11:35,050 --> 00:11:36,630
لأنّ ما حدث ذكّرك؟

158
00:11:46,430 --> 00:11:48,810
أأنت بخير؟

159
00:11:48,810 --> 00:11:51,110
أتعرفين، لكُنتِ محامية بارعة

160
00:11:52,150 --> 00:11:54,900
آسفة

161
00:11:54,900 --> 00:11:57,780
يبدو وكأنّك سرحت

162
00:11:57,780 --> 00:12:00,700
... لقد كُنت أُعاني من هذه

163
00:12:00,700 --> 00:12:02,410
أنا حقًا لا أعرف بمَ أدعوها

164
00:12:02,410 --> 00:12:04,120
أحلام اليقظة هذه، إنّها
ليست بالأمر الجلل

165
00:12:07,660 --> 00:12:09,460
... نعم، أنا

166
00:12:09,460 --> 00:12:12,250
أنا أرى أمور أحيانًا

167
00:12:13,340 --> 00:12:16,090
اللّعنة

168
00:12:16,090 --> 00:12:19,590
أعتقد أنّ ثمّة خطب
ما بالأُفق، أليس كذلك؟

169
00:12:19,590 --> 00:12:21,260
ماذا ترين؟

170
00:12:22,930 --> 00:12:24,760
يصعُب الشرح

171
00:12:24,760 --> 00:12:32,940
أرَى أشخاص... من الماضي

172
00:12:34,480 --> 00:12:36,400
وأحلام اليقظة تشعرني بالذنب

173
00:12:36,400 --> 00:12:39,950
علامَ تشعرين بالذنب، يا (مولي ستراند)؟

174
00:12:41,570 --> 00:12:42,950
... نعم، في الحقيقة ثمّة

175
00:12:42,950 --> 00:12:44,280
ثمّة شيء

176
00:12:44,280 --> 00:12:46,910
أعتقد أنّه عليّ... إخبارك به

177
00:12:46,910 --> 00:12:48,200
مرحبًا

178
00:12:48,200 --> 00:12:49,910
ها أنت

179
00:12:49,910 --> 00:12:51,920
دينيس)، كيف عرفت أنّي)
سأكون هُنا؟

180
00:12:51,920 --> 00:12:54,290
حسنًا، لمْ تكُن بالمنزل
لذلك ظننتك ستكون هُنا

181
00:12:54,290 --> 00:12:55,840
... آسف، أنا

182
00:12:55,840 --> 00:12:57,630
عليّ أنْ أتحدّث معك

183
00:13:02,510 --> 00:13:03,970
أرجو المعذرة، سأغيب لبُرهة

184
00:13:03,970 --> 00:13:05,100
بالطبع

185
00:13:12,440 --> 00:13:14,360
أهلًا

186
00:13:14,360 --> 00:13:16,480
أتعرف أني اعتدت العمل
هُنا عندما كُنت في الثانويّة؟

187
00:13:16,480 --> 00:13:19,280
ستة دولارات وخمسة وعشرون سنتًا بالساعة -
(اسمع، يا (دينيس -

188
00:13:19,280 --> 00:13:22,570
حتّى جلسة الاستماع، أنت
لا ترغب أنْ نُرى معًا، حسنًا؟

189
00:13:22,570 --> 00:13:24,870
حسنًا، أنا فقط... انظر

190
00:13:24,870 --> 00:13:27,330
ما هذا؟ -
تحتّم أنْ أرسمها من الذاكرة -

191
00:13:27,330 --> 00:13:28,910
لأنّ الزنزانات اللّعينة
سيُمحى وجودها

192
00:13:28,910 --> 00:13:30,250
إلى الأبد على الأرجح

193
00:13:30,250 --> 00:13:32,000
إلّا أنّها تبدو كهذه

194
00:13:35,080 --> 00:13:38,090
باللهِ عليك، هذا دليل

195
00:13:38,090 --> 00:13:41,720
اسمع، إنّ (ليسي)... ما هو
إلّا غيض من فيض

196
00:13:41,720 --> 00:13:43,510
فقد رأيت البارحة أحد ضبّاطنا

197
00:13:43,510 --> 00:13:46,600
يعمي سجينًا بمسحوق
مزيل القمل... عن قصد

198
00:13:46,600 --> 00:13:48,680
... ذلك المكان

199
00:13:52,810 --> 00:13:54,650
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

200
00:13:54,650 --> 00:13:57,360
عندما تسمع تلك الأبواب تُغلق خلفك

201
00:14:00,280 --> 00:14:02,860
أنا لمْ أفهم الأمر
حتّى وجدت ذلك الخزّان

202
00:14:02,860 --> 00:14:06,240
... ولكنّني

203
00:14:06,240 --> 00:14:08,200
أنا سجين هُناك أيضًا

204
00:14:08,200 --> 00:14:10,540
وعلى هيئة المحلّفين أنْ
يروا ما يجري هُناك أيضًا

205
00:14:10,540 --> 00:14:13,000
ولكنْ ليس هُنالك هيئة محلّفين -
ماذا؟ -

206
00:14:13,000 --> 00:14:14,670
إنّها جلسة استماع، فثمّة قاضي

207
00:14:14,670 --> 00:14:17,290
ليس هُنالك هيئة محلّفين، وعلينا
أنْ نركّز على حقائق هذه القضيّة

208
00:14:17,290 --> 00:14:20,250
إذا انفعلت ستبدو موظّف ساخط

209
00:14:20,250 --> 00:14:22,470
أنا كذلك

210
00:14:22,470 --> 00:14:25,340
لا يُمكنك أنْ تكون كذلك
في جلسة الاستماع

211
00:14:25,340 --> 00:14:28,140
ألقاك هُناك، بعد أسبوع

212
00:14:29,850 --> 00:14:31,720
حسنًا

213
00:14:31,720 --> 00:14:35,310
أتعرف المقولة الدائمة أنّ
كاسل روك) لديها حظ من نوع ما؟)

214
00:14:36,810 --> 00:14:39,190
إلّا أنّه ليس حظ، أليس كذلك؟

215
00:14:39,190 --> 00:14:43,740
بل تحدث الأمور السيئة لأنّ الأشخاص
السيئين يعرفون أنّهم بأمان هُنا

216
00:14:43,740 --> 00:14:47,320
كم مرّة يُمكن لبلدة
واحدة أنْ تتجاهل ما يحدث؟

217
00:14:59,250 --> 00:15:00,750
ماذا فعلت؟

218
00:15:00,750 --> 00:15:03,210
ماذا فعلت؟

219
00:15:05,130 --> 00:15:07,340
هذا ليس صواب

220
00:15:08,800 --> 00:15:11,350
لمْ يقُلها حتّى، يا رجل

221
00:15:12,350 --> 00:15:13,430
مرحبًا، يا صاح

222
00:15:20,520 --> 00:15:22,610
سأذهب للأعلى، فلتُغطّي
(عنّي يا (غاري

223
00:15:30,620 --> 00:15:32,030
ربّاه

224
00:15:33,080 --> 00:15:34,290
أنت

225
00:15:37,120 --> 00:15:38,330
أنت

226
00:15:44,840 --> 00:15:48,010
بمُجرّد أنْ أشهد، سنخرج
من هذا المكان الرديء

227
00:15:48,010 --> 00:15:50,850
ثمّة عالم بأكمله خلف
هذه الأسوار

228
00:15:53,390 --> 00:15:54,770
أترى هذه الكاميرات؟

229
00:15:56,180 --> 00:15:57,940
أنا أُراقبك من خلالها

230
00:16:05,740 --> 00:16:10,360
فلتقبض يدك هكذا

231
00:16:10,360 --> 00:16:11,700
نعم، هكذا

232
00:16:11,700 --> 00:16:12,950
ودقّها بقبضتي

233
00:16:21,000 --> 00:16:22,290
نعم، هذا جيّد

234
00:16:23,420 --> 00:16:24,840
ستكون على ما يُرام

235
00:16:43,020 --> 00:16:46,150
أتعرف أنّ الابتسامة أرخص
من الجراحة التجميليّة؟

236
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
"إنّهم في الخارج"

237
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
"يريدون إدخال السُجناء"

238
00:17:04,210 --> 00:17:06,050
"إنّهم عند الرصيف"

239
00:17:06,050 --> 00:17:07,460
يودّوا أنْ يعرفوا إنْ"
"كان ينبغي أنْ يجلبوهم الآن

240
00:19:17,390 --> 00:19:19,550
مرحبًا، يا أُمّي

241
00:19:19,550 --> 00:19:23,970
حظى (آلِن) بيوم جيّد
(فقد اصطاد ثلاث سمكات (بوكي
"سمك يشبه السلمون"

242
00:19:23,970 --> 00:19:28,690
أتعرف، يصطادها لي
(لأنّه يعتقد أنّي أُحب سمك (السلمون

243
00:19:28,690 --> 00:19:31,270
الحقيقة هي، أنّي أُحب تقطيعها فقط

244
00:19:31,270 --> 00:19:34,570
هل سمعتِ باسم (فينس ديجاردين) قط؟

245
00:19:34,570 --> 00:19:37,820
كان يسكن على طريق (ريمو)؟

246
00:19:37,820 --> 00:19:39,700
(نعم. (الحدائق

247
00:19:39,700 --> 00:19:41,280
ما يزال لديّ بعض الفرنسيّة

248
00:19:41,280 --> 00:19:45,750
ماذا تتذكّرين عنه؟

249
00:19:45,750 --> 00:19:48,330
اعتاد الناس أنْ يقولوا
(أنّهم كانوا (نازيين

250
00:19:48,330 --> 00:19:49,880
باختبائهم في الغابة بتلك الطريقة

251
00:19:49,880 --> 00:19:51,420
ولكنّك تعرف كيف يتحدّث الناس

252
00:19:51,420 --> 00:19:54,050
(اعتادوا قول أنّ (إزمي هاورد
من عبدة الشيطان

253
00:19:54,050 --> 00:19:56,260
فقط لأنّها ذبحت خنازيرها بيدها

254
00:19:56,260 --> 00:19:59,090
أما يزالوا في الجوار؟

255
00:19:59,090 --> 00:20:01,890
دعني أُفكّر

256
00:20:01,890 --> 00:20:05,430
حسبما أتذكّر، فقد توفّيت زوجته
أثناء الولادة

257
00:20:05,430 --> 00:20:08,770
والطفل كذلك، وحينئذ ظلّ بمُفرده

258
00:20:10,020 --> 00:20:11,810
لقد كان رجل غريب

259
00:20:13,980 --> 00:20:17,610
لدى (فينس) إدانة جنائيّة

260
00:20:17,610 --> 00:20:19,160
بأواخر الثمانينيّات، والسجلّات مغلقة

261
00:20:19,160 --> 00:20:23,620
إلّا أنّه أُطلق سراحه
قُبيل اختفائي بأقلّ من شهر

262
00:20:27,660 --> 00:20:30,960
أتعرف ما سأفعل؟
سأُدخّنها

263
00:20:30,960 --> 00:20:33,290
وأوزّعها للأعياد

264
00:20:36,050 --> 00:20:39,510
أين كنت برأيكِ بتلك الـ 11 يوم؟

265
00:20:46,060 --> 00:20:48,100
لمَ لمْ نتحدّث عن ذلك قط؟

266
00:20:48,100 --> 00:20:50,730
تبًّا، أُمّي
انظري إلي

267
00:20:53,730 --> 00:20:55,360
أتريد التحدّث؟

268
00:20:55,360 --> 00:21:01,240
حسنًا، فلنتحدّث بشأن إرسالك
لي لـ (تكساس) اللّعينة

269
00:21:01,240 --> 00:21:04,370
(هذا ما تحدّثت أنت و(آلِن
(بشأنه في (أوغستا

270
00:21:04,370 --> 00:21:06,160
أليس كذلك؟ حسنًا، قد أكون مسنّة

271
00:21:06,160 --> 00:21:08,620
(ولكنّني لست مُغفّلة، يا (هنري ديفر

272
00:21:08,620 --> 00:21:12,000
هذا موطني، وسأُغادره
في تابوت

273
00:21:12,000 --> 00:21:14,340
(لا تُحاول أنْ تأخذني لـ (تكساس

274
00:21:14,340 --> 00:21:16,250
إيّاك وذلك

275
00:21:19,420 --> 00:21:22,590
حسنًا، من الأفضل أنْ أُنظّف هذه

276
00:21:41,700 --> 00:21:49,910
لذا، الحيّز السكني تحت 3000
متر مربّع

277
00:21:49,910 --> 00:21:54,420
علاوة على هذا، يُمكنكم إتمام القبو
وتحويله لجناح خاص بالحماة

278
00:21:54,420 --> 00:21:57,710
أُمّ زوجي متوفّاة -
الشكر للرّب -

279
00:21:59,550 --> 00:22:02,590
إنّ سعره يستحق

280
00:22:02,590 --> 00:22:07,390
... كما ترون، فالباحة الخلفيّة

281
00:22:07,390 --> 00:22:10,520
تمكّنكم من رؤية كل النباتات المحليّة

282
00:22:10,520 --> 00:22:13,890
في الحقيقة، نبات الهندباء
أتى مع المهاجرين

283
00:22:13,890 --> 00:22:16,610
غوردن) يدرّس التاريخ) -
ربّاه -

284
00:22:16,610 --> 00:22:18,190
أودّ القول أنّ التاريخ يدرّسني

285
00:22:18,190 --> 00:22:20,940
إنّه يقول هذا... باستمرار

286
00:22:20,940 --> 00:22:23,740
أين تدرّس؟ -
(بمدرسة (دي موين -
"مدارس عامّة غرب الولايات المتّحدة"

287
00:22:25,280 --> 00:22:27,410
حسنًا، أردنا تغيير مكاننا

288
00:22:27,410 --> 00:22:30,080
(واخترتما مقاطعة (كاسل

289
00:22:33,040 --> 00:22:36,630
إنّه ماء عذب -
نعم -

290
00:22:39,170 --> 00:22:42,550
مزدوج، ستقدّريه عندما
يحلّ شهر يناير

291
00:22:43,840 --> 00:22:48,550
أهذا ...؟ -
رفات -

292
00:22:48,550 --> 00:22:50,180
لقد كان في الثلّاجة

293
00:22:52,640 --> 00:22:55,350
لمْ يقتل نفسه في المنزل

294
00:22:57,980 --> 00:23:01,150
فنيًّا، ليس علينا الإفصاح

295
00:23:01,150 --> 00:23:03,740
بما أنّه لمْ يمُت أحد
على هذه الملكيّة

296
00:23:03,740 --> 00:23:06,610
أعني، أنّ خانق مات بمنزلي

297
00:23:06,610 --> 00:23:08,870
وأنام كالطفلة

298
00:23:08,870 --> 00:23:13,700
أصغيا، ثمّة الكثير
من التاريخ في هذه البلدة

299
00:23:13,700 --> 00:23:17,290
... ليس كلّه جيّد، ولكن

300
00:23:17,290 --> 00:23:20,920
(ليس هُنالك سيّاح في (كاسل روك

301
00:23:20,920 --> 00:23:23,130
السعر المتوسّط لثلاث غرف

302
00:23:23,130 --> 00:23:25,670
أقلّ بنسبة 39% من
المنطقة المجاورة

303
00:23:25,670 --> 00:23:28,640
وبمُجرّد أنْ يتمّ تطوير
الشارع الرئيسي

304
00:23:28,640 --> 00:23:31,390
سترتفع أسعار الملكيّات للسقف

305
00:23:31,390 --> 00:23:34,310
والّذي، بالمناسبة قد تمّ
إعادة ترميمه السنة الماضية

306
00:23:34,310 --> 00:23:38,100
هل في نيّتهم تضمين اللّوحات؟

307
00:23:40,110 --> 00:23:42,650
تلك بحيرة (كاسل)، أليست كذلك؟

308
00:25:34,220 --> 00:25:35,680
مرحبًا؟

309
00:27:51,820 --> 00:27:52,900
مرحبًا؟

310
00:27:56,280 --> 00:27:59,030
المتجر مغلق، فلتعُد غدًا

311
00:28:02,330 --> 00:28:03,790
أتسكن هُنا؟

312
00:28:05,580 --> 00:28:07,870
أنت لست من مصلحة
الضرائب، أليس كذلك؟

313
00:28:08,960 --> 00:28:11,710
... فنيًا

314
00:28:11,710 --> 00:28:13,920
هذا مكان عملي

315
00:28:17,260 --> 00:28:20,510
متى اشتريته؟
إذا لا تُمانع سؤالي

316
00:28:22,350 --> 00:28:24,810
لقد ورثته عن أخي

317
00:28:28,850 --> 00:28:31,060
حسنًا

318
00:28:31,060 --> 00:28:33,860
لقد قطعت كلّ هذه
المسافة... ما المانع

319
00:28:45,910 --> 00:28:48,210
!يبدو طول شعرك ثلاثة

320
00:28:50,420 --> 00:28:51,790
ماذا؟

321
00:28:55,630 --> 00:28:59,630
... (حلقت (سوني ليستون
بطل العالم في الملاكمة للوزن الثقيل"
"حيث انتصر على فلويد باترسن عام 1962

322
00:28:59,630 --> 00:29:02,260
... حلاقة قزع

323
00:29:02,260 --> 00:29:08,430
بعد الملاكمة في (لويستون) عام 1965

324
00:29:08,430 --> 00:29:12,650
اعتاد أنْ يكون هُنالك
حلّاقين للسمر، وحلّاقين للبيض

325
00:29:12,650 --> 00:29:15,070
إلّا أنّ لدينا بُصيلات جميعًا، أليس كذلك؟

326
00:29:15,070 --> 00:29:17,440
هل تودّ مشروبًا غازيًا؟

327
00:29:17,440 --> 00:29:19,990
هل اسمك (ديجاردين)؟

328
00:29:19,990 --> 00:29:22,030
(جوسيف)

329
00:29:22,030 --> 00:29:24,370
هل (فينس ديجاردين) أخيك؟

330
00:29:30,660 --> 00:29:34,080
أنت لست هُنا للحلاقة

331
00:29:34,080 --> 00:29:36,000
لقد كان لدى أخيك جناية

332
00:29:36,000 --> 00:29:37,460
أفترض أنّك تعرف ذلك

333
00:29:37,460 --> 00:29:39,340
... حاولت تعقّب السجل ولكن

334
00:29:39,340 --> 00:29:41,720
الإبهام والسّبابة فقط
على حد علمي

335
00:29:41,720 --> 00:29:43,180
ماذا؟

336
00:29:43,180 --> 00:29:45,180
لقد قطع السّبابة والإبهام

337
00:29:45,180 --> 00:29:48,310
للمطالبة بتعويض

338
00:29:48,310 --> 00:29:52,190
وحصل على 270.000 قبلما
يقبضوا عليه

339
00:29:52,190 --> 00:29:54,770
تحايل على التأمين؟
أتلك هي الجناية؟

340
00:29:57,690 --> 00:29:59,940
فيمَ كلّ هذا، على أيّة حال؟

341
00:30:01,280 --> 00:30:04,780
كان هُنالك حادثة عام 1991

342
00:30:04,780 --> 00:30:07,280
(حيث فُقد فتى عند بحيرة (كاسل

343
00:30:07,280 --> 00:30:09,080
أقلّ من ميل من هُنا

344
00:30:19,420 --> 00:30:21,130
إنّه أنت

345
00:30:21,130 --> 00:30:24,510
(فتى... عائلة (ديفر

346
00:30:32,640 --> 00:30:34,350
تعال معي

347
00:31:41,210 --> 00:31:43,880
(يناير-1991) -
نعم -

348
00:31:49,680 --> 00:31:50,760
... ثمّة

349
00:31:54,270 --> 00:31:55,980
لمَ لديك سجلّي؟

350
00:31:55,980 --> 00:31:57,890
أنا أتمسّك بالأشياء

351
00:31:59,650 --> 00:32:01,980
اتّصلت بكاتب المقاطعة
وقالوا أنّ هذه أُتلفت

352
00:32:01,980 --> 00:32:06,240
كلّا، لقد انتهى أمرها
(بقبو (بات كيلي

353
00:32:06,240 --> 00:32:09,820
ظنّت أنّه من العار أنْ
يُفقد كلّ هذا التاريخ

354
00:32:09,820 --> 00:32:13,830
(وبعدئذ انفجرت أنابيب (بات
وانتهى أمرها بالمكب

355
00:32:13,830 --> 00:32:16,000
واحتفظت بها

356
00:32:18,960 --> 00:32:21,130
هل كان لديه كلب؟ -
من؟ -

357
00:32:21,130 --> 00:32:23,800
أخيك، عندما كان يعيش هُنا

358
00:32:23,800 --> 00:32:25,920
ذلك الصندوق الخشبيّ بالخلف

359
00:32:27,050 --> 00:32:28,630
كلّا

360
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
لمْ يعِش (فينس) هُنا أبدًا

361
00:32:35,060 --> 00:32:37,480
لقد قُلت أنّك ورثت المنزل

362
00:32:37,480 --> 00:32:39,980
نعم، كان يملكه، فنيًا

363
00:32:39,980 --> 00:32:43,520
وانتقل جنوبًا عندما تمّ
تخفيف حكمه

364
00:32:45,150 --> 00:32:47,650
أنا أعيش هُنا
ولطالما عشت هُنا

365
00:32:56,910 --> 00:33:00,540
... يُمكنني رؤية الفتى

366
00:33:00,540 --> 00:33:02,250
في محيّاك

367
00:33:06,090 --> 00:33:09,010
لمْ أستعد العظام قط

368
00:33:09,010 --> 00:33:12,640
أيّ عظام؟ -
(عظام (فينس -

369
00:33:12,640 --> 00:33:15,100
عظام الإبهام والسّبابة -
هل احتفظت بها؟ -

370
00:33:15,100 --> 00:33:20,350
نعم، لقد رأوا العظام تطفو
في جرّة وظنّوا؛

371
00:33:20,350 --> 00:33:25,230
"يا له من أمر غريب، ومريب"

372
00:33:25,230 --> 00:33:27,610
"وأخبرتهم أنْ يجروا التحاليل"

373
00:33:27,610 --> 00:33:29,530
"(وسيرون أنّها عظام (فينس"

374
00:33:31,280 --> 00:33:34,620
هل سمعت بـ (الكربون المشع)؟

375
00:33:35,990 --> 00:33:38,200
يُمكنهم أخذ عظم الإصبع

376
00:33:38,200 --> 00:33:41,460
وإخبارك بالوقت الّذي
قُطعت به

377
00:33:41,460 --> 00:33:43,920
بشكل دقيق

378
00:33:43,920 --> 00:33:47,210
بسبب اختبارات القنابل
(في (نيفادا

379
00:33:47,210 --> 00:33:50,840
الّتي ملأت الغلاف الجوّي
(بـ (كربون-14

380
00:33:50,840 --> 00:33:53,640
ونحن نستنشقه منذُ ذلك الحين

381
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
ساعة الرّب المثاليّة

382
00:33:59,640 --> 00:34:01,390
لمَ احتفظت بملفّي؟

383
00:34:03,850 --> 00:34:09,690
أردت أنْ أعرف ما
قالوا عنّي، بالطبع

384
00:34:10,900 --> 00:34:14,450
... فقد قرعوا بابي كثيرًا

385
00:34:14,450 --> 00:34:17,740
وقاموا بتلميحات، وأخذوا عظامي

386
00:34:22,750 --> 00:34:25,330
أنت تعرف

387
00:34:25,330 --> 00:34:27,750
أنّني لمْ أمسّك قط

388
00:34:41,350 --> 00:34:42,850
(ماثيو ديفر)

389
00:34:42,850 --> 00:34:44,850
كنيسة التجسيد

390
00:35:26,140 --> 00:35:27,770
!اخلع أحذيتك

391
00:35:29,810 --> 00:35:33,440
فأنت تعرف أنّ أباك لنْ يقبل
بأيّ صوت في المنزل

392
00:35:52,710 --> 00:35:55,420
آلِن)، لقد ذهبت لطريق (ريمو) اليوم)

393
00:35:55,420 --> 00:35:57,050
القريب من البحيرة؟

394
00:35:57,050 --> 00:35:59,340
نعم، أعرف مكانه

395
00:35:59,340 --> 00:36:01,350
(تحدّثت مع (جوسيف ديجاردين

396
00:36:02,720 --> 00:36:04,350
ظننتك هُنا لأجل العمل

397
00:36:04,350 --> 00:36:06,390
لقد كان يحتفظ بملفّ القضيّة
عندما فُقدت

398
00:36:06,390 --> 00:36:08,520
بصندوق تحت سريره

399
00:36:08,520 --> 00:36:11,190
هذا غريب -
نعم، ظننت أنّه كذلك -

400
00:36:11,190 --> 00:36:13,690
لمْ يكُن لديه حجّة في اليوم
الّذي وقع فيه أبي

401
00:36:13,690 --> 00:36:16,700
بل في الحقيقة لمْ يكُن لديه
حجّة لأغلب الأسبوع، بناءً على تقريرك

402
00:36:16,700 --> 00:36:19,030
لقد عاش الرجل في منتصف الغابة

403
00:36:19,030 --> 00:36:21,740
وثمّة الكثير من الحجج
تغيب هُناك

404
00:36:21,740 --> 00:36:23,870
لقد قُمت بتفتيش منزله

405
00:36:23,870 --> 00:36:26,960
أنت لوحدك، دون فريق
الأدلّة الجنائيّة ودون كلاب

406
00:36:26,960 --> 00:36:28,710
أنا متأكّد أنّك تعرف
(ما أقصده، يا (آلِن

407
00:36:32,500 --> 00:36:34,170
كلّا، لست متأكّد أنّني أفهمك

408
00:36:34,170 --> 00:36:36,460
أعتقد أنّي أُحاول أنْ أفهم

409
00:36:36,460 --> 00:36:38,760
سبب عدم قيامك بعملك اللّعين

410
00:36:43,050 --> 00:36:45,310
صحيح

411
00:36:45,310 --> 00:36:47,310
أو يُمكننا الكفّ عن الهراء

412
00:36:47,310 --> 00:36:49,690
لأنّني سئمته

413
00:36:49,690 --> 00:36:51,440
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟

414
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
أنا أعرف يا (هنري)، ولطالما عرفت

415
00:36:54,440 --> 00:36:56,480
لقد أخبرني -
من؟ -

416
00:36:56,480 --> 00:36:59,240
قبل وفاته بيوم، بتلك الغرفة

417
00:37:01,780 --> 00:37:04,490
أبي؟ -
لقد كان بين الحياة والموت -

418
00:37:04,490 --> 00:37:05,870
ولكنّه مستيقظ

419
00:37:05,870 --> 00:37:07,910
كان ذلك الأنبوب اللّعين
مثبّت بحلقومه

420
00:37:07,910 --> 00:37:11,420
لذا، كتبها لي على ورقة
إيداعات مصرفيّة لعينة

421
00:37:11,420 --> 00:37:13,500
بالخط العريض

422
00:37:13,500 --> 00:37:16,880
"هنري) فعلها)"

423
00:37:16,880 --> 00:37:19,340
ماذا؟ -
كُنّا نحن الإثنين فقط -

424
00:37:19,340 --> 00:37:20,760
بتلك الغرفة

425
00:37:20,760 --> 00:37:23,760
وفي الصباح التالي، إذْ
بالقسّ الصالح ميّت

426
00:37:23,760 --> 00:37:28,310
بالطبع توجّب عليّ أنْ
أتظاهر بأنّي أقوم بعملي اللّعين

427
00:37:28,310 --> 00:37:32,480
وأختلق نظريّة أو اثنتين
لأدع النائب العام يستمر بالتخمين

428
00:37:32,480 --> 00:37:37,780
لأحرص ألّا يحكم عليك
كما حكم عليك الجميع

429
00:37:43,410 --> 00:37:44,950
تلك كذبة

430
00:37:44,950 --> 00:37:48,660
هذا غير معقول

431
00:37:48,660 --> 00:37:51,370
هذا بشأن أُمّي، أليس كذلك؟

432
00:37:51,370 --> 00:37:53,420
والمنزل -
"المنزل" -

433
00:37:53,420 --> 00:37:57,340
ستُلقي بها في مكان لا يُعوّل
عليه لأنّها مصابة بالخرف

434
00:37:57,340 --> 00:37:59,380
وتدعو ذلك منزل؟

435
00:38:02,720 --> 00:38:04,680
ما أنت إلّا مسنّ حانق

436
00:38:04,680 --> 00:38:06,850
(أنت الّذي بحث بأمر (ديجاردين

437
00:38:06,850 --> 00:38:11,270
أنا هُنا أُحاول أنْ أمنع
السياج من السقوط فقط

438
00:38:22,150 --> 00:38:24,780
لقد كان بين الحياة"
"والموت، ولكنّه مستيقظ

439
00:38:24,780 --> 00:38:27,330
"هنري)... فعلها)"

440
00:38:29,870 --> 00:38:33,000
وفي الصباح التالي"
"إذْ بالقسّ الصالح ميّت

441
00:38:35,960 --> 00:38:38,800
"أتدعو الفتى الصغير بالقاتل؟"

442
00:39:17,210 --> 00:39:19,090
لرُبما فعلتها

443
00:39:21,710 --> 00:39:23,970
لرُبما دفعت أبي

444
00:39:23,970 --> 00:39:26,090
عند البحيرة

445
00:39:26,090 --> 00:39:28,600
... لقد قال (بانغبورن) أنّني

446
00:39:31,390 --> 00:39:33,810
... آنذاك، هل قُلت أيّ شيء بشأن

447
00:39:33,810 --> 00:39:36,310
... أيّما حدث

448
00:39:36,310 --> 00:39:38,520
لمْ يكُن ذنبك

449
00:39:38,520 --> 00:39:40,820
فلمْ تكُن إلّا فتى

450
00:39:44,820 --> 00:39:46,070
... أنا

451
00:39:50,530 --> 00:39:52,080
لا ينبغي أنْ أكون هُنا

452
00:39:52,080 --> 00:39:53,870
ما كان عليّ أنْ أعود
لهذه البلدة أبدًا

453
00:39:53,870 --> 00:39:55,120
انتظر

454
00:40:03,130 --> 00:40:04,300
ادخل

455
00:41:05,940 --> 00:41:07,610
"هذا (دينيس)، ولكنّك"

456
00:41:07,610 --> 00:41:08,990
تعرف هذا بالفعل"
"ما دمت تتّصل بي

457
00:41:08,990 --> 00:41:10,530
(مرحبًا، يا (دينيس

458
00:41:10,530 --> 00:41:12,780
(أنا (هنري ديفر

459
00:41:12,780 --> 00:41:14,870
... اسمع

460
00:41:14,870 --> 00:41:17,580
لقد حدث تغيّر بالخطّة

461
00:42:10,380 --> 00:42:12,760
"(مرحبًا، يا (دينيس"

462
00:42:12,760 --> 00:42:17,100
"اسمع... لقد حدث تغيّر بالخطّة"

463
00:42:17,100 --> 00:42:18,970
"لا يُمكنني البقاء في البلدة"

464
00:42:18,970 --> 00:42:22,560
"فقد تعقّدت الأمور بالنسبة لي"

465
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
ثمّة أمور عائليّة، وعلي"
"أنْ أُغادر

466
00:42:24,560 --> 00:42:27,020
"بأقرب وقت ممكن"

467
00:42:27,020 --> 00:42:28,780
"أفضل حلّ للجميع هو"

468
00:42:28,780 --> 00:42:31,240
"أنْ نقبل العرض كي يخرج"

469
00:42:31,240 --> 00:42:34,110
"وبعد ذلك يُمكنني العودة لـ (هيوستن) غدًا"

470
00:42:34,110 --> 00:42:35,950
أعرف أنّك كُنت مستعد"
"للذهاب للمحكمة

471
00:42:35,950 --> 00:42:38,660
وأعرف أنّ ثمّة مشاكل"
"أُخرى في السجن

472
00:42:38,660 --> 00:42:40,200
"قبل اليوم"

473
00:42:40,200 --> 00:42:42,290
علينا فقط أنْ نُخرج"
"... ذلك الصبيّ من

474
00:43:05,310 --> 00:43:08,730
إنْ كُنت سعيدًا وتعرف
ذلك صفّق

475
00:43:21,240 --> 00:43:24,080
"افتح الزنزانة 13"

476
00:46:07,080 --> 00:46:10,160
... اجلس

477
00:46:25,300 --> 00:46:26,600
أودّ أنْ أشهد

478
00:46:29,725 --> 00:46:35,925
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||
