1
00:00:00,546 --> 00:00:02,297
أين هو؟ -
من؟ -

2
00:00:02,297 --> 00:00:04,133
أبي -
لقد نقلوه -

3
00:00:04,133 --> 00:00:06,844
لباحة في (بانغور) قرب المطار

4
00:00:06,844 --> 00:00:09,346
أكانت تعرف حتّى ما
توقّع عليه؟

5
00:00:09,346 --> 00:00:11,348
ما الّذي وقّعت عليه
غير ذلك، يا (آلِن)؟

6
00:00:12,683 --> 00:00:14,226
!الملاءَات

7
00:00:14,251 --> 00:00:16,251
"... (سابقًا على (كاسل روك"

8
00:00:16,311 --> 00:00:19,565
لقد كانت أُمّك تترك
طعام لكلبة الحي

9
00:00:19,565 --> 00:00:22,568
دفنّاها عيد رأس السنة
حيث دهستها شاحنة

10
00:00:22,568 --> 00:00:24,403
"كأنّني أفتح كتابًا"

11
00:00:24,403 --> 00:00:26,905
"وإذْ بأحدهم مزّق صفحاته"

12
00:00:26,905 --> 00:00:29,783
!أُمّي -
"وأعاد ترتيبها" -

13
00:00:31,660 --> 00:00:34,329
"اشتريت لها خاتم في التسعينيّات"

14
00:00:34,329 --> 00:00:37,499
عُدت بالنهاية، وبعد ذلك"
"تلقيت مكالمة

15
00:00:37,499 --> 00:00:40,502
سمع أحدهم عيار ناري
في منزل أُمّك

16
00:00:40,502 --> 00:00:42,921
عيار ناري؟ -
لقد أتت أُمّك للباب -

17
00:00:42,921 --> 00:00:45,132
ولفّت ذراعيها حولي

18
00:00:45,132 --> 00:00:47,551
وتوسّلت إليّ، ألّا أرحل

19
00:00:47,551 --> 00:00:51,472
إذا أخبرتك سرًا، هل يُمكنك حفظه؟

20
00:00:51,472 --> 00:00:55,184
اعتادت الحياة أنْ تمضي"
"باتّجاه واحد

21
00:00:55,184 --> 00:00:57,019
"وبطريقة ما تزحزحت عن ذلك" -
روثي)؟) -

22
00:00:57,019 --> 00:00:58,979
"قالت طبيبة الأعصاب"

23
00:00:58,979 --> 00:01:02,024
"أنْ أجد آليّة للتأقلم، وقد فعلت"

24
00:01:02,024 --> 00:01:04,068
واحدة لكل غرفة في المنزل

25
00:01:05,360 --> 00:01:06,820
!تبًّا

26
00:01:09,239 --> 00:01:11,033
لقد عُدت

27
00:01:11,033 --> 00:01:13,368
!(روث)

28
00:01:16,789 --> 00:01:18,916
!روثي)؟)

29
00:01:18,916 --> 00:01:20,459
"!روثي)؟)"

30
00:02:12,636 --> 00:02:15,848
السيّدة على الإنترنت
(قالت أنّها صُنعت من قبل الـ (فايكينغ

31
00:02:15,848 --> 00:02:18,851
... لذلك ارتأيت -
ربّاه! قطع لويس للشطرنج -
"قطع شطرنج يرجع أصلها إلى القرن الثاني عشر الميلادي"

32
00:02:18,851 --> 00:02:21,520
أتعرف، لقد نُحتت القطع الأصليّة

33
00:02:21,520 --> 00:02:24,523
من عاج أنياب الحيتان والفظ
... من قبل زوجة القس

34
00:02:24,523 --> 00:02:25,983
مارغريت) البارعة)

35
00:02:25,983 --> 00:02:29,111
ما تزالي أذكى شخص أعرفه

36
00:02:29,111 --> 00:02:31,488
ذكيّة بما يكفي لأعرف
ما تُخطّط له

37
00:02:31,488 --> 00:02:34,199
هيّا، كلّا، من هُنا

38
00:02:35,534 --> 00:02:38,745
ماذا علّمك الإنترنت أيضًا؟

39
00:02:38,745 --> 00:02:41,373
أنّ الشطرنج جيّد
للعقول المخبولة؟

40
00:02:43,917 --> 00:02:46,670
أُثمّة نبيذ بهذا المنزل؟

41
00:02:46,670 --> 00:02:48,463
"إليكم حلّ آخر للحظة الأخيرة"

42
00:02:48,463 --> 00:02:50,340
"عندما تكونوا على الطريق اليوم"

43
00:02:50,340 --> 00:02:53,218
ابتعدوا عن الطُرق الرئيسيّة"
"(من (بورتلاند) وإلى (آوغستا

44
00:02:53,218 --> 00:02:55,721
إلى أين ذهبت؟

45
00:02:55,721 --> 00:02:59,057
لقد أنفقت... 30 دولار
على شرائح لحم يابانيّة

46
00:03:00,517 --> 00:03:02,561
ما الأمر؟ -
لا شيء -

47
00:03:02,561 --> 00:03:04,897
سأعود بعد بُرهة
فلتجهّزي الشطرنج

48
00:03:04,897 --> 00:03:07,524
سأدعكِ تغلبيني بعد العشاء

49
00:03:24,708 --> 00:03:28,003
(انتظري في المنزل، يا (روثي

50
00:03:29,588 --> 00:03:32,215
هل اتّصلت... بالخبير

51
00:03:33,759 --> 00:03:35,218
بالعيادة؟

52
00:03:35,218 --> 00:03:37,888
بالمحميّة الجنوبيّة؟

53
00:03:37,888 --> 00:03:39,932
إنّه لا يحتاج بيطري

54
00:03:39,932 --> 00:03:41,934
اللّعين ظهر من العدم

55
00:03:46,647 --> 00:03:48,857
إنّها أُنثى

56
00:03:48,857 --> 00:03:50,776
المعذرة؟

57
00:03:50,776 --> 00:03:53,487
إنّه ليس ذكر بل أُنثى

58
00:04:17,052 --> 00:04:19,221
أنحنُ ذاهبيْن لمكان ما؟

59
00:04:20,555 --> 00:04:22,516
(إنّها لـ (باك

60
00:04:26,270 --> 00:04:29,398
لقد كانت (باك) كلبة ابنكِ

61
00:04:29,398 --> 00:04:31,650
اعتادت أنْ تترك سناجب
ميّتة على وسادتكِ

62
00:04:31,650 --> 00:04:34,403
كحلوى الفنادق، أتتذكّرين؟

63
00:04:34,403 --> 00:04:38,240
الكلب بالخارج... تائه ليس إلّا

64
00:04:40,826 --> 00:04:42,828
أعرف ذلك

65
00:04:44,830 --> 00:04:48,667
هل أخبرتك قط... عمّ حل بـ (باك)؟

66
00:04:51,712 --> 00:04:56,425
... عُدت للمنزل ذات يوم

67
00:04:56,425 --> 00:04:58,593
ولمْ تكُن هُناك فحسب

68
00:05:01,972 --> 00:05:06,101
قال (ماثيو) حتمًا أنّها... هربت

69
00:05:06,101 --> 00:05:09,813
ولكنّني عثرت على عُلبة
سم في سلّة المهملات

70
00:05:09,813 --> 00:05:11,648
ليس لديك فكرة

71
00:05:11,648 --> 00:05:15,027
ماذا؟ -
عمّ كان قادر عليه -

72
00:05:16,611 --> 00:05:19,990
اعتدت أنْ أرى نسور

73
00:05:19,990 --> 00:05:24,036
تحوم في الخلف... فوق الغابة

74
00:05:24,036 --> 00:05:26,913
ولكنّني كُنت خائفة لأذهب وأُلقي نظرة

75
00:05:29,958 --> 00:05:32,336
سيطرت عليّ فكرة أنّها
مقطّعة لأشلاء

76
00:05:32,336 --> 00:05:33,920
ولمْ يكُن هُنالك من يدفنها

77
00:05:36,757 --> 00:05:40,594
وتظنّي دفن كلب يُغني
عن دفن الآخر

78
00:06:16,004 --> 00:06:17,756
(باك)

79
00:06:40,570 --> 00:06:42,739
لا يُمكنهم أنْ يفعلوا
ذلك دون موافقتنا

80
00:06:42,739 --> 00:06:44,658
لقد أعطت أُمّك موافقتها

81
00:06:44,658 --> 00:06:47,577
ولمْ يفكّر أحد أن
يتصل بي؟

82
00:06:47,577 --> 00:06:49,913
أكانت تعرف حتّى ما
توقّع عليه؟

83
00:06:51,206 --> 00:06:52,874
أنت وقّعت نيابة عنها

84
00:06:52,874 --> 00:06:56,002
لقد أودعت التسوية
عنها كذلك

85
00:07:00,006 --> 00:07:02,384
ماذا وقّعت عنها غير
ذلك، يا (آلِن)؟

86
00:07:12,144 --> 00:07:14,020
ربّاه! الملاءَات

87
00:07:34,745 --> 00:07:41,845
|| ((كاسل روك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||
|| ((بعنوان ((الملكة ||

88
00:07:41,870 --> 00:07:49,870
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - ايزيس ||

89
00:08:04,613 --> 00:08:07,824
حسنًا، يا عزيزتي
شارفنا على الانتهاء

90
00:08:09,451 --> 00:08:11,536
قرأت لكِ كلمات قبل
بضع دقائق

91
00:08:11,536 --> 00:08:12,871
وطلبت منكِ أنْ تكرّريها

92
00:08:12,871 --> 00:08:15,457
هل يُمكنكِ أنْ تكرّريها لي الآن؟

93
00:08:15,457 --> 00:08:17,334
بأيّ ترتيب يروقكِ

94
00:08:21,671 --> 00:08:24,382
شخص ما أرسل لكِ
باقة أزهار

95
00:08:25,383 --> 00:08:28,220
... صعد الفأر

96
00:08:28,220 --> 00:08:30,388
بلا تلميحات -
أخبريها بكلمة -

97
00:08:30,388 --> 00:08:31,932
وكلّ شيء سيعود إليها

98
00:08:31,932 --> 00:08:33,475
من فضلك، يا سيّدي

99
00:08:33,475 --> 00:08:35,352
انتظر بالخارج إذا لا تُمانع

100
00:08:35,352 --> 00:08:37,395
بلى، أنا أُمانع يا عزيزتي

101
00:08:37,395 --> 00:08:40,440
أتعرفين كم يبدو هذا متعالٍ؟

102
00:08:40,440 --> 00:08:42,984
لديها عقل يسع بلدة

103
00:08:46,571 --> 00:08:48,949
(ولكنّه عليل، يا (آلِن

104
00:08:48,949 --> 00:08:50,283
بالزهايمر

105
00:08:52,202 --> 00:08:55,247
لمَ لا يستخدم أحد... تلك الكلمة؟

106
00:08:55,247 --> 00:08:58,458
ليس هُنالك تشخيص للزهايمر

107
00:08:58,458 --> 00:09:00,502
فالتأكيد يجري بعد الموت

108
00:09:00,502 --> 00:09:03,588
عن طريق فحص المخ
بحثًا عن صفائح وسمات أُخرى

109
00:09:03,588 --> 00:09:06,550
بعد الموت؟
فلنخرج من هُنا

110
00:09:06,550 --> 00:09:08,176
(سنذهب لـ (داردِن

111
00:09:08,176 --> 00:09:09,844
لا يهم ما نُطلق عليه

112
00:09:09,844 --> 00:09:11,763
هذه الأشياء تتحرّك باتّجاه واحد

113
00:09:11,763 --> 00:09:15,433
فالمهام رفيعة المستوى
تغدو أكثر صعوبة

114
00:09:15,433 --> 00:09:18,603
قدرة المرء على التمتّع
... بالعقل والتقدير

115
00:09:18,603 --> 00:09:22,774
... الحساب، قيادة السيّارة
التخطيط وحلّ المشكلات

116
00:09:22,774 --> 00:09:25,277
... التباس بالزمان والمكان

117
00:09:25,277 --> 00:09:27,988
... التباس بالزمان والمكان

118
00:09:29,948 --> 00:09:31,950
إنّها تزُل

119
00:09:31,950 --> 00:09:36,079
والقراءة... ووجه ابني

120
00:09:38,456 --> 00:09:41,042
يُمكننا علاج التوتّر

121
00:09:41,042 --> 00:09:45,005
ومساعدتكِ بتنميّة
آليّات تأقلم

122
00:09:45,005 --> 00:09:47,507
ولكنْ بناءً على الحادثة

123
00:09:47,507 --> 00:09:50,969
أعتقد أنّه آنَ التفكير
بطُرق معيشة أُخرى

124
00:09:57,767 --> 00:09:59,060
"... اسمعي"

125
00:09:59,060 --> 00:10:01,605
طبيبة المُخ تلك

126
00:10:01,605 --> 00:10:05,609
لا يهمّني عدد الشهادات
... المعلّقة على حائطها

127
00:10:05,609 --> 00:10:08,778
لا تتفوّه بهذه الكلمات

128
00:10:08,778 --> 00:10:12,073
لقد طرقت على ذلك
الباب بعد 14 سنة

129
00:10:12,073 --> 00:10:13,575
أتتذكّرين ما قلتِ؟

130
00:10:16,620 --> 00:10:17,871
"لا ترحل"

131
00:10:18,997 --> 00:10:21,583
أترين؟ ما يزال كلّ شيء هُنا

132
00:10:24,169 --> 00:10:26,379
اسمعي، بعدما أجهّز مكانكِ

133
00:10:26,379 --> 00:10:28,131
لديّ عمل أقوم به

134
00:10:28,131 --> 00:10:31,468
وعندما أعود، لنْ أبرح مكاني

135
00:10:31,468 --> 00:10:33,720
ولنْ تبرحي مكانكِ أيضًا

136
00:10:33,720 --> 00:10:36,806
لسوف نعالجكِ

137
00:10:36,806 --> 00:10:38,808
... نعم، أنا فقط

138
00:10:38,808 --> 00:10:41,686
أحتاج آليّة، هذا كلّ ما بالأمر

139
00:11:48,378 --> 00:11:50,964
"لنْ يجدوا طريقًا للعودة"

140
00:11:50,964 --> 00:11:52,590
"وسنتخلّص منهم"

141
00:11:52,590 --> 00:11:55,260
ورفض الرجل قائلًا

142
00:11:55,260 --> 00:11:59,556
أنّى لي أنْ أترك"
"أبنائي لوحدهم في الغابة؟

143
00:11:59,556 --> 00:12:02,726
"ستمزقهم الحيوانات لأشلاء"

144
00:12:07,522 --> 00:12:10,233
"وقالت الزوجة "أيّها الأحمق

145
00:12:10,233 --> 00:12:12,736
"سيتضوّر أربعتنا جوعًا"

146
00:12:12,736 --> 00:12:16,197
ملأ الفتى الذكي جيوب"
"سترته بالحصى

147
00:12:16,197 --> 00:12:18,575
"بقدر ما أمكنه"

148
00:12:18,575 --> 00:12:21,745
واستخدم الحصى كأثر"
"... عبر الغابة

149
00:12:21,745 --> 00:12:23,872
متى أكبر منه سنًا؟

150
00:12:23,872 --> 00:12:24,956
أبد الآبدين

151
00:12:28,543 --> 00:12:31,755
ألهذا أنت هُنا؟

152
00:12:31,755 --> 00:12:35,633
كُنت... أفكّر عندما
غدوت بالسابعة من عمرك

153
00:12:35,633 --> 00:12:39,095
عندما صنعت كمّية كبيرة
من الكريمة

154
00:12:39,095 --> 00:12:42,140
هذا قبلما نعرف أنّك تعاني
من عدم القدرة على هضم السكّر

155
00:12:42,140 --> 00:12:45,185
لمْ أرَى كعكة تختفي وتعاود
الظهور بتلك السرعة

156
00:12:46,936 --> 00:12:49,063
لرُبما لا تستطيع تذكّر ذلك

157
00:13:03,620 --> 00:13:05,914
أوّليات السحر

158
00:13:05,914 --> 00:13:10,585
هذه تدعى ... إسقاط فرنسي

159
00:13:13,922 --> 00:13:17,091
وهذه تدعى إخفاء

160
00:13:17,091 --> 00:13:21,137
إمّا أنْ تمسكيها
بثنيات راحة يدكِ

161
00:13:21,137 --> 00:13:23,932
أو ما أفضّل فعله هو
إمساكها براحة الإبهام

162
00:13:23,932 --> 00:13:27,143
لمَ كلّ الحيل تبدو
كالخليعة؟

163
00:13:27,143 --> 00:13:28,645
لا أعرف

164
00:13:28,645 --> 00:13:30,313
لرُبما لأنّ من ابتكروها عذارى

165
00:13:30,313 --> 00:13:32,690
إليكِ، فلتجرّبيها أنتِ

166
00:13:35,235 --> 00:13:37,946
ضعي... هكذا، وجّهيها دون إبهامكِ

167
00:13:37,946 --> 00:13:40,657
... وألقيها بلطف هُناك

168
00:13:42,951 --> 00:13:45,578
!عظيم، عظيم، نعم

169
00:13:45,578 --> 00:13:47,080
لقد فهمتِ الأمر

170
00:13:47,080 --> 00:13:49,457
لقد فهمتِ الإسقاط الفرنسي

171
00:13:49,457 --> 00:13:52,001
والآن كلّ ما عليكِ
هو أنْ تعملي على... الإخفاء

172
00:13:52,001 --> 00:13:54,504
!لا إخفاء

173
00:13:59,092 --> 00:14:00,176
أُمّي؟

174
00:14:03,096 --> 00:14:05,014
لقد وجدت عابر

175
00:14:05,014 --> 00:14:08,476
ربّاه! تعال هُنا وعانقني

176
00:14:08,476 --> 00:14:10,395
انظر لحالك

177
00:14:11,854 --> 00:14:13,231
انظر لحالك

178
00:14:16,276 --> 00:14:19,487
كم عمر الديك الرومي هذا؟

179
00:14:19,487 --> 00:14:23,283
لذا، انتشلوه ليدفنوه ثانية فحسب؟

180
00:14:23,283 --> 00:14:24,867
أيُعدّ هذا أمر هُنا؟

181
00:14:24,867 --> 00:14:27,161
سل أبيك

182
00:14:29,998 --> 00:14:32,542
"اسمعوا، سأُخبركم بسر"

183
00:14:32,542 --> 00:14:35,003
لنْ نفنى جميعًا، ولكنّنا"
"سنتغيّر

184
00:14:35,003 --> 00:14:38,965
"... بلحظة، بطرفة عين"

185
00:14:38,965 --> 00:14:40,717
"عند آخر نفخة في البوق"

186
00:14:40,717 --> 00:14:44,178
لأنّ البوق سيُنفخ"
"وسيُبعث الموتى

187
00:14:44,178 --> 00:14:48,141
"لأجساد لا تفنى، وسنتغيّر جميعًا"

188
00:14:48,141 --> 00:14:50,977
"لأنّنا لنْ يكون لنا فناء"

189
00:14:50,977 --> 00:14:55,106
"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد"

190
00:14:55,106 --> 00:14:57,442
"ولكنْ عندما لا نفنى"

191
00:14:57,442 --> 00:15:01,195
"وتُخلّد هذه... الأجساد الهالكة"

192
00:15:01,195 --> 00:15:02,447
"... حينئذٍ"

193
00:15:05,074 --> 00:15:09,245
"ستتحقّق مقولة"

194
00:15:09,245 --> 00:15:12,248
"... أنّ الموت المحتوم"

195
00:15:12,248 --> 00:15:14,417
"قد ابتُلع في النصر"

196
00:15:28,014 --> 00:15:31,934
الترنيمة 114
"إلهنا، يا من ساعدتنا في الماضي"

197
00:15:46,240 --> 00:15:48,701
"قد ابتُلع في النصر"

198
00:15:48,701 --> 00:15:50,870
هذا قاسي

199
00:15:52,413 --> 00:15:55,083
أُمّي، أنا أتولّى أمر الغداء

200
00:15:55,083 --> 00:15:56,918
عليكِ أنْ تجلسي

201
00:15:56,918 --> 00:15:58,836
ظننتك كُنت الوحيد هُناك

202
00:15:58,836 --> 00:16:02,006
لمن كلّ هذه البرامج؟ -
لقد طبعتهم الكنيسة -

203
00:16:02,006 --> 00:16:05,510
سيتوجّب عليهم تمزيقها

204
00:16:05,510 --> 00:16:08,596
أنا صادق، يا أُمّي
إنّه دجاج وخبز فحسب

205
00:16:08,596 --> 00:16:10,973
حسنًا، من الأفضل أنْ تضاعف وجبته

206
00:16:10,973 --> 00:16:12,517
إنْ أراد أنْ يغدو رائد فضاء

207
00:16:12,517 --> 00:16:13,768
فعليه زيادة وزنه

208
00:16:13,768 --> 00:16:15,228
لقد تخطينا ذلك

209
00:16:15,228 --> 00:16:17,522
فبهذه الأيّام هو مهتمّ بالتصميم

210
00:16:26,364 --> 00:16:29,575
لأقسمت أنّنا دفنّاه بتلك الحُلّة

211
00:16:29,575 --> 00:16:32,161
من؟

212
00:16:32,161 --> 00:16:33,663
أباك

213
00:16:42,964 --> 00:16:45,883
تساعدك، وتجعلك تقف على قدميك

214
00:18:15,932 --> 00:18:19,102
الملاءة -
لقد صنعت سلطة سمك التونة -

215
00:18:20,603 --> 00:18:22,647
يُمكنك تلاوة الصلاة

216
00:18:25,608 --> 00:18:28,319
سندع الغابة تتلو اليوم
هيّا، اجلسا، اجلسا

217
00:18:52,510 --> 00:18:55,638
ما هذا، يا (ماثيو)؟

218
00:18:55,638 --> 00:18:58,558
لقد حظيت بتجربة جميلة

219
00:18:58,558 --> 00:19:00,434
وأودّ مشاركتها معك

220
00:19:00,434 --> 00:19:03,688
أتعرف ما يُذكر بالأناشيد
عن قتلك نفسك؟

221
00:19:03,688 --> 00:19:05,898
(ماثيو) -
لا بأس -

222
00:19:07,400 --> 00:19:08,860
إنّ الأمر كالسرقة

223
00:19:08,860 --> 00:19:12,113
لأنّ حياتك للرّب

224
00:19:15,825 --> 00:19:18,411
كان هُنالك جندي ياباني

225
00:19:18,411 --> 00:19:21,038
في الحرب العالمية الثانية
وقد قال له قائده

226
00:19:21,038 --> 00:19:23,416
"أيّما حدث، لا تستسلم"

227
00:19:23,416 --> 00:19:26,627
"إيّاك وذلك، بل اقتل نفسك"

228
00:19:26,627 --> 00:19:28,421
فاختبأ

229
00:19:28,421 --> 00:19:30,423
(على جزيرة في (الفلبين

230
00:19:30,423 --> 00:19:34,510
وتساقطت النشرات تُخبره
أنّ الحرب انتهت

231
00:19:34,510 --> 00:19:37,013
وأنّ الامبراطور ميّت، وقادته ميّتين

232
00:19:37,013 --> 00:19:39,515
... ولكنّه

233
00:19:39,515 --> 00:19:40,933
لمْ يصدّقها

234
00:19:40,933 --> 00:19:43,978
استمر بقتال جبهة الديموقراطيّة
الثوريّة حتّى عام 1974

235
00:19:43,978 --> 00:19:46,939
فلنعُد للمنزل، لديّ دجاج
في البرّاد

236
00:19:46,939 --> 00:19:49,317
... المرء ينظر

237
00:19:49,317 --> 00:19:51,819
لهذه البلدة، ويرَى المعاناة

238
00:19:51,819 --> 00:19:55,114
ويتسآءَل... أين كان الرّب؟

239
00:19:55,114 --> 00:19:58,075
لرُبما تساقطت النشرات
ولكن لمْ أصدّق بها

240
00:19:58,075 --> 00:20:00,286
... لذا

241
00:20:00,286 --> 00:20:04,207
(ذهبت للمتجر في (فارمنغتون

242
00:20:04,207 --> 00:20:05,708
وأتيت هُنا للغابة

243
00:20:05,708 --> 00:20:07,460
حيث لنْ يتوجّب على
أحد التنظيف خلفي

244
00:20:07,460 --> 00:20:11,756
وأخبرت الرّب أنّني لا
أستطيع العيش بلا إثبات

245
00:20:11,756 --> 00:20:15,218
... وحينئذٍ وضعته بأذني هكذا

246
00:20:15,218 --> 00:20:17,136
(ماثيو)

247
00:20:20,806 --> 00:20:22,808
وسمعته

248
00:20:23,851 --> 00:20:24,936
ماذا؟

249
00:20:33,819 --> 00:20:35,404
الرّب

250
00:20:38,783 --> 00:20:40,493
صوته

251
00:20:45,164 --> 00:20:47,208
أعتقد أنّه علينا الاتّصال
(بالطبيب (بيرس

252
00:20:47,208 --> 00:20:49,460
(ليس لهذا شأن بالطبيب (بيرس

253
00:20:49,460 --> 00:20:51,003
لقد أزاح كلّ ذلك عنّي
وأنا بأفضل حال

254
00:20:51,003 --> 00:20:52,922
للفحص فحسب

255
00:20:52,922 --> 00:20:55,675
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

256
00:20:57,009 --> 00:21:00,096
لقد قالوا أنْ تنتبه للأعراض

257
00:21:00,096 --> 00:21:02,765
... صداع، وطنين في الأُذن

258
00:21:02,765 --> 00:21:05,017
لمْ يكُن هذا طنين

259
00:21:05,017 --> 00:21:07,311
(لقد سمعه (شاؤول
(في طريقه إلى (دمشق
"شاؤول) أول ملوك بني إسرائيل)"

260
00:21:07,311 --> 00:21:08,938
وأوقعه على ظهره

261
00:21:08,938 --> 00:21:10,439
وعندما استيقظ لمْ
يكُن (شاؤول) نفسه

262
00:21:10,439 --> 00:21:12,108
(بل كان (بول

263
00:21:22,785 --> 00:21:24,245
صَه، صَه

264
00:21:26,831 --> 00:21:28,916
يُمكنني سماعه الآن

265
00:21:30,876 --> 00:21:32,586
هل تسمعه أنت؟

266
00:21:34,338 --> 00:21:36,007
كلّا

267
00:21:36,007 --> 00:21:38,509
سنجلس هُنا ونبقى هادئين

268
00:21:56,193 --> 00:22:00,656
إنّه أمر خاص بالعمل، أستكونا
بخير لبضع ساعات؟

269
00:22:00,656 --> 00:22:02,116
نحن بخير

270
00:22:02,116 --> 00:22:04,535
"الباب الأمامي مفتوح"

271
00:22:04,535 --> 00:22:08,372
إذًا، ما قصّة كلّ
القطع المفقودة؟

272
00:22:08,372 --> 00:22:09,457
جدّتي؟

273
00:22:10,958 --> 00:22:13,336
أنتِ لا تعانين من نوبة، أليس كذلك؟

274
00:22:20,468 --> 00:22:23,763
... إذا أخبرتك سرًا

275
00:22:23,763 --> 00:22:26,390
هل يُمكنك حفظه؟

276
00:22:32,480 --> 00:22:33,564
كما ترى

277
00:22:33,564 --> 00:22:35,608
أتوه في الماضي أحيانًا

278
00:22:35,608 --> 00:22:37,485
وهذه دلائلي

279
00:22:37,485 --> 00:22:40,071
إذا وجدت قطعة شطرنج
في صندوق الثلج

280
00:22:40,071 --> 00:22:42,782
أعرف أنّني بالوقت
الحاضر، ليس الماضي

281
00:22:44,200 --> 00:22:47,036
وأنّني أستطيع إيجاد
سبيلي من الغابة

282
00:22:48,913 --> 00:22:51,916
أنت تظنّ جدّتك غريبة أطوار

283
00:22:51,916 --> 00:22:54,585
كلّا، بل أنتِ
سائرة عبر الزمن

284
00:22:54,585 --> 00:22:57,588
"أسمعتِ قط بلعبة "المنحرف

285
00:22:57,588 --> 00:22:59,632
أو "دي للقدر"؟

286
00:23:06,806 --> 00:23:10,684
ثمّة اثنا عشر مستوى، للآن

287
00:23:10,684 --> 00:23:13,270
أتعرفين، فهُم يستمرّون
بتوسيع اللّعبة

288
00:23:13,270 --> 00:23:15,356
تبًّا

289
00:23:16,357 --> 00:23:17,983
نلت منك

290
00:23:17,983 --> 00:23:19,568
كيف تربح؟

291
00:23:19,568 --> 00:23:22,113
إنّها ليست لعبة بالتحديد

292
00:23:22,113 --> 00:23:23,614
فهي لا تنتهي

293
00:23:23,614 --> 00:23:26,951
على أيّ حال، السائرون
عبر الزمن هُم الأقوى

294
00:23:26,951 --> 00:23:30,371
لأنّهم الوحيدون القادرين
على قتل الموتى

295
00:23:30,371 --> 00:23:33,541
والموتى، في كلّ مكان
أترين؟

296
00:23:35,418 --> 00:23:37,670
أوتعرفين، وإنّهم مغتاضون

297
00:23:37,670 --> 00:23:40,881
لأنّنا أحياء وهُم ليسوا كذلك

298
00:23:40,881 --> 00:23:44,093
وعليكِ أنْ تبقي متيقظة، لأنّهم
يستطيعون تغيير جلودهم

299
00:23:44,093 --> 00:23:46,429
وأحيانًا يبدون كحلفاء حتّى

300
00:23:47,888 --> 00:23:49,640
انظري، ها هو واحد آخر

301
00:23:49,640 --> 00:23:52,184
ما يُصعّب الأمر هو
أنّه لا أحد يبقى ميّتًا

302
00:23:52,184 --> 00:23:54,937
عندما تقتليه... ما لم تكوني سائرة
عبر الزمن

303
00:23:54,937 --> 00:24:00,234
نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ
وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله

304
00:24:02,528 --> 00:24:04,613
ولكنْ على المرء أنْ يبقى متيقظ

305
00:24:22,631 --> 00:24:25,134
"الباب الخلفي مفتوح"

306
00:24:38,939 --> 00:24:40,399
لقد عُدت

307
00:24:44,820 --> 00:24:47,072
(اذهبي للفراش، يا (روث

308
00:24:54,330 --> 00:24:56,123
"ولكنّ البوق سيُنفخ"

309
00:24:56,123 --> 00:24:58,667
"وسيُبعث الموتى، بلا فناء"

310
00:24:58,667 --> 00:25:00,294
"... وجميعنا"

311
00:25:00,294 --> 00:25:03,255
"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد"

312
00:25:07,843 --> 00:25:11,096
مرّة أُخرى، نبلّغكم"
"بحريق يشتبه أنّه مفتعل

313
00:25:11,096 --> 00:25:15,434
(بمشفى (جوبيتر هيلز"
"وثمّة 14 قتيل مؤكّد

314
00:25:15,434 --> 00:25:17,728
"يعتبر المشتبه به خطر"

315
00:25:17,728 --> 00:25:21,774
نشرت الشرطة صورة"
"ولكن دون اسم

316
00:25:21,774 --> 00:25:25,528
يُمكن رؤية الدخان"
"... يخرج من السقف

317
00:25:25,528 --> 00:25:27,488
(ماثيو)

318
00:25:50,594 --> 00:25:52,972
أحيّة أنتِ أم ميّتة؟

319
00:25:52,972 --> 00:25:56,600
ميّتة منذُ مدّة طويلة

320
00:25:56,600 --> 00:25:58,185
ما اسمكِ؟

321
00:25:58,185 --> 00:26:01,897
(الفتاة الصارمة من ملحمة (غيسلا
مخطوطة تحكي عن البطل المأساوي الذي يقتل"
"أحد إخوانه للانتقام من صهر آخر

322
00:26:01,897 --> 00:26:03,732
(ثورديس)

323
00:26:03,732 --> 00:26:05,734
إنّك شبيه أُمّك

324
00:26:05,734 --> 00:26:08,237
حسنًا

325
00:26:08,237 --> 00:26:10,155
لديّ واحد

326
00:26:10,155 --> 00:26:12,741
حسنًا. من أنت؟

327
00:26:12,741 --> 00:26:15,494
أنا أصغر من كوب شاي

328
00:26:15,494 --> 00:26:19,623
... أصغر من كوب شاي

329
00:26:26,088 --> 00:26:27,840
هل تلوت صلواتك؟

330
00:26:30,342 --> 00:26:32,553
نعم

331
00:26:32,553 --> 00:26:34,680
حقًا؟

332
00:26:40,436 --> 00:26:41,937
أنت فتًى صالح

333
00:26:50,738 --> 00:26:52,781
إنّه كبير على هذا، أليس كذلك؟

334
00:26:52,781 --> 00:26:55,701
أنْ يشاهدكِ تستحمّي؟

335
00:26:55,701 --> 00:26:57,745
لمْ يكُن الأمر كذلك

336
00:26:57,745 --> 00:26:59,872
أنا أُمّه

337
00:26:59,872 --> 00:27:02,291
إنّه ليس من دمكِ
هذا مُختلف

338
00:27:04,918 --> 00:27:07,546
ماذا صنعت بالمسدّس؟
أنا لا أريده بالمنزل

339
00:27:07,546 --> 00:27:10,841
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

340
00:27:10,841 --> 00:27:13,594
لا يُمكننا الاعتماد على المأمور
أنْ يُبقي عائلتنا بأمان

341
00:27:13,594 --> 00:27:15,971
(ماثيو) -
الرّف الأعلى في خزانة الملابس -

342
00:27:15,971 --> 00:27:17,890
وقبلما تُخبريني أنّ هذا استهتار

343
00:27:17,890 --> 00:27:19,933
لقد وضعت الرصاص بعيدًا

344
00:27:21,352 --> 00:27:23,312
لنْ يجده أبدًا

345
00:27:46,543 --> 00:27:49,254
"نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ"

346
00:27:49,254 --> 00:27:50,923
"وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله"

347
00:28:02,935 --> 00:28:04,269
"لقد وضعت الرصاص بعيدًا"

348
00:28:04,269 --> 00:28:05,979
"لنْ يجده أبدًا"

349
00:28:59,783 --> 00:29:02,953
هل (هنري) هُنا؟ -
كلّا -

350
00:29:05,289 --> 00:29:06,999
(يا سيّدة (ديفر

351
00:29:06,999 --> 00:29:10,461
أعتقد أنّه... تائه
أم واقع بمعضلة

352
00:29:10,461 --> 00:29:11,920
عليّ أنْ أجده

353
00:29:13,338 --> 00:29:15,757
"الباب الأمامي مفتوح"

354
00:29:15,757 --> 00:29:18,051
بأيّ زمن نحن؟

355
00:29:18,051 --> 00:29:22,306
(حسنًا، يا سيّدة (ديفر
الأمر مهم

356
00:29:22,306 --> 00:29:25,309
أعتقد أنّ أمر فظيع سيحدث

357
00:29:26,643 --> 00:29:28,770
إنّه يحدث

358
00:29:28,770 --> 00:29:32,274
رأيتكِ في غرفة نومي

359
00:29:33,734 --> 00:29:36,111
لقد كُنت مُجرّد طفلة

360
00:29:37,529 --> 00:29:39,156
أنا آسفة

361
00:29:41,033 --> 00:29:43,160
أنا آسفة للغاية -
كلّا -

362
00:29:43,160 --> 00:29:44,828
لقد فعلتِ الصواب

363
00:29:46,830 --> 00:29:49,249
ولكنّه لمْ يؤتي ثمارة

364
00:29:49,249 --> 00:29:51,793
فلقد عاد

365
00:29:51,793 --> 00:29:54,296
في الحاضر، ليس الماضي

366
00:29:54,296 --> 00:29:55,923
ولكنّني سأُصلح ذلك

367
00:30:16,652 --> 00:30:18,612
... هل

368
00:30:20,781 --> 00:30:24,493
... هل علقت الصورة

369
00:30:24,493 --> 00:30:27,162
في غرفة المعيشة؟

370
00:30:27,162 --> 00:30:30,082
ذاك مكانها، أليس كذلك؟

371
00:30:30,082 --> 00:30:32,167
لقد وجدتها في السقيفة

372
00:30:33,794 --> 00:30:34,795
أتتذكّرين هذه؟

373
00:30:43,720 --> 00:30:45,514
من اشتراها؟

374
00:30:48,183 --> 00:30:49,226
ألا تعرفين؟

375
00:30:50,852 --> 00:30:53,522
أريد أعرف إنْ كُنت تعرف

376
00:30:58,068 --> 00:30:59,319
زوجكِ

377
00:30:59,319 --> 00:31:02,030
لقد شغّلوها بزواجكِ

378
00:31:35,480 --> 00:31:38,900
الخزنة القديمة بالأعلى

379
00:31:41,862 --> 00:31:43,989
ما هو الرقم السري؟

380
00:31:48,243 --> 00:31:50,454
إنّه تاريخ ميلادكِ

381
00:31:58,712 --> 00:32:00,881
... أنا

382
00:32:00,881 --> 00:32:04,134
أشعر... بدوار

383
00:32:06,553 --> 00:32:10,182
هلّا صنعت لي شيئًا لآكله؟

384
00:32:21,109 --> 00:32:23,403
جدّتي، ماذا يفعل هُنا؟

385
00:32:25,697 --> 00:32:28,575
متى كانت آخر مرّة
اشتريت لك هديّة؟

386
00:32:28,575 --> 00:32:33,664
أريدك أنْ تذهب وتأخذ سيّارة أُجرة
(إلى المتجر في بلدة (تشسترزميل

387
00:32:33,664 --> 00:32:35,916
لنعوّض الوقت الفائت

388
00:32:35,916 --> 00:32:38,335
لا أعتقد أنّه ينبغي عليّ
أنْ أتركك مع ذلك الشخص

389
00:32:38,335 --> 00:32:40,962
أنا جدّتك، لا أحتاج جليس

390
00:32:42,923 --> 00:32:44,383
اذهب

391
00:32:53,141 --> 00:32:55,519
اذهب

392
00:32:55,519 --> 00:32:58,105
"الباب الأمامي مفتوح"

393
00:33:08,198 --> 00:33:09,908
أين ذهب الفتى؟

394
00:33:14,538 --> 00:33:17,457
لا بُد أنّه بمكان ما هُنا

395
00:33:17,457 --> 00:33:20,001
لقد خرج من الباب الأمامي
وقد تحدّثتِ معه للتو

396
00:33:21,670 --> 00:33:23,130
أهذا صحيح؟

397
00:33:25,757 --> 00:33:27,759
لمَ لا تستلقين؟

398
00:33:27,759 --> 00:33:30,053
إذا كنتِ تشعرين بالدوار

399
00:33:30,053 --> 00:33:31,555
فكرة سديدة

400
00:33:31,555 --> 00:33:33,265
على الأريكة

401
00:33:33,265 --> 00:33:36,226
أظن أنه من الأفضل
،لو بقيتِ حيث أستطيع رؤيتكِ

402
00:33:36,226 --> 00:33:37,853
نظرًا لحالتكِ

403
00:34:08,049 --> 00:34:09,926
سوف تُشفى

404
00:34:09,926 --> 00:34:12,179
... لكن من الطبيعي أنّ تمرض

405
00:34:12,179 --> 00:34:14,848
في الخارج تحت المطر
بلا سترة أو حذاء

406
00:34:14,848 --> 00:34:19,644
حرارته 98.9، إنه مصاب بالحمى، صحيح؟

407
00:34:19,644 --> 00:34:22,230
هل ما يخفيك اختبار أم مقال؟

408
00:34:22,230 --> 00:34:26,151
لقد كنت معلمة لفترة كافية
لأعرف كيف يبدو ادعاء المرض للتغيب

409
00:34:29,196 --> 00:34:33,325
هلا أخبرته أنّي أحتاج إلى الراحة؟

410
00:34:34,534 --> 00:34:36,036
والدك؟

411
00:34:37,078 --> 00:34:39,456
(إنه يحبك يا (هنري

412
00:34:39,456 --> 00:34:41,166
صدقًا

413
00:34:42,417 --> 00:34:44,586
... الأمر وما فيه

414
00:34:44,586 --> 00:34:47,589
أنه كان مريضًا قبل أن تأتي للعيش معنا

415
00:34:47,589 --> 00:34:50,592
... كان يعاني من الصداع

416
00:34:50,592 --> 00:34:52,427
ويرى أشياءً لم تكن موجودةً

417
00:34:52,427 --> 00:34:56,014
هذا المرض يُدعى بالورم الدبقي
إنه ورم في الدماغ

418
00:34:56,014 --> 00:34:57,933
لكن الرّب أنقذه

419
00:34:59,392 --> 00:35:01,228
أعلم أنه من المخيف أن تسمع والدك

420
00:35:01,228 --> 00:35:04,523
،يتحدث عن إيذاء نفسه
(لكني سأصحبه إلى (بوسطن

421
00:35:04,523 --> 00:35:06,441
... لعمل فحص آخر، وسوف يكون

422
00:35:06,441 --> 00:35:09,444
كلّا، لن يذهب

423
00:35:10,862 --> 00:35:13,782
... يقول أنّكِ تظنينه مريضًا

424
00:35:13,782 --> 00:35:15,575
لكنه ليس مريضًا

425
00:35:15,575 --> 00:35:20,539
لو كان مريضًا، فيمكنه أن يصلي حتى يشفى

426
00:35:23,500 --> 00:35:28,255
ماذا كنت تفعل في الخارج
تحت المطر بلا سترة أو حذاء؟

427
00:35:32,050 --> 00:35:34,678
هل والدك من أرسلك للخارج؟

428
00:35:34,678 --> 00:35:37,347
هل نحن بخير؟

429
00:35:43,478 --> 00:35:48,191
هنري) مُصاب بالحمى)

430
00:35:51,069 --> 00:35:52,445
هل هذا صحيح؟

431
00:35:58,869 --> 00:36:01,037
من الأفضل أن تستريح إذًا

432
00:36:10,213 --> 00:36:12,382
كان يعلمني

433
00:36:15,760 --> 00:36:21,016
أخبره أنّك سمعته فحسب

434
00:36:21,016 --> 00:36:24,144
صوت الرّب، أو أيًا كان

435
00:36:24,144 --> 00:36:26,605
فقط أخبره بما يريد سماعه

436
00:36:26,605 --> 00:36:28,940
(سيدة (ديفر

437
00:36:28,940 --> 00:36:30,692
آسف لأنّي أبقيتك منتظرة

438
00:36:42,871 --> 00:36:44,664
تبدو لطيفة

439
00:36:44,664 --> 00:36:47,792
لكن الحيوانات الأليفة المفقودة
ليست من اختصاص إدارتي

440
00:36:50,629 --> 00:36:53,798
يحب (هنري) تلك الكلبة

441
00:36:53,798 --> 00:36:56,092
لم نعلق على عنقها أيّ شيء

442
00:36:57,677 --> 00:36:59,971
لم يطق (ماثيو) سماع الجلجلة

443
00:37:02,891 --> 00:37:05,227
هل هذا سبب وجودك هنا حقًا؟

444
00:37:08,313 --> 00:37:12,234
لست متأكدًا ما إذا كنتِ تريدين
... التحدث مع مأمورك، أم مع

445
00:37:15,362 --> 00:37:17,405
لا أعلم ما الذي أمثله

446
00:37:21,243 --> 00:37:23,370
أنت صديقي

447
00:37:23,370 --> 00:37:28,416
حسنًا، تقولين أنه لم يستخدم العنف قط

448
00:37:28,416 --> 00:37:31,586
لذلك لا يوجد أيّة سبل قانوني

449
00:37:33,088 --> 00:37:34,881
هذا هو الكلام الرسمي

450
00:37:39,803 --> 00:37:45,725
لكن كصديقك، لديّ بعض الأفكار الأخرى

451
00:37:48,603 --> 00:37:51,106
كيف سيبدو ذلك؟

452
00:37:51,106 --> 00:37:54,985
زوجة قس تتنقل للعيش مع مأمور أرمل

453
00:37:54,985 --> 00:37:58,613
لا، ليس في هذه البلدة

454
00:37:58,613 --> 00:38:00,865
سحقًا لهذه البلدة

455
00:38:02,033 --> 00:38:04,411
أعذري تعبيري

456
00:38:09,207 --> 00:38:12,043
اذهبي وابتاعي لنفسك أطلسًا للطريق

457
00:38:12,043 --> 00:38:14,921
ضعي إصبعك في أي مكان تريده

458
00:38:14,921 --> 00:38:18,049
(تكساس) أو (فانكوفر)

459
00:38:18,049 --> 00:38:20,510
سنبدأ بداية جديدة

460
00:38:20,510 --> 00:38:24,389
(آلِن)، لا أستطيع الرحيل -
بسبب (ماثيو)؟ قلتِ بنفسك -

461
00:38:24,389 --> 00:38:27,142
أنه ليس الرجل الذي تزوجتِه -
... لا -

462
00:38:27,142 --> 00:38:29,352
(لا أستطيع ترك (هنري

463
00:38:30,687 --> 00:38:33,023
لا أريدك أن تتركي ابنك

464
00:38:33,023 --> 00:38:36,693
كل ما عليكِ فعله
هو أن تحزمي أمتعتك

465
00:38:39,904 --> 00:38:41,740
... آسفة، لم أكن أعرف

466
00:38:41,740 --> 00:38:45,285
كنت سأرحل على أيّ حال

467
00:38:45,285 --> 00:38:47,203
شكرًا لك أيها المأمور

468
00:38:54,085 --> 00:38:56,796
<i>هل أخبرتك يومًا بما حلّ بـ (باك)؟

469
00:38:56,796 --> 00:38:59,299
<i>قال (ماثيو) أنها بالتأكيد قد هربت

470
00:39:06,681 --> 00:39:09,476
<i>لكني وجدت علبة سم
في سلة القمامة

471
00:39:09,476 --> 00:39:11,603
<i>... لطالما تساءَلت

472
00:39:11,603 --> 00:39:13,021
ما الذي فعله؟

473
00:39:28,078 --> 00:39:32,374
!(باك)

474
00:39:32,374 --> 00:39:38,213
<i>اعتدت على رؤية نسور
تحوم في السماء، فوق الغابة

475
00:39:38,213 --> 00:39:40,382
<i>لكني كنت خائفة ألّا
أذهب وألقي نظرة

476
00:39:40,382 --> 00:39:42,467
<i>مجرد التفكير في أن جثتها تمزقت

477
00:39:42,467 --> 00:39:43,760
<i>... ولم يدفنها أحد

478
00:40:02,737 --> 00:40:04,864
<i>مطهي بشدّة

479
00:40:04,864 --> 00:40:07,325
ألا تحبينه مطبوخًا بهذه الطريقة؟

480
00:40:11,830 --> 00:40:15,083
شكرًا لك

481
00:40:44,279 --> 00:40:46,531
لقد وجدت هذه في القمامة

482
00:40:48,199 --> 00:40:50,452
إنه مهدئ

483
00:40:59,878 --> 00:41:02,630
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

484
00:41:26,154 --> 00:41:29,240
الأمر أفضل كهذا

485
00:41:29,240 --> 00:41:31,117
نحن الاثنان

486
00:41:35,163 --> 00:41:37,457
،عندما كنت صغيرة

487
00:41:37,457 --> 00:41:41,169
كنت أؤدي طقوسًا كل ليلة بعد العشاء

488
00:41:41,169 --> 00:41:43,296
هل تعرف ماذا كانت؟

489
00:41:45,548 --> 00:41:47,509
كنت تستحمين

490
00:41:50,178 --> 00:41:53,223
الآن، لماذا توقفت عن ذلك؟

491
00:41:54,849 --> 00:41:56,935
أستطيع أن أجهز لك حمامًا

492
00:41:59,062 --> 00:42:01,356
حقًا؟

493
00:42:52,073 --> 00:42:53,825
1

494
00:42:57,954 --> 00:43:00,707
... 23

495
00:43:03,042 --> 00:43:04,127
40

496
00:43:23,271 --> 00:43:26,316
<i>!(روث)

497
00:43:26,316 --> 00:43:27,984
<i>لأين ذهبتِ؟

498
00:43:29,402 --> 00:43:30,820
<i>روث)؟)

499
00:43:33,698 --> 00:43:35,700
<i>روث)، لأين ذهبت؟)

500
00:43:38,661 --> 00:43:40,204
<i>لأين ذهبتِ يا (روث)؟

501
00:43:49,505 --> 00:43:51,633
روث)؟)

502
00:43:51,633 --> 00:43:53,259
لأين ذهبتِ؟

503
00:43:55,053 --> 00:43:57,180
<i>!(روث)

504
00:44:14,280 --> 00:44:16,407
<i>روث)؟)</i>
<i>روث)؟)

505
00:44:17,408 --> 00:44:18,409
<i>روث)؟)

506
00:44:19,452 --> 00:44:20,828
<i>روث)؟)

507
00:44:23,665 --> 00:44:26,959
روث)، لأين ذهبتِ؟)

508
00:44:44,060 --> 00:44:46,729
هل أنت هناك؟

509
00:45:04,706 --> 00:45:07,125
من أنت؟

510
00:45:09,210 --> 00:45:11,629
أنا أصغر من فنجان

511
00:45:27,562 --> 00:45:31,232
،أنت لا تزالين صغيرة
سوف تتزوجين مرة أخرى

512
00:46:04,599 --> 00:46:06,601
كان حفل زفاف بديعًا

513
00:46:27,663 --> 00:46:31,501
<i>لا أريدك أن تتركي ابنك

514
00:46:31,501 --> 00:46:34,587
كل ما عليكِ فعله
هو أن تحزمي أمتعتك

515
00:46:45,890 --> 00:46:47,058
لا

516
00:46:48,142 --> 00:46:50,269
دعه

517
00:46:50,269 --> 00:46:51,938
دعه فحسب

518
00:47:00,905 --> 00:47:03,115
أرجوك

519
00:47:03,115 --> 00:47:05,409
دعه فحسب

520
00:47:49,704 --> 00:47:51,622
روث)؟)

521
00:48:03,217 --> 00:48:04,886
(آلِن)

522
00:48:06,053 --> 00:48:08,389
من موضوعًا هنا؟

523
00:48:08,389 --> 00:48:10,725
هل هي أنا؟

524
00:48:13,853 --> 00:48:16,022
أنا في أشد الأسف

525
00:48:49,639 --> 00:48:52,141
أين كنت بحق السماء؟

526
00:48:52,141 --> 00:48:54,810
استيقظت ووجدتك رحلت

527
00:48:54,810 --> 00:48:58,731
(إنه مصاب بالحمى يا (ماثيو
سوف تقتله بالخارج هناك

528
00:48:58,731 --> 00:48:59,941
(لنذهب إلى الفراش يا (روث

529
00:49:00,983 --> 00:49:02,902
ستتوقف أفعالك الآن

530
00:49:02,902 --> 00:49:05,571
صباح الغد سأصحبك
(لمقابلة الطبيب (فارغس

531
00:49:05,571 --> 00:49:07,448
أيًا ما تخال نفسك سمعته بالخارج

532
00:49:07,448 --> 00:49:09,492
لقد سمعه (هنري) هو الآخر

533
00:49:12,244 --> 00:49:13,454
هل هو مريض؟

534
00:49:15,790 --> 00:49:18,793
أخبرك بما أردتَ سماعه
لأنّي طلبت منه ذلك

535
00:49:18,793 --> 00:49:20,795
لو كنت أعرف أنّكَ ستجره للخارج

536
00:49:20,795 --> 00:49:23,297
طوال ساعات الليل، في مطاردة
شيء لا يعلمه إلا الرّب

537
00:49:27,635 --> 00:49:28,928
هل هذا صحيح؟

538
00:49:30,262 --> 00:49:33,307
هل تعرف ما هي شهادة الزور؟

539
00:49:33,307 --> 00:49:35,184
أجل"، طلبت منك أمك أن تكذب عليّ"

540
00:49:35,184 --> 00:49:36,852
... "أم "أجل -
لقد سمعته -

541
00:49:38,604 --> 00:49:39,772
(هنري)

542
00:49:39,772 --> 00:49:41,857
فتى مطيع -
(هنري) -

543
00:49:41,857 --> 00:49:43,943
اذهب إلى غرفتك -
أخبره الحقيقة -

544
00:49:43,943 --> 00:49:45,861
،إنه ليس واجبك أن تحميني

545
00:49:45,861 --> 00:49:47,488
!بل إنه واجبي أن أحميك

546
00:49:47,488 --> 00:49:49,740
لسمعتيه أنت الأخرى
لو كنت تعلمين كيف تنصتين

547
00:49:49,740 --> 00:49:52,201
أنت قتلت الكلب، أليس كذلك؟

548
00:49:52,201 --> 00:49:54,203
أعرف أنّكَ قتلته

549
00:49:54,203 --> 00:49:55,830
،أستطيع أن أتحمل الكثير

550
00:49:55,830 --> 00:49:58,207
لكنني لن أدعك تأذي (هنري)

551
00:49:58,207 --> 00:50:00,876
سآخذه بعيدًا، الليلة

552
00:50:01,919 --> 00:50:04,380
قمتُ بحزم أمتعتي

553
00:50:07,466 --> 00:50:09,260
كلّا، لن تفعلي

554
00:50:10,469 --> 00:50:12,638
لن تفعلي أبدًا

555
00:50:14,849 --> 00:50:18,352
عمّ تتكلم؟ -
من هو الطبيب (فارغس)؟ -

556
00:50:18,352 --> 00:50:20,271
ماذا؟

557
00:50:20,271 --> 00:50:23,149
"سنذهب لمقابلة الطبيب (فارغس) غدًا"
من هو الطبيب (فارغس)؟

558
00:50:24,984 --> 00:50:27,611
أحدهم أعطاها قرنفل، أتذكرين ذلك؟

559
00:50:27,611 --> 00:50:28,946
أتذكرين ذلك؟

560
00:50:30,031 --> 00:50:33,367
إنها... ماذا تدعوها؟

561
00:50:33,367 --> 00:50:35,161
طبيبة أعصاب؟

562
00:50:35,161 --> 00:50:38,706
إنها طبيبتك وليست طبيبتي
ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي

563
00:50:41,625 --> 00:50:44,795
ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي

564
00:50:44,795 --> 00:50:48,674
(أنت مريض يا (ماثيو
أنت لم تعد متصلًا بالواقع

565
00:50:48,674 --> 00:50:51,844
هذا قول المرأة التي تتجادل
مع زوجها الميت

566
00:50:53,763 --> 00:50:56,265
... لمَ لا تسأليني فحسب عما تريدين

567
00:50:56,265 --> 00:50:59,185
لمَ لا تسأليني فحسب
عمّ تريدين معرفته؟

568
00:51:00,686 --> 00:51:02,938
أين الرصاص؟

569
00:51:02,938 --> 00:51:05,775
لكنني لا أستطيع مساعدتك
لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ

570
00:51:05,775 --> 00:51:06,901
ولا يمكنك التذكر

571
00:51:08,235 --> 00:51:12,114
كان عليّ أن أمسك المسدس
وأقتلك أثناء نومك

572
00:51:12,114 --> 00:51:14,909
لماذا؟ -
!لأحمي ابننا -

573
00:51:14,909 --> 00:51:17,203
،فات الأوان على ذلك
ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟

574
00:51:17,203 --> 00:51:18,871
لا شيء، لأنّكِ كنت جبانة للغاية

575
00:51:18,871 --> 00:51:21,457
قمتُ بحزم الحقيبة -
وقمتِ بتفريغها -

576
00:51:21,457 --> 00:51:24,794
أعدتِ الملابس إلى الأدراج
ووضعتِ المسدس في خزانة الملابس

577
00:51:28,506 --> 00:51:31,509
ماذا؟

578
00:51:33,844 --> 00:51:36,722
حزمت... الرصاص

579
00:51:38,849 --> 00:51:41,727
لم أفرغ الرصاص قط

580
00:52:44,874 --> 00:52:48,460
<i>هل تعرف ما هي شهادة الزور؟

581
00:52:48,460 --> 00:52:51,922
<i>... (كان (بول)، كان (بول
(لم يكن (شاؤول

582
00:52:51,922 --> 00:52:55,551
<i>... لأن حياتك للرّب
... للرّب

583
00:52:55,551 --> 00:52:57,553
<i>قبل أن تخبريني أنّ هذا استهتار

584
00:52:57,553 --> 00:52:58,679
<i>الرصاص محفوظ بعيدًا

585
00:52:58,679 --> 00:52:59,805
<i>لن يجده أبداً

586
00:52:59,805 --> 00:53:01,640
<i>الرصاص محفوظ بعيدًا

587
00:53:01,640 --> 00:53:06,520
لكنني لا أستطيع مساعدتك
لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ

588
00:53:06,520 --> 00:53:08,439
<i>لا أذكر أنها كانت تجربة جميلة

589
00:53:08,439 --> 00:53:11,650
<i>لكنت سمعتيه أنت الأخرى
لو كنتِ تعرفين كيف تنصتين

590
00:53:11,650 --> 00:53:13,986
<i>ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟
لا شيء

591
00:53:13,986 --> 00:53:16,030
<i>لأنّكِ كنت جبانة جدًا

592
00:56:24,968 --> 00:56:26,887
(روث)

593
00:56:26,887 --> 00:56:30,099
(مهلًا، هذا أنا (آلِن

594
00:56:30,099 --> 00:56:34,186
(لقد عدت من (نيو هامبشاير
قبل بضعة أشهر

595
00:56:34,186 --> 00:56:36,563
ربما كنت تعرفين ذلك

596
00:56:38,899 --> 00:56:41,276
(اتصل (ديل بونسانت

597
00:56:41,276 --> 00:56:44,947
قال أنه سمع عيار ناري
(في (نورث بروسبكت

598
00:56:44,947 --> 00:56:46,865
،قد أكون عجوزًا وهرمًا

599
00:56:46,865 --> 00:56:49,493
لكن لا يزال الناس يتصلون بي
عندما يحتاجون إلى شرطي

600
00:56:49,493 --> 00:56:56,625
لذلك حسبتُ أن أتفقدك
في حال كنتِ بحاجة إلى شرطي

601
00:56:58,043 --> 00:56:59,670
شرطي

602
00:57:05,092 --> 00:57:07,219
(روث)

603
00:57:07,219 --> 00:57:09,304
هذا بسببك

604
00:57:14,977 --> 00:57:17,146
لهذا السبب عدتُ

605
00:57:18,188 --> 00:57:20,607
أعلم أن هذا ليس عدلًا

606
00:57:20,607 --> 00:57:23,527
لأحملكِ هذا العبء، بعد كل هذه السنوات

607
00:57:23,527 --> 00:57:26,029
،وإذا تريدين مني أن أرحل
فلسوف أرحل حالًا

608
00:57:26,029 --> 00:57:29,449
كلّا، أرجوك

609
00:57:29,449 --> 00:57:31,326
لا ترحل

610
00:57:32,369 --> 00:57:34,371
أرجوك لا ترحل

611
00:57:38,458 --> 00:57:40,586
لن أبرح مكاني

612
00:57:43,211 --> 00:57:48,511
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - ايزيس ||
