﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,787
"معا... كلنا معا"

2
00:00:04,048 --> 00:00:06,834
"معا... كلنا معا"

3
00:00:07,182 --> 00:00:08,532
"(هاي سكول ميوزيكال)" -
ما هذا؟ لا -

4
00:00:08,749 --> 00:00:10,926
لا، هيا

5
00:00:12,406 --> 00:00:14,582
مدرسة (إيست) الثانوية"
"100 عام من التقاليد

6
00:00:24,725 --> 00:00:26,074
آسف -
هذه غلطتنا -

7
00:00:27,423 --> 00:00:29,556
كل شيء بخير، غلطتكما

8
00:00:33,082 --> 00:00:35,389
رائع
أول تبديل للملابس

9
00:00:39,960 --> 00:00:41,744
(اليوم هو اليوم المشهد يا (بيغ ريد
سيحدث الأمر

10
00:00:42,006 --> 00:00:45,357
بالتأكيد، السنة الأولى يا عزيزي
قد ينمو لي شارب

11
00:00:45,749 --> 00:00:47,055
وقد أفعل الكثير من الأشياء

12
00:00:47,229 --> 00:00:49,057
(صديقي، أتحدث عن (نيني

13
00:00:49,493 --> 00:00:51,843
اليوم هو يوم بدايتنا من جديد

14
00:00:51,974 --> 00:00:53,280
مهلا، أريد أن أريك صورا -
حسنا -

15
00:00:53,367 --> 00:00:56,849
حسنا، هذا كان زي في الفصل الثاني -
بلا شائبة، أحبه -

16
00:00:56,980 --> 00:01:00,941
وهذا هو الشعر المستعار
الذي كاد أن يسقط في منتصف أغنيتي العاطفية

17
00:01:01,115 --> 00:01:02,943
تبادلنا الرسائل، وهي بدت محايدة

18
00:01:03,074 --> 00:01:05,903
ولم تقل شيئا عن أخبار سيئة
أو حاجتنا إلى إجراء حديث مهم

19
00:01:06,034 --> 00:01:08,950
ألقيت عليّ التحية فقط
وهذا شيء جيد، صحيح؟

20
00:01:10,126 --> 00:01:11,736
(فصل الصيف شيء غامض يا (ريكي

21
00:01:12,084 --> 00:01:14,087
لا أعرف معنى إلقاء التحية
ولا أنت كذلك

22
00:01:14,783 --> 00:01:16,611
أعتقد أنه شيء جيد، أجل

23
00:01:17,308 --> 00:01:21,095
...وهذه -
(أعرف من يكون هذا يا (نيني -

24
00:01:21,182 --> 00:01:24,751
صديقتي، أنا على وشك أن أجعل هذه
الصورة خلفية شاشة الغلق

25
00:01:24,838 --> 00:01:26,623
لا أعرف إن كنت تتألقين
أم مصابة بحرق من الشمس

26
00:01:26,710 --> 00:01:29,714
أتألق بالتأكيد
قضيت أفضل فصل صيف على الإطلاق

27
00:01:29,844 --> 00:01:32,108
وما رأي الشخص الذي تعرفين جيدا
من يكون عن هذا؟

28
00:01:32,761 --> 00:01:34,458
أنتظر الوقت المناسب لإخباره

29
00:01:34,850 --> 00:01:37,070
مرحبا يا (نيني)، كيف الحال؟

30
00:01:37,244 --> 00:01:38,724
ما رأيك في الوقت الحالي؟

31
00:01:41,641 --> 00:01:43,208
مرحبا -
مرحبا -

32
00:01:46,734 --> 00:01:48,257
أيمكننا أن نتكلم؟

33
00:01:49,345 --> 00:01:50,825
كان الانفصال مؤقتا فكرتي أنا

34
00:01:50,956 --> 00:01:52,784
نيني) كانت ستذهب إلى مخيم المسرح) -
"(ريكي)، أول سنة في (إيست)" -

35
00:01:52,958 --> 00:01:58,661
ولا أقصد التباهي لكنني لا أخشى الشباب
الذين يرتدون سراويل ضيقة جدا طواعية

36
00:01:59,009 --> 00:02:01,708
لم أرد الانفصال مؤقتا
كانت مدة المخيم شهرا فقط

37
00:02:01,925 --> 00:02:03,666
وكان بوسعنا التحدث
عبر (فايس تايم) يوميا

38
00:02:03,841 --> 00:02:07,758
حسنا، هل تسكعت مع بعض الفتيات
هذا الصيف؟ محتمل

39
00:02:08,063 --> 00:02:10,675
هل تحدثت عن (نيني) طوال الوقت؟

40
00:02:11,458 --> 00:02:12,851
بالتأكيد

41
00:02:13,199 --> 00:02:15,942
قابلت شخصا آخر في المخيم
...أعني أنني لم أخطط

42
00:02:16,072 --> 00:02:17,813
مهلا، أهذه مزحة؟ -
ما زلت أتحدث -

43
00:02:17,987 --> 00:02:19,380
إهانة لاذعة

44
00:02:19,511 --> 00:02:22,819
قابلت شخصا في المخيم
ولم أخطط لحدوث ذلك لكنه حدث

45
00:02:22,863 --> 00:02:25,823
كان يؤدي دور رجل الموسيقى
وأنا كنت (ماريان) أمينة المكتبة

46
00:02:25,910 --> 00:02:27,303
"هذا يدعى "علاقة العرض الرومانسية

47
00:02:27,346 --> 00:02:29,653
مهلا، ذهبت إلى مخيم أمناء مكتبة؟
هل هذا شيء حقيقي؟

48
00:02:29,958 --> 00:02:32,787
رجاء... أخبريني أنك تمزحين

49
00:02:32,918 --> 00:02:34,442
لا أمزح -
!بربك -

50
00:02:35,312 --> 00:02:40,100
بربك يا (ريكي)! تعرف ماذا فعلت
أو بالأحرى ما لم تفعله

51
00:02:40,536 --> 00:02:42,190
"هل رائحة قدميّ كريهة؟"

52
00:02:42,494 --> 00:02:43,844
لأنني أشعر أنها كريهة -
"قبل ستة أسابيع" -

53
00:02:44,149 --> 00:02:45,541
لا

54
00:02:46,891 --> 00:02:48,197
نوعا ما -
حقا؟ -

55
00:02:48,414 --> 00:02:49,981
أعتقد أن هذا لطيف

56
00:02:50,199 --> 00:02:52,027
ولهذا علاقتنا ناجحة

57
00:02:52,201 --> 00:02:54,378
(تفقد حسابك عبر (إنستغرام -
ماذا؟ -

58
00:02:58,165 --> 00:02:59,558
حسنا

59
00:03:01,386 --> 00:03:04,781
ذكرى مرور عام تقريبا سعيدة"
"يا عزيزي

60
00:03:05,043 --> 00:03:08,090
"ألفت هذه لك"

61
00:03:11,528 --> 00:03:14,140
ما هذا؟ -
شاهد فحسب، صنعته لك -

62
00:03:15,838 --> 00:03:17,622
شاهد -
أشاهد -

63
00:03:17,666 --> 00:03:20,800
"حدث الكثير، فكر في ما فعلناه"

64
00:03:20,887 --> 00:03:24,761
في الوقت الذي دارت فيه الأرض"
"حول الشمس

65
00:03:25,109 --> 00:03:28,418
الشتاء والربيع والصيف"
"ثم عدنا إلى الخريف

66
00:03:29,245 --> 00:03:31,639
كنا معا متشابكي اليدين"
"عبر كل شيء

67
00:03:31,857 --> 00:03:33,206
شاهد فحسب

68
00:03:33,554 --> 00:03:36,079
منذ أن تبادلنا قبلة"
"وخفق قلبي بقوة

69
00:03:36,209 --> 00:03:39,996
حتى الليلة التي رقصنا فيها"
"وأوقعتني في غرامك

70
00:03:40,127 --> 00:03:44,175
"كما يجب أن ينتهي كل عام بالتأكيد"

71
00:03:44,436 --> 00:03:50,879
"سأدور حول الشمس معك مرارا وتكرارا"

72
00:03:51,183 --> 00:03:54,709
"أعتقد أنك تعرف نوعا"

73
00:03:54,927 --> 00:03:58,409
"أعتقد أنك تعرف نوعا"

74
00:03:58,932 --> 00:04:02,414
"مثل الطريقة التي نتناغم بها"

75
00:04:02,849 --> 00:04:05,983
"مثل الطريقة التي ننسجم بها"

76
00:04:06,157 --> 00:04:09,248
"وأحب... أعتقد أنك تعرف نوعا"

77
00:04:10,728 --> 00:04:15,560
"أعتقد أنك تعرف نوعا"

78
00:04:16,517 --> 00:04:19,564
"أعجز عن التوقف عن الحلم بك"

79
00:04:20,435 --> 00:04:25,659
أعتقد أنني أقول إنني"
"لا أعني أنني لا أحبك

80
00:04:26,181 --> 00:04:31,317
"أنت تعرف هذا... تعرف هذا"

81
00:04:33,581 --> 00:04:34,974
(أجل يا (ريكي

82
00:04:36,584 --> 00:04:38,021
أحبك

83
00:04:44,289 --> 00:04:45,900
"صباح الخير أيها الطلاب"

84
00:04:46,117 --> 00:04:50,209
اتجهوا إلى النادي الرياضي رجاء"
"من أجل اجتماع العودة إلى الدراسة السنوي

85
00:04:50,296 --> 00:04:51,820
لا أصدق هذا

86
00:04:51,994 --> 00:04:56,956
ستهجرينني من أجل ممثل مسرحي حقير
قابلته قبل أربعة أسابيع؟ عند بحيرة؟

87
00:04:57,174 --> 00:05:01,004
أنت هجرتني نوعا -
كان انفصالا مؤقتا وليس هجرا -

88
00:05:01,178 --> 00:05:04,704
آسفة يا (ريكي)، لكنه هجر الآن

89
00:05:05,488 --> 00:05:07,098
تفجري غضبا يا فتاة

90
00:05:07,185 --> 00:05:09,231
(لا تتدخلي يا (كورتني -
بل لا تتدخل أنت -

91
00:05:09,405 --> 00:05:12,496
سأفكك نظام قوامة الرجال هذا العام
ولا أخشى البدء بك

92
00:05:15,499 --> 00:05:17,545
أحسنت صنعا
ما كان الأمر ليسير أفضل من ذلك

93
00:05:17,632 --> 00:05:19,112
(مرحبا يا (كورتني

94
00:05:19,461 --> 00:05:21,071
أشعر بالرضا عن هذا، إنها بداية جديدة

95
00:05:21,202 --> 00:05:22,638
والجميع متفقون

96
00:05:23,030 --> 00:05:27,209
هذا كابوس، كل شيء بشع
الحب مات

97
00:05:27,557 --> 00:05:31,039
ويسعدني أيضا إعلان
...أنه بدءا من هذا العام

98
00:05:31,170 --> 00:05:35,653
سيسمح لطلاب السنة النهائية
باعتمار قبعات البيسبول أيام الجمعة

99
00:05:35,784 --> 00:05:37,525
"مرحى لطلاب السنة النهائية"

100
00:05:38,135 --> 00:05:40,833
"الجمعة" -
والآن تقديم خاص -

101
00:05:41,095 --> 00:05:43,402
هناك معلمة دراما جديدة
في (إيست) الثانوية هذا العام

102
00:05:43,619 --> 00:05:46,405
...وكتبت إعلانا أقسمت فيه

103
00:05:47,189 --> 00:05:49,365
بأنها لن تكلفنا الكثير من المال

104
00:05:53,544 --> 00:05:56,765
لم يا (بيغ ريد)؟
لم يجب أن تتغير الأمور؟

105
00:05:56,983 --> 00:05:58,767
بعض الأشياء لا تتغير أبدا يا صاح

106
00:05:58,942 --> 00:06:00,857
أنتعل الجورب نفسه منذ ثلاثة أيام

107
00:06:01,989 --> 00:06:03,686
لا تصفقوا رجاء

108
00:06:05,993 --> 00:06:07,473
(انطلقوا يا (وايلد كاتس

109
00:06:08,866 --> 00:06:10,259
أجل

110
00:06:13,785 --> 00:06:16,745
(اسمي الآنسة (جين

111
00:06:17,920 --> 00:06:21,011
(وعندما عرفت أن (هاي سكول ميوزيكال
تم تصويره في هذه المدرسة

112
00:06:21,185 --> 00:06:25,277
ولم تتنج نسخة مسرحية موسيقية
...(من (هاي سكول ميوزيكال

113
00:06:25,843 --> 00:06:29,064
صدمت كممثلة

114
00:06:29,543 --> 00:06:31,719
وألهمت كمخرجة

115
00:06:32,285 --> 00:06:35,593
وتحركت دوافعي كأحد مواليد الألفية -
الألفية؟ -

116
00:06:35,724 --> 00:06:37,683
ستقام اختبارات الأداء غدا
بعد انتهاء اليوم الدراسي

117
00:06:37,900 --> 00:06:39,293
هذا العرض قد يغير حياتكم

118
00:06:40,033 --> 00:06:43,646
وأقول هذا كراقصة خلفية سابقة
في الفيلم الأصلي

119
00:06:44,212 --> 00:06:46,911
الثالثة من اليسار في الصف الخلفي
وكنت أعتمر عصابة رأس حمراء

120
00:06:47,041 --> 00:06:48,783
وهذه هي أسناني الحقيقية

121
00:06:49,000 --> 00:06:52,874
(وقابلوا الطالب مصمم الرقصات (كارلوس

122
00:06:53,048 --> 00:06:55,225
"تعرفونه كقائد "الحرس اللوني

123
00:06:55,355 --> 00:06:58,707
وأنا أعرفه كنجم صاعد لا يتقاضى أجرا

124
00:06:59,230 --> 00:07:01,580
جديا، ليس لديّ ميزانية

125
00:07:02,712 --> 00:07:05,280
قضيت عامين في جوقة (إيست) الثانوية

126
00:07:05,498 --> 00:07:09,807
من الجنوني أن أعتقد أنني أملك فرصة
(في أداء دور (غابريلا

127
00:07:12,245 --> 00:07:13,594
صحيح؟

128
00:07:23,519 --> 00:07:25,216
"اختبارات الأداء"

129
00:07:27,306 --> 00:07:29,265
بصفتي المؤرخ الموسيقي الحالي
...في المدرسة

130
00:07:29,352 --> 00:07:31,659
"كارلوس)، طالب بالصف الثاني)" -
فلست متوترا من هذا الأمر الآن -

131
00:07:31,963 --> 00:07:33,922
شاهدت الفيلم الأصلي 37 مرة

132
00:07:34,358 --> 00:07:36,578
وأول 15 دقيقة من الجزئين التاليين

133
00:07:42,106 --> 00:07:43,455
معذرة

134
00:07:44,195 --> 00:07:46,285
هل يفترض أن تكون في مكان آخر؟

135
00:07:47,503 --> 00:07:48,766
برودواي)؟)

136
00:07:49,810 --> 00:07:53,989
لا، أشجع الفن تماما، دفعت ثمن نسخة
سبوتيفاي) الخالية من الإعلانات)

137
00:07:54,250 --> 00:07:57,341
لكنني أفضل أن أرى طلابنا يتدربون
على مهارات تفيد في عالم الواقع

138
00:07:58,560 --> 00:07:59,953
قاضوني إن كنت مخطئا

139
00:08:00,040 --> 00:08:03,261
أجل، أعرف يا أمي لكن اقرضيني
ثمن قسط واحدة من أقساط السيارة

140
00:08:03,348 --> 00:08:05,960
يقول الناظر إن بدء نزول اسمي في كشف
الرواتب يستغرق أسبوعين

141
00:08:08,876 --> 00:08:10,487
رائع، لا، لست أنت يا أمي
عليّ إنهاء المكالمة

142
00:08:10,835 --> 00:08:12,924
مرحبا، أعرف أنك حديثة العهد هنا

143
00:08:13,142 --> 00:08:16,755
لكن لمعلوماتك، مساعدك سيحتاج إلى تصريح
مرور بالأروقة لأنه سيتأخر على الصف

144
00:08:17,147 --> 00:08:19,280
رباه! ما زالت تصاريح المرور قائمة؟

145
00:08:19,497 --> 00:08:20,977
هل نحن في سجن؟

146
00:08:21,108 --> 00:08:22,718
لا، إنها بيئة تعليم احترافية

147
00:08:23,197 --> 00:08:25,113
عزيزي، أنا محترفة تماما

148
00:08:25,417 --> 00:08:27,724
"مثلا، لا ننادي زملاء العمل بلقب "عزيزي

149
00:08:27,942 --> 00:08:31,555
...مرحبا يا آنسة (جين)، أردت إبلاغك

150
00:08:31,729 --> 00:08:36,169
(بأن علامة الوسم (هاي سكول ميوزيكال
الذي بدأته... أصبح متصدرا بالفعل

151
00:08:36,300 --> 00:08:37,997
بالطبع

152
00:08:38,258 --> 00:08:41,175
جيلك يستحق وضع بصمته
على هذا العمل الكلاسيكي

153
00:08:41,915 --> 00:08:43,264
على العالم أن ينتبه

154
00:08:43,395 --> 00:08:46,268
وبالعالم تقصدين منطقة
سالت لايكي) الكبرى)

155
00:08:48,227 --> 00:08:49,576
أريد أن أوضح شيئا

156
00:08:49,881 --> 00:08:53,232
ربما تعيش معلمة الدراما الجديدة
في عالم أحلام هوليوودي

157
00:08:53,363 --> 00:08:55,235
(حيث نحن الـ(وايلد كاتس
لكننا لسنا كذلك

158
00:08:55,365 --> 00:08:56,976
(نحن (إيست هاي ليبوردز

159
00:08:57,411 --> 00:08:58,848
ولطالما كنا كذلك

160
00:09:04,637 --> 00:09:05,986
...كنت أقول لأمي

161
00:09:06,248 --> 00:09:10,078
إن ظهوري بهذا المظهر الرائع بينما أحارب
من أجل حقوق المرأة متعددة الجوانب

162
00:09:10,209 --> 00:09:12,037
هو عملي الصيفي

163
00:09:12,211 --> 00:09:14,083
وهكذا قضيت إجازتي

164
00:09:15,737 --> 00:09:18,741
ألم أقل لك إنها مذهلة؟ -
هي مذهلة وأنت مذهلة -

165
00:09:19,132 --> 00:09:20,873
شكرا -
حسنا، فكرة جنونية -

166
00:09:21,178 --> 00:09:24,138
ما رأيك أن نذهب إلى اختبارات الأداء
غدا ونحن نرتدي أزياء تنكرية؟

167
00:09:24,312 --> 00:09:25,836
حسنا، كلي آذان مصغية

168
00:09:25,966 --> 00:09:27,533
أيا كان ما سترتدينه
أنا سأضع لك مساحيق التجميل

169
00:09:27,620 --> 00:09:28,970
حسنا

170
00:09:29,144 --> 00:09:32,844
كنت أفكر في ارتداء قميص بيسبول
...وبالنسبة لحبيبتي

171
00:09:33,062 --> 00:09:35,456
كنت أفكر في أن ترتدي إطلالة
(فانيسا هادجنز)

172
00:09:35,543 --> 00:09:38,285
حسنا، دعنا لا نستبق الأمور

173
00:09:38,720 --> 00:09:40,070
(من الواضح أنك ستحصل على دور (تروي

174
00:09:40,287 --> 00:09:43,030
لكنني لا أريد أن أنحس الأمر

175
00:09:43,117 --> 00:09:45,990
هذا لا يبدو كلاما
من شخصية (نيني) الجديدة

176
00:09:46,207 --> 00:09:48,253
عزيزي، نحن الاثنان نأتي معا

177
00:09:48,427 --> 00:09:51,213
وبتخرج كل الفتيات الموهوبات
في السنة النهائية العام الفائت

178
00:09:51,431 --> 00:09:53,564
فيستحيل أن نخسر الدورين

179
00:09:54,130 --> 00:09:56,654
كيف لم نتحدث حتى هذا الصيف حقا؟

180
00:09:59,266 --> 00:10:01,138
إي جيه)، صديقي)

181
00:10:02,226 --> 00:10:04,881
مرحبا -
مرحبا، ها هو -

182
00:10:05,230 --> 00:10:08,407
حسنا، أليس هو الأفضل أم ماذا؟

183
00:10:08,625 --> 00:10:09,974
هو كذلك حقا

184
00:10:11,237 --> 00:10:13,370
لكن؟ -
...لا شيء، أنا فقط -

185
00:10:13,761 --> 00:10:15,807
لا أريد أن أرى شابا آخر يجرحك

186
00:10:15,938 --> 00:10:18,027
هل تتذكرين كم كنت محطمة نفسيا
بعد (ريكي)؟

187
00:10:18,114 --> 00:10:20,421
محطمة نفسية وصف مبالغ فيه

188
00:10:20,552 --> 00:10:22,685
لم تغادري غرفة نومك لمدة 48 ساعة

189
00:10:22,859 --> 00:10:25,863
كان عليّ وضع شرائح البيتزا
من تحت عتبة بابك، لقد كنت مكتئبة

190
00:10:25,950 --> 00:10:28,300
كان الأمر مختلفا، ذلك كان في الماضي

191
00:10:28,344 --> 00:10:31,086
أنا شخصية... مستقلة الآن

192
00:10:31,739 --> 00:10:32,958
(نيني)

193
00:10:34,220 --> 00:10:35,918
"توقعت الأمر... مبكرا"

194
00:10:36,353 --> 00:10:39,400
(قبل عامين في (إيست)، أدت (نيني
(دور الطرف الخلفي للبقرة في (جيبسي

195
00:10:39,487 --> 00:10:42,621
وتساءلت عمن تكون فتاة الجوقة الجميلة
التي تؤدي دور بقرة

196
00:10:42,882 --> 00:10:44,406
ولم لا تؤدي دور إنسانة

197
00:10:44,798 --> 00:10:49,151
ثم جاء فصل الصيف
وهي خرجت من قوقعتها تماما

198
00:10:49,325 --> 00:10:50,805
وتخلصت من زي البقرة

199
00:10:50,935 --> 00:10:53,112
"إنها مذهلة حقا"

200
00:10:53,504 --> 00:10:55,071
"ومقدر لها العظمة"

201
00:10:55,767 --> 00:10:57,987
هل هذا يا صاح؟ -
أجل -

202
00:10:58,118 --> 00:10:59,685
وأسمعه وأكرهه

203
00:11:00,338 --> 00:11:03,298
لا أصدق أنها تواعد
(إي جيه كازويل)

204
00:11:03,428 --> 00:11:06,780
أجل، لديّ عينان -
القائد الثاني لفريق البولو المائي -

205
00:11:06,867 --> 00:11:08,565
أجل -
وأمين خزانة السنة النهائية -

206
00:11:08,652 --> 00:11:10,175
هذا صحيح

207
00:11:10,393 --> 00:11:12,918
ما احتمالات كون الشاب الذي ارتبطت به
في المخيم طالبا في (إيست) الثانوية؟

208
00:11:13,092 --> 00:11:15,181
من الواضح أن الاحتمالات كبيرة جدا

209
00:11:15,703 --> 00:11:17,140
آسف

210
00:11:17,749 --> 00:11:19,403
ماذا ستفعل؟ -
لا أعرف -

211
00:11:20,230 --> 00:11:23,930
لكن بلا إهانة، لكن الشخص الوحيد
...الذي ألجأ إليه لينصحني

212
00:11:24,105 --> 00:11:26,716
تقضي شهر العسل في المقصف حاليا

213
00:11:41,473 --> 00:11:42,779
"هل يمكنني قول هذا فحسب؟"

214
00:11:43,127 --> 00:11:47,784
نيني) فتاة لطيفة فعلا، كنت مديرة خشبة)
المسرح لمسرحية (بريغادون) العام الفائت

215
00:11:48,002 --> 00:11:51,571
و(نيني) كانت الوحيدة من طاقم التمثيل
التي أعطتني بطاقة ليلة الافتتاح

216
00:11:51,876 --> 00:11:55,315
وهذه لفتة كبيرة من فتاة تؤدي دور شجرة

217
00:11:55,794 --> 00:11:59,929
لكن كيف يمكن لشجرة مواعدة
شاب من السنة النهائية؟

218
00:12:00,103 --> 00:12:03,324
حسنا، دورك يا جدتي -
كيف كان أول يوم عودة إلى المدرسة؟ -

219
00:12:03,455 --> 00:12:05,980
لدينا معلمة دراما جديدة
وأعلنت عن إنتاج مسرحية موسيقية

220
00:12:06,154 --> 00:12:07,808
وهناك دور فيها أريده بشدة

221
00:12:08,374 --> 00:12:11,160
نجمتي الساطعة -
شكرا -

222
00:12:12,117 --> 00:12:15,251
لكن غلبني النعاس وأنا في الحافلة
عائدة إلى المنزل

223
00:12:15,338 --> 00:12:17,950
وراودني الحلم الذي أراه منذ طفولتي

224
00:12:18,342 --> 00:12:23,870
حلم يعبر عن التوتر حيث أكون وحدي
(على خشبة مسرح كبيرة على (برودواي

225
00:12:24,131 --> 00:12:25,655
...وأفتح فمي

226
00:12:26,047 --> 00:12:29,355
ولا يصدر صوت -
حقا؟ هذا حلم شائع -

227
00:12:30,008 --> 00:12:33,272
حسنا، ما معناه إذا؟ -
...حسنا -

228
00:12:33,447 --> 00:12:36,015
لا أعتقد أنك بحاجة إلى محللة نفسية
لتخبرك بذلك

229
00:12:36,102 --> 00:12:38,975
بصراحة، أعتقد أن أية جدة
يمكنها تولي هذا الأمر

230
00:12:39,105 --> 00:12:40,846
من الجيد أنك تحملين الصفتين -
...(نيني) -

231
00:12:43,371 --> 00:12:47,506
من الواضح أن هناك شيئا في سماع الناس
لك تشعرين أنك يفوق حدودك

232
00:12:48,290 --> 00:12:49,901
ألا تعتقدين أنك استحققت هذا؟

233
00:12:50,771 --> 00:12:54,602
حسنا، لا أعرف
كيف تتوقفين عن رؤية حلم؟

234
00:12:55,255 --> 00:12:56,735
بعيشه

235
00:12:57,431 --> 00:12:59,085
مرحبا، آسفتان على التأخر

236
00:12:59,390 --> 00:13:01,001
(مرحبا بالأم (دي

237
00:13:01,392 --> 00:13:02,785
تعطلت السيارة ثانية... ثانية

238
00:13:02,916 --> 00:13:05,092
لحسن الحظ حدث ذلك
(أمام متجر الـ(دونات

239
00:13:05,353 --> 00:13:06,964
(شكرا أيتها الأم (سي

240
00:13:07,399 --> 00:13:10,185
كم النتيجة؟ -
جدتي تتركني أفوز -

241
00:13:11,012 --> 00:13:13,015
تفوزين وحدك يا عزيزتي

242
00:13:13,755 --> 00:13:18,325
كم أريد قطعة (دونات) بالفانيليا والنثار
شكرا جزيلا على سؤالك

243
00:13:18,412 --> 00:13:20,023
عزيزتي، لا، أريد اقتسام هذه

244
00:13:22,373 --> 00:13:23,984
أقترف خطأ ما

245
00:13:24,071 --> 00:13:26,204
...أنت تطهي لذا

246
00:13:26,726 --> 00:13:30,034
الدجاج موضوع منذ عشر دقائق
لكنه أبرد الآن عما وضعته

247
00:13:30,122 --> 00:13:31,993
اتصل بأمي -
كيف يمكن هذا؟ -

248
00:13:32,080 --> 00:13:35,040
هل ضغطت على زر التجميد الجاف؟ -
اتصل بأمي فحسب -

249
00:13:35,301 --> 00:13:37,130
لن نزعج أمك

250
00:13:38,479 --> 00:13:41,483
(الساعة التاسعة مساءً في (شيكاغو
لا يمكن أن تكون في اجتماع حتى الآن

251
00:13:42,353 --> 00:13:46,837
حسنا، سأتصل بأمي -
لا تفعل، لا تريد سماع صوتي الآن -

252
00:13:48,926 --> 00:13:50,798
ماذا؟ -
...إنها فقط -

253
00:13:52,757 --> 00:13:54,803
(إنها بحاجة إلى يومين آخرين في (شيكاغو

254
00:13:56,108 --> 00:13:57,763
لتفكر في الأمور

255
00:13:58,024 --> 00:13:59,852
ما الذي ستفكر فيه؟

256
00:14:00,853 --> 00:14:03,073
الأمر لا علاقة له بك
حسنا؟

257
00:14:04,031 --> 00:14:05,250
سيكون الأمر بخير يا صديقي

258
00:14:07,557 --> 00:14:08,906
هل يمزح؟

259
00:14:09,951 --> 00:14:12,650
ألا يفترض أن يكون على متن طائرة
إلى (شيكاغو) الآن؟

260
00:14:13,172 --> 00:14:16,480
ألا يفترض عليها القتال لإنقاذ علاقتهما؟

261
00:14:18,569 --> 00:14:20,311
"(تروي)، (غابريلا)"

262
00:14:20,833 --> 00:14:22,357
كيف كانت المدرسة اليوم؟

263
00:14:23,575 --> 00:14:25,012
(ريكي)

264
00:14:29,191 --> 00:14:32,107
لا، بالطبع لا -
أعرف أن هذا جنوني -

265
00:14:32,281 --> 00:14:34,806
لكن يجب أن تراني من زاوية جديدة

266
00:14:35,024 --> 00:14:37,896
لكننا نكره المسرحيات الموسيقية -
لا أكرهها -

267
00:14:38,158 --> 00:14:42,249
لكنني أجد أنه من الغريب أن يبدأ الناس
الغناء في وسط الشارع فجأة

268
00:14:42,336 --> 00:14:44,034
هذه هي المسرحية الموسيقية

269
00:14:44,165 --> 00:14:46,602
اسمع، سأتقدم إلى اختبارات الأداء غدا

270
00:14:46,733 --> 00:14:48,343
ولن يوقفني شيء عن هذا

271
00:14:48,518 --> 00:14:50,607
هل تعرف قصة (هاي سكول ميوزيكال) حتى؟

272
00:14:50,694 --> 00:14:53,915
(بالطبع، يدور عن رقص (زاك إيفرون
وهو يمسك بكرة سلة

273
00:14:54,046 --> 00:14:55,700
(خطأ، بل عن شخصية (تروي

274
00:14:55,830 --> 00:14:57,963
الذي عليه الاختيار بين وفائه
...(تجاه صديقه (تشاد

275
00:14:58,094 --> 00:15:00,009
(أو اتباع قلبه مع (غابريلا

276
00:15:01,098 --> 00:15:03,100
لم تعرف الكثير عن (هاي سكول ميوزيكال)؟

277
00:15:05,102 --> 00:15:07,932
كان يديرون الفيلم بلا توقف
في عيادة طبيب الحساسية خاصتي

278
00:15:08,323 --> 00:15:12,110
أقصد أن الأمر يفوق قدراتك
لا يمكنك النجاح في هذا

279
00:15:13,373 --> 00:15:14,896
حقا؟ -
أجل -

280
00:15:18,379 --> 00:15:20,033
ولا تملك الشعر المناسب للدور

281
00:15:22,732 --> 00:15:24,211
"أجل"

282
00:15:24,299 --> 00:15:26,954
"...من كان ليعتقد"

283
00:15:29,261 --> 00:15:32,221
سيداتي سادتي، أذكركم بأن اختبارات"
"أداء المسرحية الموسيقية

284
00:15:32,351 --> 00:15:34,441
"ستبدأ في قاعة الموسيقى بعد خمس دقائق"

285
00:15:36,356 --> 00:15:37,662
هيا

286
00:15:38,184 --> 00:15:39,534
أهناك مشكلة يا سيد (بوين)؟

287
00:15:41,231 --> 00:15:45,541
اسمعوا، تأكدوا من ظهور أرقام اختبار
الأداء بوضوح على ملابسكم، هذه ليست لعبة

288
00:15:51,853 --> 00:15:54,638
أنا محبط لأنه لا توجد منافسة لنا هنا

289
00:15:55,335 --> 00:15:58,121
كان ذلك ليجعل الفوز بدوري البطولة
أكثر إمتاعا

290
00:15:58,295 --> 00:15:59,862
هلاّ تتوقف عن جلب النحس علينا؟

291
00:16:02,038 --> 00:16:04,520
أتعرف؟ أنت محق، لا يهم

292
00:16:07,175 --> 00:16:10,265
حسنا يا ممثلي المسرح، لنفعل هذا

293
00:16:11,179 --> 00:16:12,529
بالتوفيق

294
00:16:12,703 --> 00:16:15,881
أفهم لماذا لم ترتدي زيا تنكريا
هي متوترة

295
00:16:17,187 --> 00:16:19,145
أرادت ارتداء قميصها القطني
الجالب للحظ

296
00:16:20,277 --> 00:16:24,543
ما زال بوسعها ارتداء جوال من الخيش
وستظل النجمة

297
00:16:24,761 --> 00:16:26,241
"خمسة، ستة، سبعة، ثمانية"

298
00:16:42,999 --> 00:16:44,479
أجل، هيا يا رقم واحد

299
00:16:45,306 --> 00:16:46,960
أعرف، إنها مذهلة

300
00:16:55,623 --> 00:16:56,929
ستركلك في وجهك

301
00:16:58,887 --> 00:17:00,629
أجل -
رائع -

302
00:17:00,977 --> 00:17:02,413
انتهى الإحماء

303
00:17:04,198 --> 00:17:06,374
كان ذلك هو الإحماء؟ -
قسموا أنفسكم إلى ثنائيات -

304
00:17:06,810 --> 00:17:08,464
لكن ليس مع الأصدقاء

305
00:17:08,986 --> 00:17:10,945
المسرح مجتمع

306
00:17:12,120 --> 00:17:14,079
(مرحبا، أنا (نيني

307
00:17:14,514 --> 00:17:17,779
هل يمكنني اقتراض ركلاتك العالية
في وقت ما؟

308
00:17:17,866 --> 00:17:19,738
رباه! أنت طريفة حقا

309
00:17:20,173 --> 00:17:22,567
هل سبق وأديت دور البطولة هنا
من قبل؟

310
00:17:22,654 --> 00:17:24,047
لا

311
00:17:24,918 --> 00:17:26,267
ليس بعد

312
00:17:26,441 --> 00:17:29,924
لكن في المخيم في الصيف أديت دور البطولة
عندما مرضت البطلة بدرجة سالمونيلا خفيفة

313
00:17:30,141 --> 00:17:31,404
لذا أنا مستعدة

314
00:17:31,796 --> 00:17:33,319
قصة رائعة

315
00:17:33,363 --> 00:17:37,019
لم أذهب إلى مخيم من قبل
أو كنت بديلة للبطلة

316
00:17:37,628 --> 00:17:39,239
سيكون عليك أن تحكي لي عن الأمر

317
00:17:39,892 --> 00:17:43,461
جينا)، في الصف الثاني)
طالبة منقولة من مدرسة أخرى

318
00:17:44,245 --> 00:17:45,638
وها قد عدنا

319
00:17:52,951 --> 00:17:56,868
ثاني يوم في المدرسة
!ودمرت جهازا في مختبري الجديد بالفعل

320
00:17:57,129 --> 00:18:00,351
دفاعا عن نفسي، كنت أدرس -
تدرس؟ -

321
00:18:00,655 --> 00:18:02,701
(أغاني (تروي
(في (هاي سكول ميوزيكال

322
00:18:03,093 --> 00:18:04,529
هذا ما كنت تدرسه؟

323
00:18:05,139 --> 00:18:06,575
كف عن إهدار وقتك

324
00:18:06,662 --> 00:18:09,840
(ليس عليك الإطراء على غرو الآنسة (جين
(لأن نجمتها خفت على (برودواي

325
00:18:09,971 --> 00:18:12,147
هذا ليس سبب تقدمي إلى اختبارات الأداء

326
00:18:13,061 --> 00:18:15,151
(أريد منك قراءة دور (رايان

327
00:18:15,673 --> 00:18:18,807
(وأشعر أنك تنقلين إحساس (تايلر

328
00:18:19,025 --> 00:18:21,941
(وأنت على الأرجح... (تشاد

329
00:18:23,421 --> 00:18:27,165
وأنت تعطيني عمقا غير مألوف

330
00:18:28,166 --> 00:18:32,432
الآنسة (داربوس)؟ -
أنا في شدة التشوق لهذا، أجل -

331
00:18:32,867 --> 00:18:34,695
تقول استمارتك إنك تعزفين البيانو

332
00:18:34,869 --> 00:18:37,481
بشكل عارض -
هل سبق وألفت أغنية؟ -

333
00:18:37,916 --> 00:18:41,137
لم أؤلف شيئا شاركته مع أحد -
...لطالما ظننت -

334
00:18:41,268 --> 00:18:43,445
أن معلمة الدراما عليها غناء أغنية
عاطفية قوية في الفصل الثاني

335
00:18:44,620 --> 00:18:45,926
سنناقش هذا جانبا

336
00:18:47,362 --> 00:18:49,234
(غابريلا) -
هذا صحيح -

337
00:18:50,322 --> 00:18:52,499
لا أريد، أحفظ الحوار كله

338
00:18:55,372 --> 00:18:57,330
أعطه نص (تروي)، من نخدع؟

339
00:18:58,593 --> 00:19:02,641
وما رأيك أن نجعلك تقرئي
نص دور (كيلسي)؟

340
00:19:09,562 --> 00:19:14,133
غابريلا)... أريد أن أتقدم إلى دورها) -
حسنا -

341
00:19:16,701 --> 00:19:20,053
ستقرأ دور (رايان)، صحيح؟ -
(أظنه يفضل دور (شاربيه -

342
00:19:22,490 --> 00:19:24,580
أحب هذا، إنه شيء جديد تماما

343
00:19:25,189 --> 00:19:28,018
يظن الناس أن وظيفة معلمة المسرح
هي تقديم عرض جيد

344
00:19:28,497 --> 00:19:30,021
وهم ليسوا مخطئين

345
00:19:30,238 --> 00:19:32,676
لكننا نعمل في مجال إنقاذ الأرواح

346
00:19:33,547 --> 00:19:37,334
أعطونا المتعبين والفقراء وآخر من يتم
(اختيارهم في لعبة (دودج بول

347
00:19:38,552 --> 00:19:39,989
وسيكونون بأمان هنا

348
00:19:40,468 --> 00:19:42,992
"ركز في المباراة فحسب"

349
00:19:43,210 --> 00:19:44,951
هذا كابوسي

350
00:19:45,038 --> 00:19:47,519
عليّ الذهاب حقا لكن إن أخرجت
(أسطوانة الـ(دي في دي

351
00:19:47,955 --> 00:19:49,739
فاعرف أنني اقترضتها

352
00:19:50,262 --> 00:19:51,829
من المكتبة

353
00:19:52,308 --> 00:19:54,310
من دون تسجيلها، تمن لي التوفيق

354
00:19:57,139 --> 00:20:01,579
(حسنا، آخر المتقدمين لدور (تروي
ويأتي بأدوات مسرحية، أحب هذا

355
00:20:01,841 --> 00:20:03,364
ابدأ عندما تكون مستعدا

356
00:20:03,930 --> 00:20:06,498
ما الذي عليّ معرفته؟ -
(إي جيه كازويل) -

357
00:20:06,716 --> 00:20:08,501
(أكثر شخص لديه متابعون عبر (إنستغرام

358
00:20:08,631 --> 00:20:11,722
يستيقظ من النوم وهو يبدو وسيما هكذا
ولا يعرف بوجودي

359
00:20:11,939 --> 00:20:13,811
لعله يجيد الغناء

360
00:20:16,075 --> 00:20:20,950
"قد تكون هذه بداية شيء جديد"

361
00:20:21,168 --> 00:20:25,869
"أشعر أن وجودي هنا معك صحيح تماما"

362
00:20:27,305 --> 00:20:30,526
"...والآن أثناء النظر في عينيك"

363
00:20:30,875 --> 00:20:35,227
"...أشعر في قلبي"

364
00:20:35,358 --> 00:20:41,234
"أن هذه بداية شيء جديد"

365
00:20:43,019 --> 00:20:47,024
معذرة، اتصل (آرمي هامر) توا
!ويريد استعادة وسامته ثانية

366
00:20:48,591 --> 00:20:50,289
(سننتقل إلى دور (غابريلا

367
00:20:59,560 --> 00:21:04,479
أعرف أن شيئا تغير"
"فلم يسبق لي الشعور بهذا

368
00:21:04,914 --> 00:21:08,571
لطالما قالت أمي إن عجزت عن تكون الأول
في شيء فهو لا يستحق فعله

369
00:21:09,746 --> 00:21:12,750
وهذا ليس مخيفا إطلاقا... نهائيا

370
00:21:14,273 --> 00:21:18,365
"قد تكون هذه بداية شيء جديد"

371
00:21:18,583 --> 00:21:22,674
"أشعر أن وجودي هنا معك صحيح تماما"

372
00:21:23,893 --> 00:21:26,592
"...والآن أثناء النظر في عينيك"

373
00:21:26,810 --> 00:21:29,987
حسنا، أحتاج إلى نصائح في آخر لحظة
على الفور

374
00:21:30,205 --> 00:21:32,947
أنت تفعلين ذلك الشيء -
أي شيء؟ -

375
00:21:33,295 --> 00:21:36,734
التحدث بلهجة بريطانية غامضة
عندما تتوترين

376
00:21:37,257 --> 00:21:41,566
عزيزي، لم أتصرف بطريقة محرجة؟ -
اسمعيني، يمكنك فعل هذا -

377
00:21:41,784 --> 00:21:44,352
لا يوجد ما يدعوك إلى التوتر

378
00:21:44,482 --> 00:21:47,704
أديت دور البطولة هذا الصيف
بعد إخبارك بعشرين دقيقة

379
00:21:47,791 --> 00:21:50,664
ولم تخطئي في إيقاع وفعلت ذلك بنفسك

380
00:21:51,491 --> 00:21:53,232
يمكنك فعل هذا

381
00:21:53,928 --> 00:21:57,149
أقدر هذا حقا
رباه! ها أنا أفعلها ثانية

382
00:21:57,324 --> 00:22:03,113
أنت غريبة الأطوار تماما
وواقعية جدا ولهذا أحبك

383
00:22:05,246 --> 00:22:08,815
أجل يا (ريكي)، أحبك

384
00:22:20,481 --> 00:22:22,266
...أجل، أنا فقط

385
00:22:24,312 --> 00:22:27,272
هذا أمر جلل لتنشريه عبر الإنترنت

386
00:22:31,015 --> 00:22:32,495
...اسمعي

387
00:22:34,759 --> 00:22:36,717
...كنت أفكر مؤخرا

388
00:22:39,199 --> 00:22:42,507
أنت ستسافرين لمدة شهر، صحيح؟

389
00:22:43,247 --> 00:22:45,380
وعلى الأرجح لن تكون هناك
إشارة استقبال في الغابة

390
00:22:46,120 --> 00:22:50,690
ربما علينا الاسترخاء قليلا فحسب

391
00:22:51,953 --> 00:22:54,956
أو ننفصل بشكل مؤقت

392
00:22:58,003 --> 00:22:59,570
مؤقت؟

393
00:23:00,267 --> 00:23:03,357
أجل، أتفهم هذا تماما

394
00:23:05,055 --> 00:23:07,493
عليّ... إنها أمي

395
00:23:07,884 --> 00:23:10,757
هي مسافرة من أجل العمل
منذ فترة طويلة

396
00:23:15,284 --> 00:23:16,677
سأرسل لك رسائل نصية

397
00:23:32,174 --> 00:23:34,872
هل من معلومات عنها؟ -
(نيني سالزار روبرتس) -

398
00:23:35,264 --> 00:23:38,790
مغنية جوقة وديعة، عادة ما تؤدي
أدوار حيوانات المزرعة والأشجار

399
00:23:39,182 --> 00:23:41,010
حسنا يا (نيني)، ابدئي عندما تستعدين

400
00:23:43,099 --> 00:23:45,145
هل جئت متأخرا؟ هل تأخرت جدا؟

401
00:23:46,843 --> 00:23:49,368
(انتهينا من اختبار دور (تروي
(ولدينا نقص في دور (تشاد

402
00:23:49,498 --> 00:23:53,808
(يمكنك الغناء بعد دور (غابريلا -
درست مشاهد (تروي) فقط في الفيلم -

403
00:23:53,938 --> 00:23:55,897
كان (تروي) ليصل في موعده

404
00:23:56,289 --> 00:23:58,378
شكرا، دعني أتحدث

405
00:23:58,639 --> 00:24:00,990
نيني)، دعينا نجرب ثانية)

406
00:24:01,208 --> 00:24:02,862
يمكنك فعل هذا يا عزيزتي

407
00:24:08,738 --> 00:24:10,175
لا أحد يفزع

408
00:24:10,740 --> 00:24:15,355
نيني)، لننتظر عودة الأضواء)
لا أريد أن يشتتك هذا

409
00:24:18,706 --> 00:24:20,230
لم أتشتت

410
00:24:24,104 --> 00:24:27,847
"بالعيش في عالمي الخاص"

411
00:24:28,457 --> 00:24:31,460
"لم أفهم"

412
00:24:32,940 --> 00:24:36,336
"بأن أي شيء قد يحدث"

413
00:24:37,032 --> 00:24:40,123
"عندما تجازف"

414
00:24:41,559 --> 00:24:44,824
"لم أؤمن قط"

415
00:24:45,651 --> 00:24:47,958
"بما لم أره"

416
00:24:49,656 --> 00:24:52,877
"لم أفتح قلبي قط"

417
00:24:53,443 --> 00:24:56,751
"لكل الاحتمالات"

418
00:24:58,753 --> 00:25:03,715
أعرف بأن شيئا قد تغير"
"فلم يسبق لي الشعور بهذا

419
00:25:04,107 --> 00:25:10,201
"بأن الليلة قد تكون هذه بداية شيء جديد"

420
00:25:10,419 --> 00:25:14,380
"أشعر أن وجودي هنا معك صحيح تماما"

421
00:25:15,817 --> 00:25:18,864
"...والآن أثناء النظر في عينيك"

422
00:25:19,081 --> 00:25:22,868
"...أشعر في قلبي"

423
00:25:22,955 --> 00:25:24,827
"أن هذه بداية شيء جديد"

424
00:25:25,001 --> 00:25:30,181
لم أعرف أن هذا يمكن أن يحدث"
"حتى حدث لي

425
00:25:33,576 --> 00:25:38,713
لم أعرف ذلك من قبل"
"لكن الآن من السهل أن أرى

426
00:25:42,935 --> 00:25:46,548
"أن هذا بداية شيء جديد"

427
00:25:46,853 --> 00:25:50,901
"أشعر أن وجودي هنا معك صحيح تماما"

428
00:25:52,294 --> 00:25:55,515
"...والآن أثناء النظر في عينيك"

429
00:25:55,820 --> 00:25:59,476
"...أشعر في قلبي"

430
00:25:59,563 --> 00:26:02,393
"أن هذه بداية شيء جديد"

431
00:26:07,921 --> 00:26:10,533
(حسنا، شكرا يا (نيني

432
00:26:10,707 --> 00:26:13,710
لم أحتج إلا إلى 32 مازورة موسيقية
لكنني أقدر التزامك

433
00:26:15,234 --> 00:26:18,150
(أنت أيها المتأخر، لنقدم نص (تشاد

434
00:26:37,826 --> 00:26:41,656
(مرحبا، أنا (ريكي بوين
طالب في الصف الأولى

435
00:26:43,267 --> 00:26:47,707
والآن سأبدأ -
ليس لديّ أي توقع -

436
00:26:49,143 --> 00:26:50,841
(لا أفهم يا (تروي

437
00:26:52,277 --> 00:26:55,194
أية تعويذة ألقتها
تلك الفتاة المغوية الذكية

438
00:26:55,411 --> 00:26:58,458
لتجعلك تريد الاشتراك
في مسرحية موسيقية فجأة؟

439
00:27:07,425 --> 00:27:08,818
لا أعرف

440
00:27:09,776 --> 00:27:13,128
ربما الطريقة التي لطالما ساندتك
(بها (غابريلا

441
00:27:14,521 --> 00:27:19,657
وربما لأنك لا تستطيع التوقف عن لوم نفسك
لأنك أفسدت علاقتك بها

442
00:27:19,962 --> 00:27:23,052
هل كان هذا الحوار في الفيلم؟ -
(اسمع يا (تروي -

443
00:27:24,141 --> 00:27:27,231
حتى إن لم تكن قد اعترفت
لـ(غابريلا) بحبك

444
00:27:27,753 --> 00:27:31,976
فهذا لأن والديك ما عادا يعترفان
بحبهما إلى أحدهما الآخر

445
00:27:34,370 --> 00:27:35,806
...هذا لا يعني أنك لست

446
00:27:37,286 --> 00:27:42,684
ربما يعني أنك تنتظر الوقت المناسب لقولها
حتى يسمعها الجميع

447
00:27:45,165 --> 00:27:46,428
لا

448
00:27:49,170 --> 00:27:50,519
حتى تسمعها هي

449
00:27:57,223 --> 00:27:58,790
حسنا يا فتى، حان وقت الغناء

450
00:27:59,182 --> 00:28:02,011
لا، لقد حضرت أغنيتي الخاصة
إن كنت لا تمانعين

451
00:28:02,794 --> 00:28:04,144
بالتأكيد

452
00:28:08,453 --> 00:28:10,586
"لا أعرف" -
"ماذا يفعل؟" -

453
00:28:24,037 --> 00:28:26,953
لا، لا أصدق أنه يفعل هذا

454
00:28:28,216 --> 00:28:31,132
"حدث الكثير، فكر في ما فعلناه"

455
00:28:31,524 --> 00:28:35,441
في الوقت الذي دارت فيه الأرض"
"حول الشمس

456
00:28:35,920 --> 00:28:39,490
الشتاء والربيع والصيف"
"ثم عدنا إلى الخريف

457
00:28:40,099 --> 00:28:42,754
كنا معا متشابكي اليدين"
"عبر كل شيء

458
00:28:43,190 --> 00:28:46,977
إنها ثلاث كلمات فحسب"
"وليست أمرا جللا

459
00:28:47,368 --> 00:28:51,112
ليس كأنني أقدر على منع"
"كل ما أشعر به

460
00:28:51,330 --> 00:28:55,117
وأثق بأنك تعتقدين الآن"
"أن الأمر واضح جدا

461
00:28:55,552 --> 00:29:01,559
لكن في حالة إن لم يكن الأساس ما أقوله"
"فسأقول التالي

462
00:29:01,777 --> 00:29:05,302
"أعتقد أنك تعرفين نوعا"

463
00:29:05,433 --> 00:29:08,828
"أعتقد أنك تعرفين نوعا"

464
00:29:09,699 --> 00:29:12,267
"مثل الطريقة التي نتناغم بها"

465
00:29:13,355 --> 00:29:16,011
"مثل الطريقة التي ننسجم بها"

466
00:29:16,228 --> 00:29:18,753
"وأحب... أعتقد أنك تعرفين نوعا"

467
00:29:20,799 --> 00:29:24,455
"أعتقد أنك تعرفين نوعا... تعرفين"

468
00:29:26,240 --> 00:29:28,895
تعرفين كيف يمكننا التحدث"
"طوال الليل

469
00:29:29,461 --> 00:29:33,030
"دون أن ينفد ما نتحدث عنه"

470
00:29:33,422 --> 00:29:36,556
من النادر أن هناك علاقة تبدو صحيحة"
"تماما

471
00:29:36,687 --> 00:29:39,429
"تبدو صحيحة تماما"

472
00:29:40,735 --> 00:29:43,347
"أعتقد أنك تعرفين نوعا"

473
00:29:44,217 --> 00:29:47,700
"أعتقد أنك تعرفين نوعا... تعرفين"

474
00:29:48,092 --> 00:29:50,964
"أعتقد أنك تعرفين نوعا"

475
00:29:51,530 --> 00:29:55,013
"أعتقد أنك تعرفين نوعا"

476
00:29:56,710 --> 00:29:59,583
"أعجز عن التوقف عن الحلم بك"

477
00:30:00,454 --> 00:30:04,807
أعتقد أنني أقول إنني"
"لا أعني أنني لا أحبك

478
00:30:06,330 --> 00:30:12,468
"تعرفين... تعرفين"

479
00:30:21,130 --> 00:30:23,785
"هاشتاغ: "أقوى عودة

480
00:30:25,004 --> 00:30:26,833
حدث هذا فعلا

481
00:30:26,920 --> 00:30:28,400
حسبت أنني كنت جيدا

482
00:30:31,708 --> 00:30:33,014
ماذا تفعل هنا؟

483
00:30:34,276 --> 00:30:35,538
أتقدم لاختبار الأداء

484
00:30:36,017 --> 00:30:38,672
تكره المسرحيات الموسيقية -
هذا قول قاسٍ -

485
00:30:38,716 --> 00:30:41,632
(طردونا من (ذا غرايتست شو مان
...لأنك واصلت الصياح قائلا

486
00:30:41,720 --> 00:30:44,854
هذا ليس واقعيا" في اتجاه الشاشة" -
تلك كانت شخصيتي القديمة -

487
00:30:45,550 --> 00:30:48,075
أما شخصيتي الجديدة فترى
...أن المسرحيات الموسيقية

488
00:30:48,205 --> 00:30:50,121
رائعة

489
00:30:51,035 --> 00:30:52,645
حسنا

490
00:30:52,863 --> 00:30:55,344
دعني أحدثك عن شخصيتي القديمة

491
00:30:56,128 --> 00:30:59,349
شخصيتي القديمة تحطم قلبها

492
00:31:00,176 --> 00:31:03,397
ثم سافرت ووجدت ذاتها

493
00:31:03,702 --> 00:31:05,704
وأنت لن تعود الآن

494
00:31:06,357 --> 00:31:07,881
...لتحاول

495
00:31:09,317 --> 00:31:10,884
إرباك الأمور

496
00:31:11,015 --> 00:31:12,625
تعتقدين أن هذا سبب وجودي هنا؟

497
00:31:13,409 --> 00:31:19,329
(لا، لا يا (نيني
لطالما آمنت بك وبعلاقتنا

498
00:31:19,851 --> 00:31:22,942
حتى إن كنت سيئا في إظهار ذلك

499
00:31:23,290 --> 00:31:25,075
هذا هو سبب وجودي هنا

500
00:31:25,205 --> 00:31:27,295
أفسحوا الطريق -
(نيني) -

501
00:31:27,469 --> 00:31:28,731
كارلوس) سيعلق قائمة الأدوار)

502
00:31:28,949 --> 00:31:31,386
لا أعني أنني لا أحبك

503
00:31:33,171 --> 00:31:34,390
حسنا

504
00:31:34,738 --> 00:31:38,786
في الماضي كان المعلمون ينتظرون
ليومين أو ثلاث للإعلان عن توزيع الأدوار

505
00:31:39,309 --> 00:31:41,224
لكن عندما تتأكد من شيء
تعرف هذا على الفور

506
00:31:41,920 --> 00:31:44,053
هذه تسمى الغريزة

507
00:31:47,927 --> 00:31:51,410
وعندما تكون في حالة شك"
"راهن على من لم يتوقع فوزهم

508
00:31:57,199 --> 00:31:58,679
تهانيّ

509
00:31:59,114 --> 00:32:00,856
تشاد)؟)
تعتقد أنني أصلح لدور (تشاد)؟

510
00:32:01,639 --> 00:32:02,945
لا بأس

511
00:32:13,218 --> 00:32:14,524
!تبا يا صاح

512
00:32:16,308 --> 00:32:20,879
"(ريكي بوين) في دور (تروي بولتون)"

513
00:32:27,147 --> 00:32:28,845
"(استعدوا يا (وايلد كاتس"

514
00:32:29,106 --> 00:32:30,978
الأمور على وشك أن تصبح واقعية

515
00:32:33,546 --> 00:32:34,982
"خمسة، ستة، سبعة، ثمانية"

516
00:33:06,585 --> 00:33:08,065
"أي فريق؟" -
"(وايلد كاتس)" -

517
00:33:08,239 --> 00:33:10,023
"أي فريق؟" -
"(وايلد كاتس)" -

518
00:33:10,154 --> 00:33:12,374
"أي فريق؟" -
"(وايلد كاتس)" -

519
00:33:12,500 --> 00:33:20,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة سكرينز انترناشونال - بيروت

