﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:02,743
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,004 --> 00:00:05,309
معلمة الدراما الجديدة تجبر أطفالا أبرياء

3
00:00:05,439 --> 00:00:07,396
على تقديم مسرحية موسيقية
(من فيلم (هاي سكول ميوزيكال

4
00:00:07,527 --> 00:00:09,701
(صديقي المقرب (ريكي"
"تطفل على اختبارات الأداء

5
00:00:09,831 --> 00:00:12,484
"وحبيبته السابقة (نيني) لم تنبهر بذلك"

6
00:00:12,571 --> 00:00:14,354
"(فحبيبها الجديد (إي جيه"

7
00:00:14,485 --> 00:00:16,007
الذي يعد عارض أزياء تقريبا"
"(في (هولستر

8
00:00:16,137 --> 00:00:17,529
"لم ينبهر أكثر منها"

9
00:00:17,659 --> 00:00:19,355
بطريقة ما حصل صديقي"
"على دور البطولة

10
00:00:19,486 --> 00:00:21,095
ما الصواب الذي يمكن أن ينتج عن هذا؟

11
00:00:23,313 --> 00:00:26,531
لا، أنا لست جدي، لا

12
00:00:28,184 --> 00:00:29,575
أجل، لكن هناك صلصة بيتزا

13
00:00:30,010 --> 00:00:33,054
حملت بأن أكون البطل في (إيست) الثانوية"
"منذ الصف التاسع

14
00:00:33,576 --> 00:00:36,577
...تقدمت لاختبار أداء
حسنا، أعتقد أنني لم أتقدم له فعليا

15
00:00:36,707 --> 00:00:38,143
(كانوا يقدمون (بيوتي أند ذا بيست

16
00:00:38,273 --> 00:00:39,926
وطلبت مني معلمة الدراما القديمة"
"القيام بدور شوكة

17
00:00:40,143 --> 00:00:42,926
بعدها كنت الطرف الخلفي لبقرة"
"(في (جيبسي

18
00:00:43,057 --> 00:00:45,101
"(لكن في قلبي شعرت أنني (دينتي جون"

19
00:00:45,275 --> 00:00:47,580
(لكنني الآن أؤدي دور (غابريلا

20
00:00:48,319 --> 00:00:51,450
و(ريكي) لن يفسد هذا الأمر عليّ

21
00:00:52,450 --> 00:00:53,842
لقد أفسده عليّ بالفعل

22
00:00:54,103 --> 00:00:55,756
(سأغير حال هذا الأمر مع (نيني

23
00:00:55,929 --> 00:00:57,973
بالفيرمونات

24
00:00:58,104 --> 00:01:00,931
أحيانا ما تشمه يكون أهم مما تراه

25
00:01:01,061 --> 00:01:04,366
في الربيع الفائت كنا في المركز التجاري"
"وحاصرتني فتاة ما ورشته عليّ

26
00:01:04,497 --> 00:01:08,280
فاستنكرت ما تفعله وطلبت منها الابتعاد"
"...(لكن (نيني

27
00:01:08,411 --> 00:01:13,325
سألتني عما يكون ذلك وطلبت مني عدم
غسل هذا الجانب من عنقي ثانية

28
00:01:13,716 --> 00:01:15,108
رشة أخرى

29
00:01:18,674 --> 00:01:20,283
رششته على كل مكان في جسمي

30
00:01:21,588 --> 00:01:25,502
مرحبا، كيف الحال، سأتخلص من زي
(إيست هاي ليبوردز) لأكون من (وايلد كاتس)

31
00:01:25,589 --> 00:01:28,981
بدءا من اليوم لأن هذا يوم قراءة النص

32
00:01:29,111 --> 00:01:31,851
أنا محظوظ لأداء دور (تشاد)، حركوا لأعلى
من أجل رابط تذاكر ليلة الافتتاح

33
00:01:31,982 --> 00:01:33,373
مرحبا -
مرحبا -

34
00:01:33,504 --> 00:01:36,026
ألقوا التحية على قريبتي
وودعوها، إنها الأروع، إلى اللقاء

35
00:01:36,896 --> 00:01:39,462
أنت في حالة مزاجية جيدة -
(هذا من أجل المعجبين يا (آش -

36
00:01:39,636 --> 00:01:41,201
لكنني حزين جدا في داخلي

37
00:01:41,288 --> 00:01:43,506
لم تتجاوز بعد عدم حصولك
على دور (تروي)؟

38
00:01:43,637 --> 00:01:45,376
قضيت ثلاث سنوات في قسم الدراما

39
00:01:45,507 --> 00:01:47,811
والآن عليّ أن أكون بديل
حبيب حبيبتي السابق

40
00:01:47,942 --> 00:01:49,334
...أعرف أنه شيء مزرٍ

41
00:01:49,464 --> 00:01:52,900
لكن سيفيدك عدم حصولك
على ما تريده لمرة على سبيل التغيير

42
00:01:53,291 --> 00:01:54,944
ولم يفيدني هذا؟

43
00:01:55,118 --> 00:01:57,596
لكن قد تكون هذه طبيعتك حقا

44
00:02:00,728 --> 00:02:02,076
ماذا؟

45
00:02:08,034 --> 00:02:09,643
"جلسة قراءة النص"

46
00:02:14,079 --> 00:02:16,558
انظروا يا رفاق -
!رباه -

47
00:02:28,082 --> 00:02:30,169
كيف ستتجاوزين 74 جلسة تدريب معه؟

48
00:02:31,213 --> 00:02:33,170
لن أنظر إلى عينيه

49
00:02:36,301 --> 00:02:38,954
"(تروي بولتون)... (غابريلا مونتز)"

50
00:02:50,392 --> 00:02:52,697
"(تشاد دانفورث)"

51
00:02:52,827 --> 00:02:54,828
هلاّ يجلس كل شخص على مقعده المحدد رجاء؟

52
00:02:56,437 --> 00:02:58,655
من تكون (ناتالي باغلي)؟
ولم آبه إن كانت غددها متورمة؟

53
00:02:58,785 --> 00:03:01,264
مديرة خشبة المسرح، أعتقد أنها لن تأتي

54
00:03:03,047 --> 00:03:04,917
أيها الأصهب، هل تجيد القراءة؟

55
00:03:05,569 --> 00:03:09,048
ليس حقا -
أنت تقرأ الآن، توجيهات خشبة المسرح -

56
00:03:09,614 --> 00:03:11,962
شكرا، بعد إذنك

57
00:03:14,050 --> 00:03:15,441
هل تعرف ما معنى هذا؟

58
00:03:16,572 --> 00:03:18,268
لا تنسوا وضع هواتفكم على الوضع الصامت

59
00:03:19,138 --> 00:03:22,965
أدرك أنكم دخلتم إلى هنا
لا تعرفون أحدكم الآخر

60
00:03:23,095 --> 00:03:24,530
في الواقع، (إي جيه) قريبي

61
00:03:27,183 --> 00:03:30,314
لكن بعد اليوم ستصبحون عائلة

62
00:03:31,184 --> 00:03:32,576
...ستصبحون قبيلة واحدة

63
00:03:32,706 --> 00:03:35,663
ملتزمة برفع هذا الفيلم الكلاسيكي
إلى آفاق جديدة

64
00:03:35,837 --> 00:03:37,316
"مصمم الرقصات"

65
00:03:40,969 --> 00:03:42,970
ليمسك كل منكم بيد من يجاوره

66
00:03:44,187 --> 00:03:45,535
يدك

67
00:03:48,797 --> 00:03:50,189
شبكا يديكم

68
00:03:54,146 --> 00:03:55,581
شبكا يديكم

69
00:03:59,278 --> 00:04:01,148
اشعروا بطاقة بعضكم البعض

70
00:04:01,713 --> 00:04:03,975
دعوا الصمت يتحدث بصوت عالٍ

71
00:04:04,670 --> 00:04:06,584
في عالم مليء بالرفض

72
00:04:07,628 --> 00:04:10,541
هذه مساحة مليئة بالقبول

73
00:04:11,063 --> 00:04:12,411
لطيف

74
00:04:12,542 --> 00:04:14,803
هل ارتجلت هذا توا؟ -
أجل -

75
00:04:23,892 --> 00:04:28,024
"كلنا في هذا معا"

76
00:04:28,676 --> 00:04:33,677
"فور معرفتنا بأن كلنا نجوم"

77
00:04:33,851 --> 00:04:39,679
"ونرى أننا كلنا في هذا معا"

78
00:04:40,288 --> 00:04:44,810
وهذا يظهر عندما نقف"
"متشابكي الأيدي

79
00:04:44,941 --> 00:04:53,073
"لتتحقق... أحلامنا"

80
00:05:05,598 --> 00:05:06,990
"شكرا"

81
00:05:08,425 --> 00:05:10,208
هل انضممت إلى طائفة سرية توا؟

82
00:05:11,382 --> 00:05:16,818
شاربيه) تتجه إلى الصف)"
"وتسمع غناءً فتفتح باب مختبر الأحياء

83
00:05:16,949 --> 00:05:19,993
(فتجد (غابريلا) و(تايلر"
"تغسلان يديهما

84
00:05:20,123 --> 00:05:24,559
وتستديران لتجدا عدم وجود مناشف ورقية"
"...في موزعة المناديل، هما

85
00:05:24,690 --> 00:05:26,081
توقف

86
00:05:26,429 --> 00:05:28,865
لا تقرأ باسترسال
بل اقرأ علامات التنقيط

87
00:05:32,518 --> 00:05:35,866
"شاربيه)، فاصلة، تتجه إلى الصف، نقطة)"

88
00:05:35,997 --> 00:05:38,258
...هناك مقولة قديمة في المسرح وهي

89
00:05:38,389 --> 00:05:41,563
"قراءة نص بشعة تعني ليلة افتتاح مذهلة"

90
00:05:42,085 --> 00:05:43,564
أو شيء من هذا القبيل

91
00:05:43,694 --> 00:05:49,043
أهم شيء هو التحلي بالصبر والثقة
بأن تقدما سيحدث

92
00:05:49,696 --> 00:05:54,566
"وهم يسمعون الأغاني في رؤوسهم، نقطة"

93
00:05:54,827 --> 00:05:56,697
وهذا هو الفصل الأول، لنأخذ استراحة

94
00:05:56,958 --> 00:05:58,350
تعال

95
00:05:58,959 --> 00:06:01,742
هذه كانت أسوأ تجربة في حياتي على الإطلاق

96
00:06:02,351 --> 00:06:05,047
أنا مستعد لأخذ اختبار التأهل الجامعي
أسبوعيا إن لم أضطر لفعل ذلك ثانية

97
00:06:10,005 --> 00:06:13,788
إن ظل هذا الفتى مدير خشبة المسرح
فسنكون محظوظين إن تم فتح الستار

98
00:06:13,919 --> 00:06:17,789
ترفق به، هذه أول مرة يقرأ فيها بصوت عال
منذ معرض العلوم في الصف الخامس

99
00:06:17,920 --> 00:06:19,964
لا تسيئي فهمي، يعجبني هذا الفتى

100
00:06:20,094 --> 00:06:22,399
لكنني كنت آمل أن ننهي الفصل الأول
قبل عيد الميلاد المجيد

101
00:06:22,921 --> 00:06:24,791
وكنت آمل أن نغني الأغاني معا

102
00:06:25,226 --> 00:06:29,140
(لا أعرف، أعتقد أن الآنسة (جين
تريد منا الانتباه لكلمات الأغاني حقا

103
00:06:30,575 --> 00:06:33,402
أجل، لكنها تعجز عن غنائها مثلك

104
00:06:35,098 --> 00:06:36,446
مهلا

105
00:06:39,925 --> 00:06:41,317
ممن الرسالة؟

106
00:06:41,839 --> 00:06:43,230
لا، ليست رسالة مهمة

107
00:06:53,059 --> 00:06:56,103
نظارة رائعة -
شكرا، إنها تخص جدتي -

108
00:06:56,929 --> 00:06:58,451
لديّ مثلها في المنزل

109
00:06:59,147 --> 00:07:00,495
حقا؟ لم؟

110
00:07:00,626 --> 00:07:02,409
لأرى وأنا أحلب البقرة

111
00:07:03,713 --> 00:07:05,453
"يحلب؟"

112
00:07:06,018 --> 00:07:09,410
أنا مهووس بالمسرحيات الموسيقية
وهذا يجعلني مميزا في عائلتي

113
00:07:09,671 --> 00:07:12,281
لأنهم يربون الماشية والخراف
لكنني أريد أن أصدح بالغناء

114
00:07:12,498 --> 00:07:13,846
"(شاربيه)"

115
00:07:13,977 --> 00:07:15,760
ماذا حدث لممثلي (تروي) و(غابريلا)؟

116
00:07:16,282 --> 00:07:17,717
أين ذهب الشرر العاطفي الذي كان بينهما
في اختبارات الأداء؟

117
00:07:17,891 --> 00:07:20,326
أليس علينا إعادة توزيع الأدوار؟ -
بالطبع -

118
00:07:20,761 --> 00:07:22,631
حدسي لا تشوبه شائبة

119
00:07:22,935 --> 00:07:24,675
ولا أخشى التحدي

120
00:07:24,805 --> 00:07:28,284
هذا التحدي قد يكون مستحيلا
فهي ترفض النظر إليه حتى

121
00:07:28,415 --> 00:07:29,937
لا تستهن بقدراتي

122
00:07:30,111 --> 00:07:31,546
أنا أنحدر من عائلة قوية

123
00:07:31,677 --> 00:07:34,068
عادت أمي إلى الحياة
وهم يشرحون جثتها

124
00:07:35,069 --> 00:07:36,721
حسنا يا رفاق، عدنا إلى العمل

125
00:07:41,505 --> 00:07:44,941
هل تتابعين (زاك) عبر (إنستغرام)؟ -
لا، لكن من الواضح أنه عليّ ذلك -

126
00:07:45,115 --> 00:07:46,506
أجل

127
00:07:46,637 --> 00:07:48,942
مرحبا، آسف جدا على تأخري
أعدكما بأن هذا لن يتكرر

128
00:07:49,072 --> 00:07:51,420
شكرا لكليكما على البدء مبكرا اليوم
لنبدأ

129
00:07:52,595 --> 00:07:54,204
مهلا، نحن الاثنان فقط؟

130
00:07:54,813 --> 00:07:56,552
سنبدأ من صفحة 97

131
00:07:56,770 --> 00:07:58,379
تعنين المشهد الأخير؟

132
00:07:59,074 --> 00:08:01,771
تريدين منا التدرب على هذا؟
ليس مشهدا حتى بل جملة واحدة فقط

133
00:08:01,901 --> 00:08:04,554
وأنا أيضا لديّ جملة -
ثم القبلة -

134
00:08:04,771 --> 00:08:09,294
ليست هناك... لا أتذكر وجود قبلة
في ما قرأناه أمس

135
00:08:09,425 --> 00:08:12,904
كانت في الفيلم الأصلي -
أتذكر عناقا فقط -

136
00:08:13,034 --> 00:08:16,861
تم حذف مشهد القبلة قبل العرض، كانت
مثيرة جدا بالنسبة للفترة التي صدرت فيها

137
00:08:16,992 --> 00:08:18,340
هذه مبالغة

138
00:08:18,427 --> 00:08:21,689
هذا ليس منطقيا
لماذا نبدأ من نهاية المسرحية؟

139
00:08:22,906 --> 00:08:25,907
(إن لم تعرفي ماذا تفعل (هيدا غابلر
...في آخر مشهد

140
00:08:26,037 --> 00:08:28,951
فكيف تؤدين شخصيتها في أول مشهد؟ -
لكنني أعرف ماذا يحدث في آخر مشهد -

141
00:08:29,082 --> 00:08:30,865
إنه عناق وليست قبلة

142
00:08:31,387 --> 00:08:33,604
ومن تكون (هيدا غابلر)؟
من أية مسرحية موسيقية؟

143
00:08:33,735 --> 00:08:36,692
مسرحية سيدفع قليلون من الناس
مالا لمشاهدتها فهي كئيبة جدا

144
00:08:36,866 --> 00:08:39,736
...آنسة (جين)، هل وضعت هذه القبلة لأن -
...عزيزتي -

145
00:08:39,867 --> 00:08:42,085
أضفت القبلة لأن مسرحيتنا بحاجة إليها

146
00:08:42,433 --> 00:08:45,564
كما أضفت جرس بقرة
وأغنية عاطفية لمعلمة الدراما

147
00:08:45,651 --> 00:08:47,216
(وتهليل تشجيع (وايلد كاتس
من أجل نداء تحية الممثلين في النهاية

148
00:08:47,434 --> 00:08:49,869
كل هذا يبدو رائعا
...لكنني

149
00:08:51,217 --> 00:08:53,087
لا أستطيع تقبيل (ريكي) حاليا

150
00:08:54,175 --> 00:08:55,914
ليس بعد على أية حال

151
00:08:56,001 --> 00:08:58,871
(لديّ حبيب جديد، مؤدي دور (تشاد

152
00:08:59,567 --> 00:09:02,177
نيني)، ثقي بعملية العمل)

153
00:09:02,394 --> 00:09:04,829
(لا ترى عيناك أحدا سوى (تروي

154
00:09:08,526 --> 00:09:10,352
مرحبا، كيف الحال؟ -
ارحلي -

155
00:09:10,613 --> 00:09:12,875
لا، ارحل أنت، تقف أمام خزانتي

156
00:09:18,702 --> 00:09:22,051
لا أصدق هذا، (ريكي) يسيطر عليها تماما

157
00:09:22,138 --> 00:09:25,443
من؟ -
الآنسة (جين)، أضافت قبلة بينهما -

158
00:09:25,573 --> 00:09:28,661
إي جيه)، توقف)
إنه لا يرشو مخرجتنا

159
00:09:28,792 --> 00:09:31,575
(يحاول الفصل بيننا يا (آشلين -
أنت مصاب برهاب الارتياب -

160
00:09:31,705 --> 00:09:33,097
حقا؟

161
00:09:33,401 --> 00:09:35,011
(لم كان يرسل رسائل إلى (نيني
أثناء جلسة قراءة النص؟

162
00:09:35,141 --> 00:09:36,750
ولماذا لم تخبرني من المرسل؟

163
00:09:37,011 --> 00:09:40,229
ليست مجبرة على إخبارك
مواعدتك لها لا تعني أنك تملكها

164
00:09:44,317 --> 00:09:46,361
أريد منك اقتراض هاتفها من أجلي

165
00:09:47,318 --> 00:09:49,797
اقتراض؟ تعني سرقته؟

166
00:09:49,927 --> 00:09:53,667
حسنا
أنت تتصرف بطريقة مخيفة جدا الآن

167
00:09:53,798 --> 00:09:55,407
(آشلين) -
...إن اكتشفت هذا يوما -

168
00:09:55,537 --> 00:09:56,929
لن تكتشف -
بوسعها هذا -

169
00:09:57,059 --> 00:09:59,451
وإن فعلت، فلن تسامحك (نيني) أبدا

170
00:09:59,756 --> 00:10:02,365
أو أنا، تريد أن تأخذ هذه المخاطرة؟

171
00:10:04,626 --> 00:10:06,018
آشلين)، أرجوك)

172
00:10:06,235 --> 00:10:08,453
هي ليست مثل الفتيات الأخريات
اللواتي واعدتهن

173
00:10:08,888 --> 00:10:11,758
نيني) واقعية)
وتجعلني شخصا أفضل

174
00:10:17,021 --> 00:10:18,369
!رباه

175
00:10:21,065 --> 00:10:22,457
"لا أفهم قليلا"

176
00:10:22,848 --> 00:10:25,066
لو أن المسرحية انتهت فلم سنواصل الرقص؟

177
00:10:25,370 --> 00:10:28,023
إنها تحية الجماهير
أنتما آخر اثنين سيخرجان

178
00:10:28,154 --> 00:10:29,850
نريد أن يقف الجمهور انبهارا

179
00:10:30,285 --> 00:10:33,198
علمهم الرقصة إذا -
أيمكننا انتظار مجيء الآنسة (جين)؟ -

180
00:10:33,329 --> 00:10:37,373
الآنسة (جين) مشغولة بالبحث عن أداة مسرحية
وطلبت مني صنع رقصة مبهرة تحرك الجماهير

181
00:10:37,504 --> 00:10:41,287
لذا لنتوقف عن الجدال ونبدأ الرقص

182
00:10:41,505 --> 00:10:45,158
ولم نتدرب على التحية
بينما لم نتدرب على المسرحية نفسها؟

183
00:10:45,288 --> 00:10:49,594
لأنك تبدأ بأصعب رقصة
التي تستغرق وقتا أطول في التعلم

184
00:10:49,681 --> 00:10:51,638
(هذا مكتوب في (بيغ بوك أوف برودواي
...صفحة 374

185
00:10:51,725 --> 00:10:53,116
صفحة 374

186
00:10:55,291 --> 00:10:58,770
حسنا يا رفاق
لنبدأ بثلاث عدات على ثمانية

187
00:10:58,900 --> 00:11:01,466
قبل دخول (تروي) و(غابريلا) للتحية

188
00:11:06,511 --> 00:11:08,120
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

189
00:11:24,646 --> 00:11:26,037
"أعجز عن فعل هذا"

190
00:11:28,212 --> 00:11:29,560
آسف -
ماذا يفعل؟ -

191
00:11:30,256 --> 00:11:33,517
لم تتحدثين معه؟ أقف هنا -
لأنك لست هنا -

192
00:11:34,257 --> 00:11:36,561
على الأقل لست هنا للأسباب الصحيحة -
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -

193
00:11:36,692 --> 00:11:38,518
(ما قلته بالضبط يا (ريكي
تكره المسرحيات الموسيقية

194
00:11:38,649 --> 00:11:41,780
تفعل هذا فقط لنتقارب -
عودا إلى الرقص رجاء -

195
00:11:41,867 --> 00:11:45,346
والآن تضع عطرا غريبا على عنقك -
(تحبين (ثروب -

196
00:11:45,477 --> 00:11:50,391
وتهدر وقت الجميع بالسخرية من شيء
نأخذه كلنا بمحمل جاد

197
00:11:50,521 --> 00:11:53,913
حسنا، لنسترخ لخمس دقائق
ليخرج الجميع الآن، اخرجوا

198
00:11:56,784 --> 00:12:01,220
لا، بربك! آخذ هذا بمحمل جاد -
لا، لا تأخذه بمحمل جاد -

199
00:12:01,480 --> 00:12:05,047
كلا، لا تأخذ أي شيء بمحمل جاد
بل تستخف بكل شيء

200
00:12:05,177 --> 00:12:07,917
وفور أن يطلب أحد منك الالتزام بشيء
...تقول مزحة

201
00:12:08,047 --> 00:12:11,352
أو تختبئ في حفرة خيالية في الأرض

202
00:12:11,483 --> 00:12:13,527
(لم أختبئ يا (نيني

203
00:12:14,049 --> 00:12:17,745
بل لم أكن مستعدا لقولها حينها
...لكنني اشتركت باختبار الأداء لأريك

204
00:12:18,006 --> 00:12:19,354
هذا لأنني تعرفت إلى شخص جديد فحسب

205
00:12:19,485 --> 00:12:23,051
أردت إعادتي إلى الصف التاسع
كأنني لم أفعل شيئا في فصل الصيف

206
00:12:23,181 --> 00:12:28,269
(لكن لو أنك تهتم لأمري حقا يا (ريكي
لتركت هذا الدور لشخص يريد أن يؤديه حقا

207
00:12:30,661 --> 00:12:32,010
مثل (إي جيه)؟

208
00:12:32,140 --> 00:12:34,053
(هل يمكننا تجربة أداء حركة (ذا ديب
على الأقل؟

209
00:12:38,098 --> 00:12:39,968
ماذا حدث توا؟
لم لا نؤدي حركة (ذا ديب)؟

210
00:12:40,098 --> 00:12:42,534
نفذت المهمة، ستأتي قطعة قيمة
من الفيلم الأصلي

211
00:12:42,664 --> 00:12:45,795
أين الجميع... إلى أين تذهب (تروي)؟ -
(اسمي (ريكي -

212
00:12:47,448 --> 00:12:48,970
أعده فورا

213
00:12:52,797 --> 00:12:54,189
مدرسة (إيست) الثانوية"
"مئة عام من التقاليد

214
00:12:54,319 --> 00:12:56,755
"مدرسة (سالت لايك إيست) الثانوية"

215
00:12:56,972 --> 00:13:01,408
صاح، ماذا قالت؟ لم سنرحل؟ -
لأن عملية (تروي) كانت غلطة كبيرة -

216
00:13:01,930 --> 00:13:03,408
أزدت الطين بلة فحسب

217
00:13:03,756 --> 00:13:05,148
ها أنت ذا

218
00:13:07,670 --> 00:13:09,323
(تريد الآنسة (جين
من الجميع العودة إلى القاعة

219
00:13:09,453 --> 00:13:13,150
أخبر الآنسة (جين) بأنني انتهيت
(آسف لأنني لا أرقص مثل (فريد روجرز

220
00:13:13,280 --> 00:13:14,628
(اسمه (فريد إستير

221
00:13:14,759 --> 00:13:16,411
(فريد روجرز) هو مؤدي السيد (روجرز)

222
00:13:16,542 --> 00:13:18,586
لم يرقص قط بل كان يدرب العرائس
على استخدام النونية

223
00:13:18,716 --> 00:13:21,804
جديا؟ انبهرت عندما صنعوا دمى
يمكنها البكاء

224
00:13:22,152 --> 00:13:24,109
...ريكي)، رجاء، عليك) -
نيني) محقة) -

225
00:13:24,500 --> 00:13:26,936
أشغل مكانا بلا طائل
لا أنتمي إلى خشبة المسرح

226
00:13:27,066 --> 00:13:29,241
...غير صحيح تماما، هذا -
(وفر كلامك يا (كارلوس -

227
00:13:29,371 --> 00:13:32,807
لا تريدني في هذه المسرحية
إن عدت فستنسحب (نيني) على الأرجح

228
00:13:32,981 --> 00:13:35,764
وأنتم بحاجة إليها أكثر مما تحتاجون إليّ

229
00:13:41,070 --> 00:13:42,722
هل تريد المجيء إلى منزلي؟

230
00:13:43,592 --> 00:13:47,332
حسنا، سأذهب إلى منزلك -
لا، الوضع غريب هناك حاليا -

231
00:13:47,897 --> 00:13:52,116
هل عادت أمك من (شيكاغو)؟ -
لا، ولا أظنها هناك من أجل العمل فقط -

232
00:13:53,029 --> 00:13:55,986
لم تريد أن تكون هناك إذا؟ -
لأن أبي ليس هناك -

233
00:13:58,204 --> 00:13:59,987
...حسنا، إن أردت يمكننا -
شكرا حقا يا صاح -

234
00:14:00,726 --> 00:14:03,901
لكنني بحاجة إلى بعض الوقت بمفردي فحسب
اتفقنا؟

235
00:14:16,121 --> 00:14:19,296
أنا ممثلة مسرحيات موسيقية
وأذناي قويتان حقا

236
00:14:19,818 --> 00:14:22,645
وإن كان بقاء (ريكي) في المسرحية
(يعني انسحاب (نيني

237
00:14:23,341 --> 00:14:25,906
أعتقد أننا كلنا نعرف
ماذا سيحدث تاليا

238
00:14:28,081 --> 00:14:30,864
(هذا يعني حصولي على دور (غابريلا
في حال إن لم يكن ذلك واضحا

239
00:14:32,908 --> 00:14:34,300
حسنا

240
00:14:35,822 --> 00:14:37,518
بيغ ريد) يقول إن (ريكي) سيترك العرض)

241
00:14:37,779 --> 00:14:40,301
أخيرا، كان عليه فعل ذلك
بعدما علقوا قائمة توزيع الأدوار

242
00:14:40,867 --> 00:14:43,432
لم أوبخه لكي ينسحب -
بالتأكيد فعلت ذلك -

243
00:14:44,867 --> 00:14:48,955
...لم يكن يجدر بي التدخل، أنا فقط -
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ -

244
00:14:50,347 --> 00:14:53,913
هل تريدين الارتباط بـ(إي جيه) أم لا؟ -
لم تسأليني عن هذا حتى؟ -

245
00:14:54,044 --> 00:14:58,610
بسبب هذا الخبر الجديد، حبيبك حصل على دور
البطل ويفترض أن تتشقلبي فرحا

246
00:14:58,740 --> 00:15:00,132
الشقلبة تصيبني بالدوار

247
00:15:02,132 --> 00:15:06,046
أجل، أريد الارتباط بـ(إي جيه) بالطبع
لقد نسيت (ريكي) تماما

248
00:15:06,742 --> 00:15:09,265
أنا فقط... مضطربة عاطفيا

249
00:15:09,873 --> 00:15:13,570
(لو كنت مكانك لأنصت إلى الآنسة (جين
ثقي بالعملية

250
00:15:21,963 --> 00:15:23,355
مرحبا

251
00:15:24,921 --> 00:15:27,443
جينا)، ماذا تفعلين هنا؟) -
أجالس طفلا -

252
00:15:27,791 --> 00:15:29,269
طلبت جارتي مني مراقبة طفلها

253
00:15:30,226 --> 00:15:31,618
أين هو؟

254
00:15:32,314 --> 00:15:33,705
في مكان ما

255
00:15:34,140 --> 00:15:36,097
هل الخبر صحيح إذا؟

256
00:15:37,402 --> 00:15:38,967
انسحبت من المسرحية؟

257
00:15:40,098 --> 00:15:42,925
لم أعلن الأمر رسميا بعد
لكن أعتقد أن هذا صحيح

258
00:15:43,316 --> 00:15:44,708
شيء سيئ

259
00:15:44,882 --> 00:15:47,056
وجودك في المسرحية أعطانا مصداقية

260
00:15:48,448 --> 00:15:51,710
أنت لست مهووسا بالدراما
ولم تغن خارج حمامك قط

261
00:15:51,840 --> 00:15:55,624
هل أرسلتك الآنسة (جين)؟ -
أعتقد أنني أخيفها -

262
00:15:56,189 --> 00:15:59,146
أنت مخيفة بعض الشيء -
يجب أن أكون كذلك -

263
00:15:59,320 --> 00:16:02,495
أنا طالبة منقولة
أما أن أكون عنيفة وإلا سأكون ضحية تنمر

264
00:16:03,973 --> 00:16:06,061
لهذا فرحت عندما اختارتك للدور

265
00:16:06,757 --> 00:16:08,931
الدخلاء على المسرح
يجعلون الجميع متأهبين

266
00:16:10,149 --> 00:16:11,540
أعني هذا حقا

267
00:16:11,975 --> 00:16:13,367
لقد أبقيتنا واقعيين

268
00:16:13,497 --> 00:16:15,846
من الأفضل أن يكون مكاني ممثل
يمكنه الرقص على الإيقاع

269
00:16:15,976 --> 00:16:17,933
أعني العدد عند حركات الرقص

270
00:16:18,064 --> 00:16:20,108
(لست بحاجة إلى (كارلوس
ليخبرك كيف تتحرك

271
00:16:20,499 --> 00:16:22,413
إنه يسرق أساليب الآخرين

272
00:16:24,413 --> 00:16:25,805
وأنت تملك أسلوبا خاصا

273
00:16:31,284 --> 00:16:35,416
"نحن نتحرر، نحن نتحرر"

274
00:16:35,546 --> 00:16:39,286
أجل، أملك أسلوبا خاصا
وهو أنني متزلج ولست ممثلا مسرحيا

275
00:16:39,721 --> 00:16:42,200
ما الذي يفترض عليّ فعله؟
السهر طوال الليل للتدرب على خطوات الرقص؟

276
00:16:42,330 --> 00:16:46,679
لأثبت لـ(نيني) أنني لست انهزاميا في هذا
لتدرك أنني لست انهزاميا في علاقتنا؟

277
00:16:49,463 --> 00:16:52,115
"كلنا في هذا الأمر معا"

278
00:16:52,681 --> 00:16:56,551
"فور أن نعرف أننا كلنا نجوم"

279
00:16:56,682 --> 00:17:00,509
"ونرى أننا كلنا في هذا معا"

280
00:17:00,639 --> 00:17:03,553
ريكي)، نحن في منتصف الليل)
ولديك اختبار غدا

281
00:17:03,683 --> 00:17:05,727
أجل -
هذا من أجل الاختبار؟ -

282
00:17:05,858 --> 00:17:08,119
أهم اختبار في حياتي

283
00:17:09,554 --> 00:17:10,946
"الجميع الآن"

284
00:17:11,337 --> 00:17:14,643
أبي، لو أن النوم يجافيك
يمكنك التسكع هنا معي

285
00:17:16,513 --> 00:17:18,426
هيا، أجل

286
00:17:18,774 --> 00:17:22,731
"كلنا معا، أجل"

287
00:17:22,862 --> 00:17:24,993
هذا شيء جديد عليك بالتأكيد

288
00:17:25,689 --> 00:17:27,167
"لنفعل هذا بشكل صحيح"

289
00:17:27,472 --> 00:17:31,081
"كلنا هنا... ونتحدث معا بصوت واحد"

290
00:18:04,828 --> 00:18:06,220
لو أنك تنوي الاعتداء عليّ

291
00:18:06,351 --> 00:18:09,047
(فأحذرك أن أمي تلعب (بونكو
مع أمينة المكتبة

292
00:18:09,177 --> 00:18:10,960
وسنوجه إليك اتهامات

293
00:18:11,091 --> 00:18:14,439
أريد أن أريك شيئا، انظر

294
00:18:18,223 --> 00:18:19,702
سبعة، ثمانية

295
00:18:22,093 --> 00:18:25,442
كنت تتدرب، حسبتك انسحبت

296
00:18:26,312 --> 00:18:27,660
ليس بعد الآن

297
00:18:28,225 --> 00:18:29,834
ما زلت غير متأكد من هذا الجزء الأخير

298
00:18:31,400 --> 00:18:34,053
(تؤدي حركة (سبيريت فينغرز
(بل أريد (جاز هاندز

299
00:18:34,227 --> 00:18:35,618
جاز هاندز)، حسنا)

300
00:18:35,836 --> 00:18:39,706
حسنا، جرب ثانية
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

301
00:18:50,796 --> 00:18:53,579
ريكي)، هكذا)

302
00:19:01,059 --> 00:19:03,147
تقريبا، ولا تريد أن تخطئ بعدها

303
00:19:03,277 --> 00:19:04,669
حسنا؟

304
00:19:04,886 --> 00:19:07,931
لا تفسد الأمر يا صاح، هيا بنا

305
00:19:44,852 --> 00:19:46,722
مرحبا... مرحبا -
مرحبا... مرحبا -

306
00:19:47,549 --> 00:19:48,897
لم أعرف أن أحدا هنا

307
00:19:49,027 --> 00:19:51,202
سأرحل بعد سبع ثوانٍ
أو ست إن لم أغلق حقيبتي

308
00:19:51,332 --> 00:19:54,203
لا، لا ترحلي، ماذا كان ذلك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

309
00:19:54,637 --> 00:19:55,986
الأغنية التي كنت تعزفينها

310
00:19:56,333 --> 00:19:58,030
...تلك؟ إنها

311
00:19:59,465 --> 00:20:02,378
طلبت الآنسة (جين) مني
تلحين أغنية من أجل شخصيتي

312
00:20:02,683 --> 00:20:04,466
على الأرجح مبالغ فيها

313
00:20:05,466 --> 00:20:08,119
...أؤدي دور السيدة (داربوس)، معلمة -
(أعرف من تؤدين يا (آشلين -

314
00:20:08,293 --> 00:20:09,641
جلست قبالتك أثناء قراءة النص

315
00:20:09,771 --> 00:20:12,685
صحيح -
(كما أنك قريبة (إي جيه -

316
00:20:13,338 --> 00:20:16,860
(ليس علينا التحدث عن (إي جيه
لا أريد التحدث عنه، هل تريدين هذا؟

317
00:20:17,556 --> 00:20:20,774
...لا، أعني أنني أريد هذا
لكن ليس الآن

318
00:20:25,688 --> 00:20:27,297
!رباه
يجب أن يتوقف هذا

319
00:20:27,384 --> 00:20:29,254
لا يهم من راسلك فهذا ليس من شأن أحد

320
00:20:29,515 --> 00:20:34,995
واحدة من أميّ ترسل لي رسائل
الطالع من البسكويت لتبقيني متوازنة نفسيا

321
00:20:36,169 --> 00:20:38,952
مقياس شخصيتك الحقيقي"
"هو ما تفعله بينما لا يراك أحد

322
00:20:40,561 --> 00:20:43,910
لم يرسل أحد هذا؟ -
عليها التوقف حقا -

323
00:20:43,997 --> 00:20:45,911
هذه هي الرسالة الـ15 اليوم

324
00:20:47,259 --> 00:20:49,259
لا يمكنني مناقشة فاتورة المياه الآن

325
00:20:49,390 --> 00:20:52,303
لم؟ لأن الاستحمام يحافظ على صحتي العقلية
يا أمي

326
00:20:52,608 --> 00:20:55,565
وأحاول تتبع طرد كان يفترض أن يتم توصيله
إلى هنا قبل ساعتين

327
00:20:57,261 --> 00:20:58,609
عليّ إنهاء المكالمة

328
00:20:58,740 --> 00:21:00,131
إي جيه)، لم تتربص؟)

329
00:21:00,262 --> 00:21:04,611
آسف، كنت أستهدف التسكع
هناك مساحة للنمو

330
00:21:06,394 --> 00:21:09,655
ماذا لديك؟ -
...حصلت على نسخة هواة الجمع -

331
00:21:09,786 --> 00:21:12,178
(من (هاي سكول ميوزيكال
كنت آمل أن توقعي عليها

332
00:21:12,613 --> 00:21:15,048
أنا ممثلة محترفة وأعرف ماذا يجري هنا

333
00:21:15,831 --> 00:21:18,962
(ذات مرة حاصرت (أندرو لويد ويبر
في رحلة جوية عابرة للمحيط الأطلسي

334
00:21:19,614 --> 00:21:21,441
وجعلته يوقع على جبهتي

335
00:21:22,006 --> 00:21:24,181
لأنك كنت من طاقم العمل الأصلي

336
00:21:24,746 --> 00:21:27,442
أين تريدني أن أوقع؟ -
في أي مكان يحلو لك -

337
00:21:27,573 --> 00:21:31,878
لكن ليس تحت اسم (زاك)، آمل أن أجعله
يكتب لي شيئا مميزا إن قابلته

338
00:21:32,487 --> 00:21:34,357
من ممثل لشخصية (تروي) إلى آخر

339
00:21:36,314 --> 00:21:37,880
إي جيه)، (ريكي) لم ينسحب من العرض)

340
00:21:39,880 --> 00:21:41,272
ماذا؟

341
00:21:42,402 --> 00:21:43,925
"لم لا تعزفين المزيد من أغنيتك؟"

342
00:21:57,971 --> 00:22:02,451
"يبدو أن جزءا مني سيظل يخسر دوما"

343
00:22:03,103 --> 00:22:06,060
"في كل مرة أضطر فيها إلى الاختيار"

344
00:22:06,408 --> 00:22:09,713
أقسمت إن الشعور يبدو صحيحا"
"لكنني كنت مخطئة

345
00:22:10,148 --> 00:22:13,366
هل هذا هو مكاني الذي يفترض"
"أن أكون به؟

346
00:22:14,019 --> 00:22:16,802
"ليس لدي الإجابات اليوم"

347
00:22:17,063 --> 00:22:20,412
"ولا شيء يجعلني أتخلص من الأسئلة"

348
00:22:20,542 --> 00:22:23,282
"أنا مستعدة للتضحية بأي شيء"

349
00:22:24,456 --> 00:22:27,848
"لأرى إن كانت هناك بارقة أمل"

350
00:22:28,196 --> 00:22:34,284
"بعد كل ما امتلكته وخسرته"

351
00:22:35,241 --> 00:22:37,850
"هل سيكون هذا كافيا؟"

352
00:22:38,807 --> 00:22:41,199
"أم سأظل أتساءل؟"

353
00:22:43,243 --> 00:22:46,244
"إن استطعت العودة بالزمن لتغيير الماضي"

354
00:22:46,983 --> 00:22:49,766
"وأكون أكثر شجاعة عما كنت"

355
00:22:49,940 --> 00:22:53,245
""لتحديت الاحتمالات القائمة"

356
00:22:53,463 --> 00:22:57,246
"فهل كنت سأظل تائهة؟"

357
00:22:58,073 --> 00:23:01,030
"حتى إن استيقظت في أحلامي"

358
00:23:01,682 --> 00:23:04,422
"هل سيكون هناك شيء أفتقر إليه؟"

359
00:23:04,596 --> 00:23:07,988
"لو كنت أمتلك كل شيء"

360
00:23:08,162 --> 00:23:12,033
"فهل سيكون هذا لمعنى؟"

361
00:23:12,685 --> 00:23:15,990
ربما عليّ الاستدارة"
"وأخذ الطريق الآخر

362
00:23:16,121 --> 00:23:22,035
"أو ربما أنظر إلى ما أعرفه بالفعل"

363
00:23:23,035 --> 00:23:25,645
"أتساءل فقط"

364
00:23:25,905 --> 00:23:30,124
"أشعر أنني حطمت أفضل شيء امتلكته"

365
00:23:30,646 --> 00:23:33,777
"قلت أكثر مما يمكنني التراجع عنه"

366
00:23:34,255 --> 00:23:37,560
"أخشى أنني لن أجد شيئا بهذه الجودة"

367
00:23:38,169 --> 00:23:41,300
"لكن هل سأعرف هذا إن استطعت؟"

368
00:23:41,953 --> 00:23:44,954
"إن استطعت العودة بالزمن لتغيير الماضي"

369
00:23:45,649 --> 00:23:48,346
"وأكون أكثر شجاعة عما كنت"

370
00:23:48,563 --> 00:23:51,955
"لتحديت الاحتمالات القائمة"

371
00:23:52,260 --> 00:23:55,782
"فهل كنت سأظل تائهة؟"

372
00:23:56,739 --> 00:23:59,653
"حتى إن استيقظت في أحلامي"

373
00:24:00,305 --> 00:24:03,132
"هل سيكون هناك شيء أفتقر إليه؟"

374
00:24:03,262 --> 00:24:06,741
"لو كنت أمتلك كل شيء"

375
00:24:06,872 --> 00:24:10,568
"فهل سيكون هذا لمعنى؟"

376
00:24:11,177 --> 00:24:12,525
"بالنسبة لي"

377
00:24:19,484 --> 00:24:20,832
عدنا

378
00:24:21,701 --> 00:24:23,050
ماذا؟

379
00:24:23,485 --> 00:24:24,876
في الأسفل

380
00:24:25,007 --> 00:24:26,964
الآنسة (جين) تريد رؤية الجميع
في ملجأ القنابل

381
00:24:41,532 --> 00:24:43,054
افتقدتك، أين كنت؟

382
00:24:44,794 --> 00:24:46,968
ماذا؟ -
قبل مجيئك إلى هنا -

383
00:24:47,708 --> 00:24:49,882
كنت أتسكع مع قريبتك

384
00:24:50,969 --> 00:24:52,578
حقا؟ لم؟ -
أمسك بهذا -

385
00:24:52,709 --> 00:24:56,014
لا تتصرف بطريقة غريبة
أحاول أن أحسن معاملة أقارب عائلتك

386
00:25:03,799 --> 00:25:05,190
ها هو يا قوم

387
00:25:05,582 --> 00:25:07,147
هل هذا جهاز فتح باب مرأب؟

388
00:25:09,235 --> 00:25:10,626
(لا يا (سيب

389
00:25:11,322 --> 00:25:13,149
...(هذا هو هاتف (غابريلا

390
00:25:14,018 --> 00:25:15,671
من الفيلم

391
00:25:17,150 --> 00:25:20,411
أنوي صنع كبسولة زمنية في ردهتنا

392
00:25:20,933 --> 00:25:25,847
لو أن بوسعهم عرض 40 جائزة رياضية
فنحن نستحق متحف أفلام صغيرا

393
00:25:26,630 --> 00:25:29,283
حسنا، كفانا انبهارا
أحضروا نصوصكم رجاء

394
00:25:36,502 --> 00:25:39,894
هل هذا هاتفها حقا؟ -
ضعيه على أذنك مثل قوقعة بحرية -

395
00:25:40,416 --> 00:25:42,764
(ستسمعين صدى (فانيسا هادجنز
وهي تبرع في غناء (بي) المنخفضة

396
00:25:42,895 --> 00:25:44,330
(في أغنية (وين ذير واز مي أند أيو

397
00:25:45,809 --> 00:25:47,200
أو يمكنك السماح لي بتطهيره أولا

398
00:25:47,331 --> 00:25:48,679
أجل

399
00:25:49,853 --> 00:25:51,245
هاتف (نيني)؟

400
00:25:54,767 --> 00:25:56,159
شكرا

401
00:25:58,246 --> 00:25:59,638
على الرحب

402
00:26:01,899 --> 00:26:03,422
نحتاج إلى الشيء نفسه

403
00:26:04,987 --> 00:26:06,770
لكن الأمر سيتطلب عملا جماعيا

404
00:26:15,120 --> 00:26:17,599
إلى أماكنكم من أجل مشهد
قمة كوخ التزلج

405
00:26:17,650 --> 00:26:27,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة سكرينز انترناشونال - بيروت

