1
00:00:00,000 --> 00:00:02,521
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,761 --> 00:00:06,402
بالتأكيد، بحثت قليلا في تاريخ
الرسائل النصية لحبيبتي

3
00:00:06,562 --> 00:00:10,162
لكن على الأقل لست الشاب الذي يترك لها"
"رسائل صوتية تعكس تعطشه

4
00:00:10,281 --> 00:00:12,402
أو يدمر وجوه الناس عن عمد

5
00:00:12,682 --> 00:00:15,203
لحسن الحظ كل شيء على ما يرام
بيني وبين (نيني) الآن

6
00:00:15,362 --> 00:00:17,043
"فهي لا تعرف أنني أخذت هاتفها"

7
00:00:22,923 --> 00:00:26,404
(حسنا، عندما طلبت مني الآنسة (جين
(في طاقم الأزياء لـ(هاي سكول ميوزيكال

8
00:00:26,524 --> 00:00:29,204
فقلت إن الفيلم ليس به أزياء

9
00:00:29,565 --> 00:00:31,124
"فهم طلاب في مدرسة ثانوية فحسب"

10
00:00:31,245 --> 00:00:34,686
لكنها قالت إنه عمل تاريخي"
"وإن عليّ أن أتصرف بابتكار

11
00:00:34,806 --> 00:00:38,326
لذا أبحث في أرفف الأزياء القديمة"
"لأرى ما يمكن إعادة استخدامه

12
00:00:38,446 --> 00:00:41,446
لكن ماذا كان يرتدي الناس"
"في عام 2006 من الأساس؟

13
00:00:41,606 --> 00:00:43,366
"أنا كنت أرتدي حفاضات تقريبا"

14
00:00:43,526 --> 00:00:45,767
"لكن وظيفتي هي إنجاح الأمر"

15
00:00:45,927 --> 00:00:48,528
"نحن فريق، صحيح؟ الجميع يتعاونون معا"

16
00:00:49,687 --> 00:00:53,448
هذا ما يجعل المسرح بيئة آمنة ومحبة

17
00:00:54,568 --> 00:00:56,288
نيني)، انتظري)

18
00:00:56,368 --> 00:00:58,848
لا أريد التأخر -
ماذا يجري؟ أين كنت أثناء الغداء؟ -

19
00:00:58,969 --> 00:01:01,409
كان لديّ جلسة قياس ملابس -
لماذا لم تردي على رسائلي؟ -

20
00:01:02,449 --> 00:01:04,129
هل يمكننا عدم فعل هذا الآن رجاء؟

21
00:01:04,249 --> 00:01:06,050
نفعل ماذا؟ هل أنت غاضبة مني؟

22
00:01:09,410 --> 00:01:10,850
أنت غاضبة مني

23
00:01:10,970 --> 00:01:13,530
لم تكن هناك جلسة قياس أثناء الغداء -
حسنا -

24
00:01:13,691 --> 00:01:15,211
هل تريد معرفة
أين كنت أثناء استراحة الغداء؟

25
00:01:15,331 --> 00:01:18,452
كنت في مختبر الكمبيوتر
لأرشو مخترق كمبيوترات

26
00:01:18,572 --> 00:01:21,052
لاستعادة رسائل محوتها من هاتفي
عندما سرقته

27
00:01:21,172 --> 00:01:22,932
...مهلا، لم تعتقدين -
!بربك -

28
00:01:23,052 --> 00:01:26,012
جينا) هي البديلة المذهلة)
التي عليّ القلق بشأنها، صحيح؟

29
00:01:30,253 --> 00:01:32,534
...هل يمكننا التحدث عن هذا هناك -
لا تلمسني -

30
00:01:34,774 --> 00:01:36,174
نيني)، كان القلق يتملك مني)

31
00:01:37,454 --> 00:01:39,415
قلت لك إنني أحبك
ولم تردي عليّ حتى

32
00:01:39,894 --> 00:01:42,614
قلتها لـ(ريكي) والآن أرى الطريقة
التي ينظر بها إليك

33
00:01:42,815 --> 00:01:44,935
وأعرف أن علاقتكما استمرت لفترة
طويلة أكثر من علاقتنا

34
00:01:45,056 --> 00:01:48,535
أجل، ما كان (ريكي) ليسرق هاتفي -
أجل، يترك رسائل وجوه حزينة عليه -

35
00:01:48,696 --> 00:01:50,296
ليسألك إن كنتما تشاركتما لحظة أثناء أغنية

36
00:01:50,456 --> 00:01:53,336
(لا تجعل الأمر يتمحور حول (ريكي -
هذا ما يتمحور عنه الأمر -

37
00:01:53,537 --> 00:01:57,937
أحاول التمسك بما كان بيننا في الصيف -
أجل، وأنا كنت أحاول أيضا، لكن أتعرف؟ -

38
00:02:00,018 --> 00:02:01,417
الصيف انتهى

39
00:02:08,779 --> 00:02:11,779
هل الباب مغلق أو ما شابه؟
لماذا لا يمكننا الدخول؟

40
00:02:12,259 --> 00:02:16,099
ناتالي باغلي) ضاع منها الهامستر)
الخاص بدعمها العاطفي، لقد هرب

41
00:02:16,259 --> 00:02:19,700
كارلوس) و(جينا) يساعدانها في العثور عليه)
على هذا الشيء

42
00:02:21,661 --> 00:02:23,061
أعتقد أنهم عثروا عليه

43
00:02:29,661 --> 00:02:31,382
"تحديد الأماكن"

44
00:02:34,382 --> 00:02:37,743
ألا يفترض أن تكون في التدريبات؟
عم تبحث؟

45
00:02:37,902 --> 00:02:39,823
المشهد السابع، أخذت صفحة لأحفظها

46
00:02:40,023 --> 00:02:42,503
والآن أعتقد أن (بيغ ريد) استخدمها كمنديل

47
00:02:44,464 --> 00:02:45,784
هل هذا جناح دجاج حريف؟

48
00:02:47,344 --> 00:02:50,304
بدأت التنظيف ثم قالت أمك
إنها تريد مقابلتنا في المطعم

49
00:02:51,064 --> 00:02:53,264
ستأتي من المطار مباشرة؟
لماذا لا تأتي إلى المنزل أولا؟

50
00:02:54,185 --> 00:02:56,065
أحسبها رأت أنها ستكون جائعة

51
00:02:57,225 --> 00:02:58,905
تبا لهذا، سأقترض نصا

52
00:02:59,666 --> 00:03:01,426
ستنتهي في السابعة، صحيح؟

53
00:03:01,506 --> 00:03:03,426
أمهل نفسك وقتا كافيا
لتصل إلى المطعم

54
00:03:04,026 --> 00:03:06,426
المطعم على بعد عشر دقائق من المدرسة
سأكون هناك

55
00:03:10,187 --> 00:03:12,067
أمي -
مرحبا بك -

56
00:03:12,347 --> 00:03:14,188
!رباه
اشتقت إليك

57
00:03:16,228 --> 00:03:19,429
هل هذا جناح دجاج حريف؟ -
حسبتنا سنتقابل في المطعم -

58
00:03:19,588 --> 00:03:21,429
جئت على رحلة جوية أبكر

59
00:03:21,749 --> 00:03:24,230
لكننا وافقنا على فعل هذا في المطعم

60
00:03:25,229 --> 00:03:26,589
وافقتما على فعل ماذا؟

61
00:03:31,470 --> 00:03:34,591
أحيانا تتطلب العلاقات
أن يرعى شخص الآخر

62
00:03:34,710 --> 00:03:37,671
لم تكن العناية الإلهية هي ما جعلتك
ترتدي زي شخصية (ماريان) أمينة المكتبة

63
00:03:38,431 --> 00:03:39,791
ماذا يعني هذا؟

64
00:03:42,472 --> 00:03:46,072
كنت المسؤول عن قضاء (إيميلي برات) لليلة
الافتتاح وهي تتقيأ بلا توقف؟

65
00:03:46,232 --> 00:03:48,113
آمنت بقدراتك -
أجب عن السؤال -

66
00:03:48,233 --> 00:03:50,673
،اهدئي قليلا
دسست لها بيضة مسلوقة فاسدة

67
00:03:51,193 --> 00:03:52,873
لم أعتقد أن الأمر سيفلح فعلا

68
00:03:53,193 --> 00:03:57,034
تسنى لك أداء دور البطولة، صحيح؟
هل كان ليحدث ذلك لولا تدخلي؟

69
00:03:59,194 --> 00:04:00,595
أحتاج إلى لحظة بمفردي

70
00:04:00,754 --> 00:04:02,075
هل هو مات؟ -
لا -

71
00:04:02,195 --> 00:04:04,115
تعتقد الآن أنه في خزانتها
في النادي الرياضي

72
00:04:04,235 --> 00:04:06,955
ولم الصراخ؟ -
أنا صرخت، داست على إصبع قدمي -

73
00:04:07,475 --> 00:04:09,196
نحن مستعدون للبدء يا قوم

74
00:04:09,835 --> 00:04:11,796
الآنسة (جين) هاتفت (ريكي) توا
سوف يتأخر

75
00:04:11,956 --> 00:04:15,316
من يأبه بذلك؟ -
ربما عليك هذا بالنظر إلى أنك بديله -

76
00:04:15,596 --> 00:04:18,357
(سنحدد أماكن (تروي) و(غابريلا
سنبدأ الآن أيها العاشقان

77
00:04:18,597 --> 00:04:20,197
"حقا؟" -
"أجل" -

78
00:04:20,317 --> 00:04:22,757
"هل سمعت بالأمر؟" -
"لا، ليس بعد" -

79
00:04:23,478 --> 00:04:24,958
سنفعل الآن ما كنا سنفعله على العشاء؟

80
00:04:25,998 --> 00:04:28,598
سنتناول العشاء هنا، سأطلب الطعام

81
00:04:28,719 --> 00:04:31,519
يمكننا الخروج -
المطعم التايلندي يوصل، تحبين اللفائف -

82
00:04:31,638 --> 00:04:33,199
لكن ليست الخضروات -
تحدثا إليّ -

83
00:04:34,599 --> 00:04:36,039
هل سننتقل إلى (شيكاغو)؟

84
00:04:37,320 --> 00:04:38,680
لا

85
00:04:39,880 --> 00:04:41,240
أنا فقط

86
00:04:45,041 --> 00:04:47,721
عزيزي، قررنا الانفصال قانونيا

87
00:04:47,801 --> 00:04:50,481
حسبتك ستعودين لتذهبا إلى استشاري
علاقات زوجية، لإصلاح الأمور

88
00:04:50,681 --> 00:04:52,962
هل يمكننا الجلوس؟ -
...لا أريد الجلوس، آخر ما قلتماه لي -

89
00:04:53,041 --> 00:04:55,802
رأينا استشاري علاقات زوجية فعلا -
وأنتما في مدينتين مختلفتين -

90
00:04:56,042 --> 00:04:59,243
كيف يفترض أن يساعد هذا؟ -
ريكي)... هذه ليست غلطتك) -

91
00:05:00,162 --> 00:05:03,564
بل أنت الشيء الوحيد الذي ساعد على الجمع
بيني وبين أبيك في السنوات الأخيرة

92
00:05:03,684 --> 00:05:06,883
ليس وفقا لكلام استشاري العلاقات -
ألا توافقه الرأي؟ ماذا تريد أن تقول؟ -

93
00:05:07,084 --> 00:05:09,204
لا أعرف، حسبت أن لديّ ساعتين أخريان

94
00:05:09,324 --> 00:05:11,044
لديّ جلسة تدريب

95
00:05:11,844 --> 00:05:14,325
عزيزي، آسفة -
سنواصل الحديث على العشاء -

96
00:05:14,444 --> 00:05:16,045
لست متأكدا من موعد انتهائي
إنها مسرحية موسيقية

97
00:05:16,205 --> 00:05:17,925
بها العديد من المشاهد، قد أنتهي غدا

98
00:05:18,646 --> 00:05:20,006
سأتصل بكما

99
00:05:23,526 --> 00:05:25,886
أيمكنكما الاقتراب من أحدكما الآخر قليلا؟

100
00:05:30,046 --> 00:05:31,487
أكثر قليلا

101
00:05:33,048 --> 00:05:36,528
بربكما! نحن نحدد أماكن
(إنها قصة حب وليس وباء (سارس

102
00:05:37,128 --> 00:05:39,328
أعتقد أن هذا الكرسي كان هناك

103
00:05:39,448 --> 00:05:42,649
يمكنني تحريكه في المشهد -
يبدو هذا محرجا -

104
00:05:42,769 --> 00:05:44,729
لا، إنه خفيف
يمكنني رفعه على رأسي والسير

105
00:05:44,849 --> 00:05:47,489
عزيزتي، لا أحد سيسير وهو يضع أثاثا
على رأسه

106
00:05:47,690 --> 00:05:49,210
(هذه ليست مسرحية (ليون كينغ

107
00:05:49,569 --> 00:05:52,050
أزل الكرسي رجاء -
بأي شيء؟ -

108
00:05:52,170 --> 00:05:54,490
أقصد خذه بعيدا أو انقله

109
00:05:56,371 --> 00:06:01,531
تروي)، فور بدء المقدمة)
سر عبر خشبة المسرح وقف عند البيانو

110
00:06:01,692 --> 00:06:05,132
ويفترض أن يكون في آخر خشبة المسرح
في الأسفل، اتفقنا؟

111
00:06:09,892 --> 00:06:11,693
لا يا عزيزي، هذا أعلى خشبة المسرح

112
00:06:16,534 --> 00:06:17,894
...(غابريلا)

113
00:06:18,014 --> 00:06:22,695
تقتربين من البيانو ببطء
وتستندي عليه بذراع بشكل طبيعي

114
00:06:23,014 --> 00:06:25,415
هل يمكننا التأكد من أن حقيبة كتبها
إلى اليمين خارج خشبة المسرح؟

115
00:06:25,815 --> 00:06:27,215
بالتأكيد

116
00:06:29,016 --> 00:06:30,415
أي طريق هذا؟

117
00:06:32,335 --> 00:06:33,896
"لم يتحدث هؤلاء الأشخاص برموز؟"

118
00:06:34,216 --> 00:06:36,577
إلى الأعلى تعني إلى الأسفل
وإلى الأمام تعني تحرك

119
00:06:36,736 --> 00:06:39,817
"قالت لي "بالتوفيق - اكسر ساقا
فقلت في نفسي، وماذا فعلت ساقي لك؟

120
00:06:40,537 --> 00:06:42,017
لم يجدر بي الانضمام إلى طاقم العمل

121
00:06:42,697 --> 00:06:44,057
حسنا

122
00:06:44,778 --> 00:06:46,138
لنبدأ من عند مقطع

123
00:06:46,938 --> 00:06:49,058
"هذا لطيف حقا"

124
00:06:50,378 --> 00:06:52,179
"هذا لطيف حقا"

125
00:07:02,740 --> 00:07:06,021
"من الصعب عليّ تصديق أنني لم أر"

126
00:07:07,141 --> 00:07:09,381
"أنك كنت إلى جواري دوما"

127
00:07:09,781 --> 00:07:13,541
حسبت أنني وحيدة"
"وليس لديّ من أعانقه

128
00:07:13,781 --> 00:07:16,342
"لكنك كنت إلى جواري دوما"

129
00:07:16,622 --> 00:07:19,942
"هذا الشعور لا يضاهيه شيء"

130
00:07:20,262 --> 00:07:22,863
"أريد منك معرفة"

131
00:07:23,183 --> 00:07:27,663
"أنه لم يكن لديّ أحد يعرفني مثلك"

132
00:07:27,864 --> 00:07:29,864
"ماذا؟" -
"مثلما تعرفني" -

133
00:07:30,304 --> 00:07:34,705
"لم أعرف أحدا يحسن معاملتي مثلك"

134
00:07:34,865 --> 00:07:36,865
"لا أحد مثلك"

135
00:07:37,505 --> 00:07:39,585
"كنت وحيدا جدا من قبل"

136
00:07:39,745 --> 00:07:45,066
"وأخيرا وجدت ما كنت أبحث عنه"

137
00:07:45,746 --> 00:07:47,666
هذا اختيار

138
00:07:49,267 --> 00:07:52,547
لديّ انسجام أكثر بالتأكيد
مع المرأة التي لا تصبغ شعري

139
00:07:52,667 --> 00:07:54,107
ما قصة هذين الاثنين؟

140
00:08:16,271 --> 00:08:17,631
حسنا، توقفا

141
00:08:18,471 --> 00:08:20,471
...(عزيزتي (نيني

142
00:08:20,911 --> 00:08:25,552
هذا التكرار الموسيقي يحدث في لحظة حاسمة
في القصة

143
00:08:26,071 --> 00:08:29,873
فور ارتباط قلبيكما، إنها أغنية عاطفية

144
00:08:30,752 --> 00:08:32,193
ألم تشعري بهذا منا؟

145
00:08:32,313 --> 00:08:35,033
أريد منك الوصول إلى قلبه
من دون تحطيم قفصه الصدري

146
00:08:35,593 --> 00:08:37,113
آسف على تأخري

147
00:08:37,313 --> 00:08:39,474
أمي جاءت على رحلة جوية مبكرة

148
00:08:39,793 --> 00:08:41,194
إلى أين وصلنا؟ -
المشهد السابع -

149
00:08:41,394 --> 00:08:44,434
...أجل، ليس معي، أيمكنني اقتراض

150
00:08:44,514 --> 00:08:47,035
(تحتاج إلى نصك يا (ريكي
وكذلك إلى قلم رصاص

151
00:08:47,155 --> 00:08:48,554
إنها جلسة تحديد الأماكن

152
00:08:48,915 --> 00:08:51,195
هل يمكنني اقتراض قلم رصاص؟ -
يمكنك مشاركة قلمي -

153
00:08:51,315 --> 00:08:56,716
لا، في الواقع، لا يمكنه
عندما تأتون إلى التدريب، عليكم الاستعداد

154
00:08:59,197 --> 00:09:01,917
هل كان في خزانة النادي الرياضي؟ -
لا، وجدت مرطب شفتيّ بطعم الكرز -

155
00:09:02,637 --> 00:09:04,277
(لكن عليه آثار أسنان (إيليوت

156
00:09:04,357 --> 00:09:07,117
أثق بأن هذا لن يضره -
إنه براق -

157
00:09:07,278 --> 00:09:08,717
هذا سيجعل العثور عليه أسهل

158
00:09:09,998 --> 00:09:11,598
إن ابتسم

159
00:09:12,438 --> 00:09:14,279
ناتالي)، نشعر بألمك)

160
00:09:14,439 --> 00:09:18,399
لكنني كنت أشرح ما تتطلبه جلسة التدريب
البناءة... التركيز

161
00:09:18,559 --> 00:09:22,999
بصراحة، يوم آخر مثل هذا
فسآتي بذئبي القيوط الخاص بدعمي النفسي

162
00:09:23,360 --> 00:09:27,361
آنسة (جين)، أعرف المشهد -
هلاّ تنتظرني في مكتبي رجاء؟ شكرا -

163
00:09:28,841 --> 00:09:30,201
هل انتهينا؟

164
00:09:31,281 --> 00:09:32,881
(أجل يا آنسة (داربوس

165
00:09:33,001 --> 00:09:34,362
تذكري هذا

166
00:09:34,482 --> 00:09:37,482
هكذا تبدو معلمة الدراما المحبطة

167
00:09:39,322 --> 00:09:41,323
اذهبوا، ارحلوا

168
00:09:41,763 --> 00:09:45,683
عودوا عندما تتعلموا الدقة في المواعيد
وترك مشتتات الانتباه عند الباب

169
00:09:46,483 --> 00:09:49,043
وأخذ العمل الذي نقوم به هنا بمحمل جاد

170
00:09:52,244 --> 00:09:55,885
بيت القصيد هو أنك التزمت بوجودك هنا
(يا (ريكي

171
00:09:56,285 --> 00:09:58,404
الدور الكبير تتعلق به مسؤوليات كبيرة

172
00:09:58,524 --> 00:10:00,765
أنت و(نيني) تحددان الإيقاع
لبقية طاقم الممثلين

173
00:10:01,365 --> 00:10:02,726
مفهوم -
حقا؟ -

174
00:10:02,965 --> 00:10:05,886
ما لم تكن حالة طارئة عائلية -
والداي سينفصلان -

175
00:10:10,326 --> 00:10:11,927
حقا

176
00:10:17,167 --> 00:10:18,608
آسفة جدا لسماع هذا

177
00:10:22,088 --> 00:10:23,768
أعرف ما تشعر به بالضبط

178
00:10:24,809 --> 00:10:26,209
مررت بالأمر نفسه

179
00:10:26,528 --> 00:10:29,849
عندما كنت في الـ14
انفصل أبي وأمي عن أحدهما الآخر

180
00:10:30,730 --> 00:10:32,650
ليس أبي الحقيقي وإنما زوج أمي

181
00:10:33,450 --> 00:10:34,890
لم أعرف أبي الحقيقي قط

182
00:10:35,090 --> 00:10:37,331
كان عامل إصلاح هواتف

183
00:10:37,530 --> 00:10:39,331
أحب المسافات البعيدة عن الآخرين

184
00:10:40,051 --> 00:10:43,291
هذه ليست عبارتي
بل عبارة (تينيسي ويليامز) لكنك تفهمني

185
00:10:43,691 --> 00:10:45,451
أبي الحقيقي كان يبيع أجهزة الاستدعاء

186
00:10:45,812 --> 00:10:50,852
لكن (جاك) زوج أمي
كان شخصية محورية ألهمتني

187
00:10:51,853 --> 00:10:54,013
كان رقيقا ومعسول الكلام

188
00:10:54,212 --> 00:10:56,733
(آنسة (جين -
أحب الشعر والموسيقى -

189
00:10:57,573 --> 00:10:59,013
وكره كل أنواع العنف

190
00:10:59,134 --> 00:11:01,934
آنسة (جين)، أعتقد أن هناك فأرا
يأكل قالب البروتين خاصتك

191
00:11:06,935 --> 00:11:09,615
آنسة (جين)، توقفي
يمكنني الإمساك به وأخذه إلى الخارج

192
00:11:10,455 --> 00:11:13,095
(خذه إلى (ناتالي باغلي
إنه الهامستر الخاص بها

193
00:11:13,256 --> 00:11:15,816
هرب من صندوقه، هل تلومه؟
هذه الفتاة لحوحة جدا

194
00:11:16,336 --> 00:11:17,736
مهلا، إلى أين ذهب؟

195
00:11:17,856 --> 00:11:20,937
قد يكون تحت الأريكة
هل يمكنني أن أغريه بقالب البروتين؟

196
00:11:21,057 --> 00:11:24,617
بالطبع لا، هذا عشائي -
يمكنني البقاء هنا والإمساك به -

197
00:11:25,737 --> 00:11:28,697
ريكي)... لا يمكنك البقاء هنا)

198
00:11:30,338 --> 00:11:33,258
عليك الذهاب إلى المنزل
لكي تكون مع عائلتك

199
00:11:43,140 --> 00:11:45,020
حفل العودة المدرسية الراقص السنوي"
"في (إيست) الثانوية

200
00:11:52,021 --> 00:11:53,421
"لا تنسوا التصويت لملك وملكة الحفل"

201
00:11:56,821 --> 00:11:59,982
الآن لديك الفرصة لتصبح بطلا -
ابقي بعيدة عني -

202
00:12:00,582 --> 00:12:02,862
تحت الفتيات مثيلاتها العودة

203
00:12:04,423 --> 00:12:07,783
لقد دبرت لي مكيدة ثم خنتني
لذا لو كنت مكانك لاسترخيت قليلا

204
00:12:07,983 --> 00:12:10,704
بربك! لا تهدر طاقتك على كراهيتي

205
00:12:11,103 --> 00:12:13,144
ابدأ التفكير في المكسب البعيد

206
00:12:13,383 --> 00:12:15,184
ليلة الافتتاح بعد ستة أسابيع

207
00:12:15,864 --> 00:12:19,225
اتبعني وستحصل على دور (تروي) والفتاة

208
00:12:20,425 --> 00:12:23,745
أكره إخبارك بهذا لكن طلاب السنة
النهائية هنا لا يتبعون طلاب السنة الثانية

209
00:12:30,826 --> 00:12:34,226
كيف يعيش أمثاله مع أنفسهم؟
كيف ينامون ليلا؟

210
00:12:34,387 --> 00:12:37,707
مثل القرش وعيناهم مفتوحتان
دائما ما يبحث عن ضحيته التالية

211
00:12:37,827 --> 00:12:39,668
نحن نتواعد منذ شهرين تقريبا

212
00:12:39,788 --> 00:12:41,588
لكنني أشعر أنني لا أعرفه حتى

213
00:12:41,708 --> 00:12:44,308
"نين)، هذه تسمى "النقطة العمياء)
كل شخص لديه واحدة

214
00:12:44,428 --> 00:12:46,708
لم رسبت في اختبار القيادة في رأيك؟

215
00:12:46,829 --> 00:12:50,109
ما دام مستعدا لفعل هذا بأحد
كم سيستغرق قبل أن يؤثر فيّ؟

216
00:12:52,669 --> 00:12:56,230
معذرة، أجل، أنا

217
00:12:56,510 --> 00:13:01,270
أعرف أنك لا تعرفينني لكن على الأرجح
تعرفينه أقل مما تعرفينني

218
00:13:03,430 --> 00:13:04,951
هل أكلت اليوم؟

219
00:13:06,391 --> 00:13:10,552
هل هذا هو؟ (إي جيه)؟
هل أرسل لك رسالة لأنني لا أرد عليه؟

220
00:13:10,711 --> 00:13:13,112
هذا الأحمق استفزني إلى أقصى درجة

221
00:13:13,433 --> 00:13:15,073
قولي له إنني خرجت

222
00:13:15,873 --> 00:13:18,753
لشراء جهاز كشف الكذب

223
00:13:18,913 --> 00:13:21,914
(ليس (إي جيه) بل (تونيا فريمان -
من تكون؟ -

224
00:13:22,034 --> 00:13:23,514
المسؤولة الأولى في طاقم الأزياء

225
00:13:23,633 --> 00:13:26,594
نصبت نفسها رئيسة التصميم
ورفضت كل اقتراحاتي

226
00:13:27,114 --> 00:13:28,515
تعاملني كأنني طفلة

227
00:13:28,674 --> 00:13:31,275
(هل أخبرت الآنسة (جين -
لا أحتاج إليها لمحاربة معاركي -

228
00:13:31,434 --> 00:13:33,235
لو أن (تونيا) تريد انتقاد كنزاتي
ذات الرقبة العالية

229
00:13:33,435 --> 00:13:34,995
فسأعترض على سراويلها الرياضية

230
00:13:35,435 --> 00:13:38,435
من سيرتدي سروالا رياضيا؟ -
لو أن الأمر بيد (تونيا)، الجميع -

231
00:13:39,636 --> 00:13:40,996
هل تريدين مني قول شيء؟

232
00:13:41,116 --> 00:13:42,876
لا يمكنك منع أحد في السنة النهائية
في التصرف بعجرفة

233
00:13:42,996 --> 00:13:46,797
هذا الموقف يقترن بهذه السنة، سألتزم الصمت
وأركز على طاقم مساحيق التجميل

234
00:13:47,397 --> 00:13:51,558
لا، لا تفعلي هذا، عليك القتال
وإجبار الآخرين على احترامك

235
00:13:51,678 --> 00:13:53,838
عليك مساءلته

236
00:13:54,278 --> 00:13:57,278
تونيا) فتاة وسأحضر لك بعض الطعام)

237
00:13:59,359 --> 00:14:00,799
إياك

238
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
"خيمة من هذه؟"

239
00:14:09,280 --> 00:14:11,161
شيغي)، الفتى طويل القامة)
الذي يعلق الأضواء

240
00:14:11,280 --> 00:14:13,560
حسنا، الصامت الذي لا يتحدث أبدا

241
00:14:13,680 --> 00:14:15,441
"أجل، هذه يسمى "نوبات التكهرب

242
00:14:22,442 --> 00:14:24,042
هذه هي خياراتك

243
00:14:24,162 --> 00:14:27,883
كعكة نخالة شكلها محزن جدا
أم جزر ذابل

244
00:14:33,924 --> 00:14:36,684
لا تنظري الآن لكن قريبك حبيبك
الذي يشبه القرش هنا

245
00:14:40,484 --> 00:14:41,845
مرحبا

246
00:14:49,365 --> 00:14:51,726
(مرحبا، (آشلين

247
00:14:52,366 --> 00:14:55,006
ليس عليك تجنبي -
لا أتجنبك -

248
00:14:55,126 --> 00:14:57,566
(لكنني قرت صنع (موكا فرابيه
بنصف كافيين في المنزل

249
00:14:58,367 --> 00:15:02,888
(اسمعي، مهما حدث بيني وبين (إي جيه
فلا يوجد ثأر دم بيننا

250
00:15:03,408 --> 00:15:07,328
قد يكون لديك بعض من دمه
لأنكما قريبان لكن هذه ليست غلطتك

251
00:15:07,448 --> 00:15:09,729
نيني)، لا أريد أن أتورط بينكما حقا)

252
00:15:09,889 --> 00:15:11,249
مهلا، أنت لست كذلك

253
00:15:11,409 --> 00:15:12,769
فأنت لم تعرفي ماذا فعل

254
00:15:18,210 --> 00:15:19,610
كنت تعرفين ما فعله

255
00:15:21,170 --> 00:15:23,650
وعرفت بشأن البيضة الفاسدة
(و(إيميلي برات

256
00:15:24,931 --> 00:15:26,411
ليس حتى اليوم

257
00:15:26,571 --> 00:15:29,411
لكنني لست متفاجئة تماما

258
00:15:29,811 --> 00:15:32,492
هل تشعرين بالاشمئزاز؟ -
قليلا -

259
00:15:32,612 --> 00:15:37,733
(لكن هذه هي طبيعة (إي جيه
يميل إلى فعل أشياء خاطئة لأسباب صحيحة

260
00:15:37,932 --> 00:15:41,653
لا، لا يمكنك الدفاع عنه -
لا أفعل -

261
00:15:41,813 --> 00:15:44,533
...أعرف أن ما فعله كان مزريا لكن

262
00:15:45,974 --> 00:15:50,134
...هو يحبك ويتألم حاليا -
أجل، وبعد؟ -

263
00:15:50,694 --> 00:15:52,334
ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

264
00:15:54,415 --> 00:15:55,975
العثور على طريقة ما لمسامحته

265
00:16:00,936 --> 00:16:02,336
أخبرني متى عليّ التوقف

266
00:16:02,656 --> 00:16:04,056
هل تحبه لينا أم صلبا؟

267
00:16:04,416 --> 00:16:05,936
متأكد من أن هذا فراش حتى؟

268
00:16:07,816 --> 00:16:09,377
هل يمكنك النوم على عوامة مسبح؟

269
00:16:09,537 --> 00:16:11,498
انس الأمر، يمكنني النوم على الأرض

270
00:16:14,178 --> 00:16:15,658
هل يعرف والداك أنك ستبيت هنا؟

271
00:16:15,897 --> 00:16:17,298
هل هما موافقان على هذا؟

272
00:16:17,458 --> 00:16:20,139
أرسلت لهما رسالة نصية
لكنني لا أطلب منهما الإذن

273
00:16:21,899 --> 00:16:23,939
سيحلان الأمر -
لا، لن يفعلا -

274
00:16:25,979 --> 00:16:27,380
حسنا، رائع

275
00:16:28,340 --> 00:16:30,100
هل تريد لعب (فورت نايت)؟ -
لا -

276
00:16:30,740 --> 00:16:32,980
هل تريد مشاهدة فيلم؟ -
ليس الليلة -

277
00:16:33,421 --> 00:16:34,980
(رائع، سنشاهد (يوتيوب

278
00:16:35,341 --> 00:16:37,861
(وجدت فيديو جنونيا لفتاة في (ديلاوير

279
00:16:37,982 --> 00:16:40,901
تقول إنها شفيت من الصدفية
بتناول طعام كلبها

280
00:16:41,102 --> 00:16:42,541
مقزز

281
00:16:43,061 --> 00:16:44,422
ما كل هذا؟

282
00:16:45,182 --> 00:16:46,623
هذا جهاز ضغط المجرى الهوائي
الإيجابي المستمر

283
00:16:47,182 --> 00:16:49,343
أمي أحضرته لي من أجل انقطاع النفس
أثناء النوم

284
00:16:50,062 --> 00:16:52,703
إنه عالي الصوت لكنني أشوش على صوته بهذا

285
00:16:53,623 --> 00:16:55,384
هناك تضبيطات غابة مطيرة رائعة

286
00:16:58,984 --> 00:17:03,585
وهناك أيضا عاصفة هادرة
لعلك لا تخشى الرعد

287
00:17:10,186 --> 00:17:11,906
هل تعتقد أن عليك الاتصال بأمك؟

288
00:17:12,906 --> 00:17:17,266
لكي تلقي عليها تحية المساء
أو تودعها... لا أعرف

289
00:17:22,548 --> 00:17:24,948
آسف حقا يا صاح -
لنشاهد فتاة طعام الكلاب -

290
00:17:32,429 --> 00:17:36,149
اسمعوا، أعرف أن هذا يحدث
والناس يتغيرون والآباء يتباعدون

291
00:17:36,270 --> 00:17:38,349
لكنني حسبتهما تصالحا حقا

292
00:17:39,110 --> 00:17:41,750
...(وخاصة بعد كل شيء يحدث مع (نيني

293
00:17:42,750 --> 00:17:46,551
أعتقد أنني لا أجيد تقبل التغيير
عندما تختلف الأمور

294
00:18:03,113 --> 00:18:07,674
"لا أعتقد أن هناك شيئا آخر ليقال"

295
00:18:08,154 --> 00:18:10,474
"آسف، هل يمكننا التحدث فحسب رجاء؟"

296
00:18:10,594 --> 00:18:13,395
"خطأ، المستخدم حجب هذا الرقم"

297
00:18:28,757 --> 00:18:30,157
(مرحبا (كورت

298
00:18:30,517 --> 00:18:34,158
"مرحبا، أتصل لأطمئن عليك فحسب" -
أجل، أنا بخير -

299
00:18:34,917 --> 00:18:36,278
"متأكدة؟"

300
00:18:36,678 --> 00:18:39,998
أجل، حدث الأمر وانتهى
والحياة تمضي قدما

301
00:18:40,118 --> 00:18:41,878
كما أنني حجبت رقم (إي جيه) توا

302
00:18:42,759 --> 00:18:44,119
حلت المشكلة

303
00:18:44,759 --> 00:18:48,160
"لا بأس بأن تحزني أيضا" -
أجل، أعرف -

304
00:18:50,119 --> 00:18:53,280
"نيني)، لا بأس بأن تحزني)"

305
00:18:58,761 --> 00:19:00,161
أجل

306
00:19:00,922 --> 00:19:02,361
(حسنا، شكرا يا (كورت

307
00:19:02,641 --> 00:19:05,282
"اتصلي بي في أي وقت، اتفقنا؟"

308
00:19:06,001 --> 00:19:08,402
سأفعل، أنت الأفضل

309
00:19:09,442 --> 00:19:11,242
إلى اللقاء

310
00:20:09,571 --> 00:20:12,811
"وجدت فتى قال لي إنني نجمة"

311
00:20:14,611 --> 00:20:17,972
كان يفتح لي الباب"
"ويمسك بيدي في الظلام

312
00:20:19,532 --> 00:20:24,653
"إنه مثالي نظريا لكنه يكذب عليّ بفجاجة"

313
00:20:25,213 --> 00:20:31,414
"هل يعتقد أنني فتاة بحاجة إلى إنقاذ؟"

314
00:20:36,815 --> 00:20:38,135
"(شكرا يا (كارول"

315
00:20:51,337 --> 00:20:53,617
مرحبا يا أمي -
مرحبا -

316
00:20:55,978 --> 00:20:57,417
لمن هذا الحذاء؟

317
00:20:57,738 --> 00:20:59,138
(ريكي)

318
00:20:59,378 --> 00:21:06,379
وما سبب وجوده هنا؟ -
لأنه في الحمام ليرتدي منامة -

319
00:21:06,499 --> 00:21:08,620
أو أيا كان ما أعطيته ليرتديه -
...أمي -

320
00:21:08,739 --> 00:21:11,780
مهلا، هناك شيء يجري في منزله

321
00:21:11,900 --> 00:21:15,260
...لقد عادت أمه لكن

322
00:21:16,260 --> 00:21:18,420
لا أظن أنها ستبقى لفترة طويلة

323
00:21:19,021 --> 00:21:22,021
وتحدثت إلى أبيه
...وقال إنه لا يمانع مبيته هنا

324
00:21:22,141 --> 00:21:23,501
مبيته هنا؟

325
00:21:24,341 --> 00:21:25,782
...لا يا أمي، أنا

326
00:21:25,862 --> 00:21:28,222
لا يمكنني تحمل المزيد
من الأحداث الدرامية اليوم رجاء

327
00:21:28,342 --> 00:21:31,622
(نيني) -
مررت بأسوأ يوم على الإطلاق -

328
00:21:31,783 --> 00:21:33,102
...عزيزتي

329
00:21:33,463 --> 00:21:35,783
أعتقد أنه ليس بمقدار سوء يومه

330
00:21:37,063 --> 00:21:38,423
أجل

331
00:21:41,504 --> 00:21:42,864
مرحبا

332
00:21:43,424 --> 00:21:46,065
أعترف أنه يبدو أفضل عليك
مما يبدو عليّ

333
00:21:46,784 --> 00:21:49,625
إنه مريح -
وكذلك حذاء (بيركينستوك) الخاص بي -

334
00:21:49,745 --> 00:21:51,185
لكن علينا التوقف عند هذا

335
00:21:53,665 --> 00:21:56,026
حسنا، نوما هانئا

336
00:21:56,306 --> 00:21:58,466
شكرا ثانية على السماح لي بالمبيت

337
00:22:03,867 --> 00:22:07,628
على الأرجح كان عليّ الاتصال بك
...لأسألك عن رأيك في وجودي هنا، لكن لم

338
00:22:07,748 --> 00:22:10,748
لا بأس، ما كنت لتتمكن من الاتصال بي
فقد أغلقت هاتفي

339
00:22:19,069 --> 00:22:23,149
ماذا يجري في المنزل؟
إلى متى ستبقى أمي هنا؟

340
00:22:23,910 --> 00:22:25,830
...لا أعرف

341
00:22:26,790 --> 00:22:30,311
إن تأزمت الأمور
فبوسعك التسكع هنا دوما

342
00:22:32,231 --> 00:22:33,591
أنا خائف حقا

343
00:22:34,792 --> 00:22:36,632
خائف حقا هذه المرة

344
00:22:38,792 --> 00:22:40,352
أشعر أن الوضع مختلف بالفعل

345
00:22:41,233 --> 00:22:46,913
لكن... هذا هو كل في الأمر، الاختلاف

346
00:22:47,274 --> 00:22:50,473
أعني أنه ليس شيئا سيئا بالضرورة

347
00:22:52,394 --> 00:22:56,794
من الصعب التحدث عن الأمر
لا أعني معك تحديدا

348
00:22:57,355 --> 00:22:59,955
...لكن مع أي شخص آخر

349
00:23:01,555 --> 00:23:07,756
حسنا، يمكنك التحدث معي دوما
عن أي شيء في أي وقت، اتفقنا؟

350
00:23:10,796 --> 00:23:13,237
أعرف أن الأمور غريبة بيننا

351
00:23:13,356 --> 00:23:17,958
لكننا صديقان، صحيح؟ تعرف هذا -
أجل -

352
00:23:23,879 --> 00:23:28,639
هل تحتاج إلى وسادة؟ -
لا، هذا رائع، شكرا -

353
00:23:28,839 --> 00:23:30,200
على الرحب

354
00:23:31,599 --> 00:23:33,760
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

355
00:23:45,641 --> 00:23:49,561
لا، لا يجدر بي -
أجل، صحيح، لا، أفهم هذا -

356
00:23:49,762 --> 00:23:51,162
صديقان

357
00:23:51,323 --> 00:23:55,043
هذه الوسائد تصبح مسطحة جدا
لأنها أقرب إلى مفارش

358
00:23:55,843 --> 00:23:59,284
سأذهب لأحضر لك وسادة أفضل -
أجل -

359
00:24:10,645 --> 00:24:12,285
مرحبا، تلقيت رسالتك

360
00:24:19,086 --> 00:24:22,447
أجل، ما زلت أريد عودتها
أكثر من أي شيء آخر

361
00:24:23,527 --> 00:24:24,927
ما هي خطتك؟

362
00:24:25,647 --> 00:24:27,767
ستأخذني إلى حفل العودة الراقص

363
00:24:30,447 --> 00:24:31,808
لا تطرح أسئلة

364
00:24:54,171 --> 00:24:57,331
"وهناك فتى آخر من ماضيّ"

365
00:24:59,292 --> 00:25:03,012
"وقعنا في الحب لكنه لم يستمر"

366
00:25:04,013 --> 00:25:09,173
"ففور أن أدركت حبي له أبعدني عنه"

367
00:25:09,693 --> 00:25:15,414
لن أحارب من أجل الحب"
"إن لم تقابلني في المنتصف

368
00:25:16,214 --> 00:25:21,255
وأقول إنني نسيتك"
"لكن هذه الأغنية ما زلت لك

369
00:25:22,255 --> 00:25:27,736
كل ما أريده هو حب مستمر"
"هل هذا طلب مبالغ فيه؟

370
00:25:28,136 --> 00:25:31,776
"هل بي خطب ما؟"

371
00:25:33,377 --> 00:25:38,577
لا أريد سوى شاب صالح"
"هل توقعاتي عالية؟

372
00:25:39,138 --> 00:25:44,018
بذلت قصارى جهدي لكن ماذا أقول؟"
"ليس لديّ سوى نفسي في النهاية

373
00:25:46,419 --> 00:25:53,099
"لكن ألا يفترض أن يكفيني هذا؟"

374
00:26:10,142 --> 00:26:13,142
تجاوزت الساعة الـ11
...حسبت أنك ستقضي الليلة

375
00:26:13,262 --> 00:26:15,623
أجل، لم يفلح ذلك
كان عليّ العودة إلى المنزل

376
00:26:16,222 --> 00:26:17,582
يسعدني هذا

377
00:26:18,503 --> 00:26:19,904
هل تناولت العشاء؟

378
00:26:20,223 --> 00:26:21,623
تناولت بعض رقائق البطاطس
(في منزل (بيغ ريد

379
00:26:21,824 --> 00:26:24,063
هذا ليس عشاءً
لذا سأعد لك شيئا لتأكله

380
00:26:27,464 --> 00:26:29,984
أمي -
أجل -

381
00:26:31,785 --> 00:26:33,345
إلى متى ستظلين هنا؟

382
00:26:35,425 --> 00:26:36,746
لست متأكدة

383
00:26:37,625 --> 00:26:39,265
لكن حتى نهاية الأسبوع على الأقل

384
00:26:41,386 --> 00:26:42,746
جيد

385
00:27:11,510 --> 00:27:15,511
"من الصعب عليّ تصديق أنني لم أر"

386
00:27:16,351 --> 00:27:18,911
"أنك كنت إلى جواري دوما"

387
00:27:19,000 --> 00:27:29,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة سكرينز انترناشونال - بيروت

