1
00:00:00,034 --> 00:00:02,996
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,246 --> 00:00:06,000
لقد أصبح الأمر رسميا
نيني) و(إي جيه) انفصلا)

3
00:00:06,083 --> 00:00:08,419
"لكنك كنت دائما إلى جانبي"

4
00:00:08,711 --> 00:00:11,255
لكن فاتني الأمر نوعا ما لأنني"
"كنت أتعامل مع مشكلاتي الخاصة

5
00:00:11,338 --> 00:00:13,549
لقد قررنا أن نتطلق رسميا يا عزيزي

6
00:00:13,799 --> 00:00:17,179
لست غبيا، أعرف أن العلاقة
بين شخصين لا تُسترجع بشكل سحري

7
00:00:18,930 --> 00:00:20,348
أليس كذلك؟

8
00:00:20,473 --> 00:00:22,017
!خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

9
00:00:26,898 --> 00:00:30,067
لقد بدأ العد التنازلي الرسمي"
"حتى يوم الافتتاح

10
00:00:30,151 --> 00:00:33,988
إنها اللحظة التي يبدأ فيها الفريق
الإبداعي بتسليم العرض لطاقم الممثلين

11
00:00:34,113 --> 00:00:36,200
وهي لحظة عاطفية
بشكل غير متوقع، في الواقع

12
00:00:36,408 --> 00:00:38,577
(لكن الآنسة (جين
تقول إن هذه هي ماهية حياة الفن

13
00:00:38,702 --> 00:00:41,205
ذلك بالإضافة إلى بقاء الشخص
عاطلا عن العمل طوال الوقت تقريبا

14
00:01:04,940 --> 00:01:06,983
!مهلا، لقد أخطأت -
آسف -

15
00:01:12,322 --> 00:01:14,115
بحقك يا صاح
كل ما أقوله إنّ هذه هي فرصتك

16
00:01:14,241 --> 00:01:15,826
آخر شيء قد أقدم عليه

17
00:01:15,952 --> 00:01:18,037
هو أن أطلب من (نيني) أن ترافقني
إلى حفل لمّ الشمل في يوم الحفل

18
00:01:18,162 --> 00:01:20,373
لكنها عازبة وتبحث عن علاقة -
أجل -

19
00:01:20,498 --> 00:01:23,042
(واضطررت إلى سماع الخبر من (آشلين
(والذي بدوره سمعه من (سيب

20
00:01:23,501 --> 00:01:25,712
صدق كلامي، لقد وضعتني (نيني) في
خانة الأصدقاء بشكل غير قابل للتراجع

21
00:01:25,879 --> 00:01:27,381
اطلب منها مرافقتك
!بصفتكما صديقين إذا

22
00:01:27,464 --> 00:01:30,259
يمكننا أن نتسكع جميعنا معا
كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

23
00:01:32,010 --> 00:01:35,014
(أنت في الحمام منذ 10 دقائق يا (نيني
هل يجدر بي أن أستدعي الممرضة؟

24
00:01:35,306 --> 00:01:38,142
إنه أكبر حجما
من أن يتم التخلص منه

25
00:01:39,185 --> 00:01:42,146
هذا على قائمة أكثر 10 أمور لا أرغب
في سماعها أبدا في مرحاض عام

26
00:01:43,690 --> 00:01:45,067
!ماذا تفعلين؟

27
00:01:47,069 --> 00:01:49,321
أقوم بكسح ثوب حفل لم الشمل
في المرحاض

28
00:01:52,116 --> 00:01:53,701
اسمعي، أعرف أنك ما زلت
(غاضبة على (إي جيه

29
00:01:53,826 --> 00:01:55,996
لكن ثمة وسائل صحية أكثر
لتجاوز الانفصال

30
00:01:56,162 --> 00:01:58,290
هذا لا يعبر عن الغضب بل عن القوة

31
00:01:58,415 --> 00:02:00,375
لقد ضقت ذرعا بالشبان الذين
يظنون أن بإمكانهم السيطرة علي

32
00:02:00,500 --> 00:02:02,460
والأحباء السابقين الذين لا يستطيعون
تقبل البقاء كأصدقاء فقط

33
00:02:02,586 --> 00:02:04,254
!لقد ضقت ذرعا بالشبان

34
00:02:06,883 --> 00:02:09,177
نيني)، أنت بحاجة)
إلى الدعم النفسي

35
00:02:09,468 --> 00:02:11,596
لا، أتعرفين ما الذي أحتاج إليه؟

36
00:02:11,804 --> 00:02:15,017
ما أحتاج إليه حقا؟
ليلة تسكع الفتيات

37
00:02:15,475 --> 00:02:17,603
ألم نضع أقنعة الوجه ونشاهد
ذا باتشلوريت) ليلة البارحة؟)

38
00:02:17,728 --> 00:02:21,982
أنا أقصد التسكع في البلدة ليلا
لقد اشتقت إلى أعز صديقاتي

39
00:02:22,357 --> 00:02:24,944
إذا سيكون بمثابة
حفل مضاد لحفل لم الشمل؟

40
00:02:25,069 --> 00:02:26,487
!أنا موافقة

41
00:02:28,740 --> 00:02:30,074
!أنا معكما

42
00:02:32,243 --> 00:02:36,457
أنا أؤمن بأن مهمة المخرج الأولى
هي الاهتمام براحة الطاقم النفسية

43
00:02:36,832 --> 00:02:39,585
إنني أفقد تركيز البطلة
في ذروة احتياجي إليه

44
00:02:39,710 --> 00:02:43,547
وأنا أعرف المكان المناسب
لبث الحماس في أداء (نيني) من جديد

45
00:02:58,940 --> 00:03:01,651
أبي، أنا أشعر بالقلق

46
00:03:01,817 --> 00:03:03,194
رائحة المكان هنا
مثل رائحة غرفة نومي

47
00:03:03,319 --> 00:03:05,447
لمَ لست في جلسة التدريب؟ -
لمَ لست في العمل؟ -

48
00:03:05,614 --> 00:03:07,533
إنني آخذ يوم إجازة
من أجل الصحة العقلية

49
00:03:07,616 --> 00:03:09,326
هذا يوم إجازتك
الخامس على التوالي

50
00:03:09,451 --> 00:03:11,203
لقد أصبح عمليا أسبوع إجازة
من أجل الصحة العقلية يا أبي

51
00:03:14,248 --> 00:03:16,918
عشر دقائق نوم أخرى ثم سأنهض -
!هيا -

52
00:03:18,711 --> 00:03:21,673
لن تعود أمي
هذا هو وضعنا الحالي، جيد؟

53
00:03:21,798 --> 00:03:25,094
لا، هذا ليس جيدا -
إن الوضع لا يعجبني أنا أيضا -

54
00:03:25,219 --> 00:03:27,471
لكنني لا أستطيع احتمال
رؤيتك بهذا المظهر حقا

55
00:03:27,805 --> 00:03:30,474
أنت بحاجة إلى أن تستحم
وأن تعيد الانضمام إلى الحضارة

56
00:03:30,599 --> 00:03:33,394
أنا لا أراك تحاول أن تتعرف
بفتيات أخريات بعد الانفصال أيضا

57
00:03:33,519 --> 00:03:35,480
أنت مخطىء في ذلك يا سيدي الكريم

58
00:03:35,689 --> 00:03:37,774
لأنني سأذهب
إلى حفل لمّ الشمل الليلة

59
00:03:37,899 --> 00:03:39,651
أتتكلم بجدية؟ برفقة مَن ستذهب؟

60
00:03:40,026 --> 00:03:43,572
(بيغ ريد)، حسنا؟ سأسطحب (بيغ ريد)
إلى أول حفل راقص له على الإطلاق

61
00:03:43,864 --> 00:03:46,075
يجب اختياري كصديق العام"
"امنحوني وساما

62
00:03:46,158 --> 00:03:48,202
إلى الأمام، وبخفة إلى الخلف

63
00:03:48,327 --> 00:03:51,539
مَن يحتاج إلى حبيبة حين يكون"
"لديه صديق أخرق في الرقص؟

64
00:03:52,373 --> 00:03:54,543
هو سيجلب سكاكر النعناع
وأنا سأجلب براعتي في الرقص

65
00:03:55,085 --> 00:03:56,461
!يا للهول

66
00:03:56,962 --> 00:03:58,422
سنتجاوز الأمر معا، اتفقنا؟

67
00:03:58,547 --> 00:04:00,299
اعتبر الأمر كعهد بين صديقين

68
00:04:00,549 --> 00:04:02,551
أيعني ذلك أن علي إنشاء حساب
على مواقع المواعدة؟

69
00:04:02,676 --> 00:04:04,429
عليك أن ترتب سريرك أولا

70
00:04:04,596 --> 00:04:07,765
ابدأ بالخطوات الصغيرة يا أبي
!ابدأ بالخطوات الصغيرة

71
00:04:09,392 --> 00:04:11,895
لا أفهم الأمر، الرقص سهل معك

72
00:04:12,020 --> 00:04:14,440
لكنني أكون أخرق
(عندما أرقص مع (راين

73
00:04:14,565 --> 00:04:16,150
عليك أن تتدرب مرارا وتكرارا
(فحسب يا (سيب

74
00:04:16,275 --> 00:04:18,986
أنا أتدرب لساعة
تقريبا يوميا في حظيرتنا

75
00:04:19,111 --> 00:04:21,572
يظن والداي أنني أوطد
علاقتي مع الماشية

76
00:04:23,532 --> 00:04:27,537
أنا بحاجة إلى المزيد من التدريب على
الرقص مع شخص يجيد قيادة الرقصة حقا

77
00:04:30,832 --> 00:04:32,709
هل أنت منشغل الليلة؟

78
00:04:32,959 --> 00:04:35,129
الليلة؟ -
أجل، أقصد حفل لمّ الشمل -

79
00:04:39,300 --> 00:04:44,056
...أتقصد أن نرقص أنا وأنت معا

80
00:04:44,765 --> 00:04:46,850
أمام جميع الطلاب
الذين لا يدرسون في صف المسرح؟

81
00:04:47,142 --> 00:04:50,521
حسب ما أعرف
هكذا يجري حفل لمّ الشمل

82
00:04:50,771 --> 00:04:52,773
إن رافقتني فستكون المرة الأولى
التي أذهب فيها إلى الحفل

83
00:05:02,408 --> 00:05:04,078
أرسل لي صورة لتريني ماذا سترتدي

84
00:05:12,419 --> 00:05:14,756
"صالة (بونوود) للبولينغ"

85
00:05:23,348 --> 00:05:24,976
إذا، ها نحن ذا

86
00:05:25,101 --> 00:05:28,062
تكاليف الليلة على حسابي يا صديقتي -
حسنا، يعجبني هذا كثيرا -

87
00:05:28,187 --> 00:05:30,940
لكن لا تتوقعي
أن تلعب (كورتني) البولينغ

88
00:05:31,148 --> 00:05:33,861
أجل، لا أسمح لطلاء أظفاري
أن يقترب من كرة تزن 9 كيلوغرامات

89
00:05:33,986 --> 00:05:36,029
لقد تعرضت لحادثة سابقا -
أجل -

90
00:05:36,738 --> 00:05:38,740
!أتمنى لو كانت لدي خطة بديلة

91
00:05:42,160 --> 00:05:45,290
(أهلا بكما في أكثر نادي (كاريوكي
!حصري في البلدة

92
00:05:45,415 --> 00:05:48,459
"...ألوم الحب على ذلك"

93
00:05:48,585 --> 00:05:50,920
لقد أحسن صنعا
أجل، له احترامي

94
00:05:51,379 --> 00:05:54,717
استعدا فحسب
الليلة، سنجلس باسترخاء

95
00:05:54,842 --> 00:05:57,219
ونستمع إلى بعض أسوأ
(مغنيّ ولاية (يوتاه

96
00:05:58,971 --> 00:06:00,598
أتتكلمين بجدية؟ -
!أجل -

97
00:06:00,681 --> 00:06:04,686
انظري حولك، هؤلاء
الأشخاص يمتلكون نصف موهبتك

98
00:06:04,936 --> 00:06:06,313
وضعف ثقتك بنفسك

99
00:06:06,479 --> 00:06:08,815
!أنا أتمتع بثقة عالية بالنفس

100
00:06:09,399 --> 00:06:10,817
أليس كذلك؟

101
00:06:11,484 --> 00:06:14,113
من المفترض أن تقفي في صفي
!(في ليلة تسكع الفتيات يا (كورت

102
00:06:14,322 --> 00:06:16,949
اسمعي، لقد كنت في
مثل وضعك سابقا

103
00:06:17,325 --> 00:06:19,285
في أكبر دور لي في
مسرحيات الثانوية

104
00:06:19,410 --> 00:06:23,122
استقلت من العرض قبل أن يكتشفوا
أنني لا أعرف ما الذي أفعله

105
00:06:23,665 --> 00:06:25,042
ظننت أنني أدعي امتلاك الموهبة

106
00:06:25,209 --> 00:06:27,836
!لكنك... مذهلة

107
00:06:28,795 --> 00:06:31,590
إن اعتياد الشخص على أن يكون
(تحت الأضواء يتطلب وقتا يا (نيني

108
00:06:31,924 --> 00:06:33,927
لهذا السبب أتينا إلى هنا الليلة

109
00:06:34,636 --> 00:06:36,638
كما لدي قسيمة عمرها 10 سنوات

110
00:06:36,888 --> 00:06:38,806
للحصول على المشروبات الغازية
ومقرمشات الناتشوز بالمجان

111
00:06:39,349 --> 00:06:40,808
استرخيا واستمتعا بوقتكما

112
00:06:41,059 --> 00:06:44,438
"الليلة ألقي اللوم على الحب"

113
00:06:44,521 --> 00:06:47,816
"ألقي اللوم علينا أنا وأنت" -
!لا أقدر على سماعه -

114
00:06:47,942 --> 00:06:49,693
"(ثانوية (إيست هاي"

115
00:06:50,486 --> 00:06:51,820
!التالي

116
00:06:52,821 --> 00:06:55,408
(الكنية (كازويل) والاسم الأول (إي جيه

117
00:06:55,534 --> 00:06:57,494
من المفترض أن تكون هناك بطاقتان -
وجدته -

118
00:06:57,619 --> 00:06:59,246
مهلا، متى أصبحت "(نيني)"؟

119
00:06:59,496 --> 00:07:01,331
!يا للهول -
...لقد حصل -

120
00:07:02,082 --> 00:07:03,834
تغيير في الطاقم في اللحظة الأخيرة

121
00:07:04,043 --> 00:07:05,378
!لا يهم

122
00:07:05,503 --> 00:07:07,421
يبدو أنكما ستجلسان إلى المائدة رقم 10

123
00:07:07,672 --> 00:07:09,674
مع بقية طلاب المسرح

124
00:07:09,799 --> 00:07:12,635
دعوهم يلتقطون لكما صورة أثناء دخولكما -
شكرا لك -

125
00:07:13,302 --> 00:07:14,680
!التالي

126
00:07:16,515 --> 00:07:19,726
هيا -
لا، مستحيل، لم أوافق على الصور -

127
00:07:19,851 --> 00:07:24,399
اهدأ، هذا كله جزء من الخطة -
صحيح، وما هي الخطة بالضبط؟ -

128
00:07:24,983 --> 00:07:26,693
كل شيء سيكشف في أوانه

129
00:07:27,110 --> 00:07:29,862
اسمعي، لقد وافقت على اصطحابك
إلى الحفل، علامَ وافقت أيضا؟

130
00:07:29,988 --> 00:07:31,739
!أسئلة أقل ووضعيات أكثر للكاميرا

131
00:07:32,282 --> 00:07:33,617
!ابتسم

132
00:07:39,623 --> 00:07:40,958
!لا أصدق ما أراه

133
00:07:41,083 --> 00:07:42,835
هذا الشاب سرق حبيبتي مني

134
00:07:42,918 --> 00:07:45,839
وبعد مرور 12 ثانية على انفصالهما
بدأ يواعد فتيات أخريات

135
00:07:45,964 --> 00:07:47,716
عليك أن تقتدي به يا صاح

136
00:07:47,841 --> 00:07:49,926
عجبا، أشكرك على الدفاع
!عن عدوي اللدود

137
00:07:50,051 --> 00:07:52,512
الفكرة هي أنك قطعت عهدا لوالدك

138
00:07:52,637 --> 00:07:54,307
سوف تتعرف بفتيات أخريات
أليس كذلك؟

139
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
!لذا فلتفعل ذلك

140
00:07:56,434 --> 00:07:57,810
ابدأ الليلة

141
00:07:58,019 --> 00:07:59,854
بالحديث عن والدي
!فلتنظر إلى هذا الرجل اللعوب

142
00:07:59,979 --> 00:08:03,190
إنه يبعث لي بالرسائل ليستشيرني
!بما عليه أن يرتديه، يستشيرني أنا

143
00:08:03,317 --> 00:08:04,735
!المعذرة

144
00:08:04,818 --> 00:08:06,445
هل هذان الكرسيان محجوزان؟

145
00:08:12,451 --> 00:08:14,829
المعذرة يا آنسة، أيمكنني وضع طلب؟

146
00:08:15,079 --> 00:08:17,582
سيدي؟ هلا يساعدني أحد

147
00:08:19,250 --> 00:08:22,003
المعذرة، لست (كارين)، صحيح؟

148
00:08:22,837 --> 00:08:24,256
مَن يسأل؟

149
00:08:24,548 --> 00:08:27,468
آسف، كنت أنتظر امرأة
اسمها (كارين) فحسب

150
00:08:27,801 --> 00:08:29,178
هذا ما أخبرتني به على الأقل

151
00:08:29,803 --> 00:08:31,722
أليست المواعدة عبر
الإنترنت هي الأسوأ؟

152
00:08:31,847 --> 00:08:34,392
مرحبا، أيمكنني الحصول على ثلاث كؤوس
من مزر الزنجبيل مع الكثير من الثلج

153
00:08:34,559 --> 00:08:36,770
وطبق مقرمشات الناتشوز
!من فضلك؟ شكرا لك

154
00:08:36,895 --> 00:08:39,397
آسفة، تابع كلامك -
في الواقع، كنت أوافقك الرأي -

155
00:08:39,522 --> 00:08:43,945
في أن المواعدة عبر الإنترنت هي الأسوأ
لكنني وعدت ابني بأن أعود إلى المواعدة

156
00:08:45,196 --> 00:08:47,156
هل أزرار قميصي مفتوحة أكثر من اللازم؟

157
00:08:48,241 --> 00:08:49,659
أعتقد أنك تبدو رائعا

158
00:08:52,078 --> 00:08:53,956
(أنا (مايك -
مرحبا -

159
00:08:54,414 --> 00:08:58,293
(أنا... لست (كارين -
هذا اسم يعلق في الذاكرة بالتأكيد -

160
00:08:59,336 --> 00:09:00,754
شكرا لك

161
00:09:01,004 --> 00:09:03,716
المعذرة، علي أن أعود إلى طاولتي

162
00:09:04,217 --> 00:09:05,593
(أتمنى لك التوفيق يا (مايك

163
00:09:07,220 --> 00:09:12,100
"قدت ثورتي الخاصة"

164
00:09:15,354 --> 00:09:17,648
!لا أصدق ذلك -
!وأنا أيضا -

165
00:09:17,731 --> 00:09:20,067
إنها ترتدي كنزة
باللون الأخضر الليموني

166
00:09:20,192 --> 00:09:22,570
عمّ تتحدثين؟ إنها ترتدي
غطاء طاولة مرصعا بالترتر

167
00:09:22,695 --> 00:09:24,531
!(وهي برفقة (إي جيه

168
00:09:28,577 --> 00:09:31,496
!أنا أتكلم عن (تانيا فريمان) يا صديقتي -
!مهلا، ماذا؟ -

169
00:09:31,705 --> 00:09:34,041
الطالبة في السنة الأخيرة التي تستمر
في تدمير كل أفكار الأزياء خاصتي

170
00:09:34,166 --> 00:09:37,753
إنها هنا، كما أنها ترتدي الملابس
التي اقترحتها لـ(غابرييلا) بالضبط

171
00:09:37,879 --> 00:09:40,798
والتي قالت إنها ستجعلك
(تبدين كالـ(تيلتبيز

172
00:09:41,299 --> 00:09:42,758
هل ستوبخينها على ذلك؟

173
00:09:43,051 --> 00:09:45,596
!لا -
أنا سأفعل -

174
00:09:45,721 --> 00:09:47,598
سأذهب إلى هناك بحزم
وأسألها من أين حصلت على الزي

175
00:09:47,723 --> 00:09:50,225
مهلا، حسنا، عدي تنازليا
من عشرة كي تهدأي

176
00:09:50,350 --> 00:09:53,897
دعينا لا ندمر ليلة تسكع الفتيات -
لقد فات الأوان على ذلك نوعا ما -

177
00:09:54,022 --> 00:09:56,441
(لقد سبق لـ(إي جيه) و(جينا
و(تانيا) أن فعلن ذلك

178
00:09:57,275 --> 00:09:59,861
سوف أوبخها -
(أنا أتكلم بجدية يا (نيني -

179
00:10:00,028 --> 00:10:01,905
وصلت المشروبات الغازية
!ومقرمشات الناتشوز في الطريق

180
00:10:02,071 --> 00:10:03,449
ما الخطب؟

181
00:10:04,491 --> 00:10:06,452
(آسفة يا آنسة (جين
أيمكنك أن تتركينا وحدنا لدقيقة؟

182
00:10:06,577 --> 00:10:09,038
بالطبع، سأحضر المناديل

183
00:10:09,788 --> 00:10:11,123
وسدادات الأذن

184
00:10:14,461 --> 00:10:17,172
سوف يأتي، ربما علق
في الازدحام فحسب

185
00:10:17,255 --> 00:10:18,632
(نحن نسكن في مدينة (سولت ليك سيتي

186
00:10:18,798 --> 00:10:21,593
لم نشهد ازدحاما مروريا
منذ الألعاب الأولمبية الشتوية عام 2002

187
00:10:21,968 --> 00:10:26,724
لا تفترض أن (سيب) تخلف عن
الموعد ربما تعرض لحادث مزرعة

188
00:10:26,849 --> 00:10:28,309
أنت لا تحسنين من الوضع

189
00:10:29,810 --> 00:10:33,232
أيمكنك أن تحضر لي الشراب يا حبيبي؟ -
بالتأكيد... يا حبيبتي -

190
00:10:36,818 --> 00:10:38,779
لا أريد أن أتطفل على موعدكما

191
00:10:38,904 --> 00:10:42,032
لكن بإمكانك أن تكوني مع شاب أفضل
من (إي جيه)، إنه شاب سيىء

192
00:10:42,241 --> 00:10:44,744
لست مؤهلا لإسداء نصائح
في العلاقات العاطفية

193
00:10:44,911 --> 00:10:47,247
وعندما أريد رأيك سأطلبه منك

194
00:10:47,497 --> 00:10:50,875
إنني أعطيك إياه على أية حال
لأنني ظننت أنك أكثر رقيا من هذا

195
00:10:51,793 --> 00:10:54,129
لكن ربما أنت حقا كما يصفك الناس

196
00:10:54,296 --> 00:10:55,756
وبماذا يصفونني؟ -
لا تفعل يا صاح -

197
00:10:55,881 --> 00:10:59,093
أنك طموحة أكثر مما يفيد مصلحتك
أو مصلحة أي شخص آخر

198
00:11:12,817 --> 00:11:14,777
!لقد عدت -
!لم تحضر (كارين) بعد -

199
00:11:15,069 --> 00:11:16,445
شكرا لك

200
00:11:16,737 --> 00:11:19,824
(في الواقع، لا وجود لـ(كارين

201
00:11:20,449 --> 00:11:22,118
لقد اختلقتها كذريعة للتحدث معك

202
00:11:22,619 --> 00:11:25,247
مهلا، لا أستطيع أن أقرر
ما إذا كنت أشعر بالإهانة أو بالإطراء

203
00:11:26,748 --> 00:11:31,878
هل تريدين... أن نلعب
البولينغ معا في أحد الأيام؟

204
00:11:32,964 --> 00:11:34,340
...و

205
00:11:35,091 --> 00:11:36,426
ما هو اسمك؟

206
00:11:37,552 --> 00:11:40,346
اسمي الحقيقي أم الفني؟ -
مهلا! أنت ممثلة؟ -

207
00:11:40,471 --> 00:11:41,931
أجل -
هذا يفسر جاذبية شخصيتك -

208
00:11:43,100 --> 00:11:44,894
هل سبق أن شاركت في عمل
قد أكون شاهدته؟

209
00:11:45,853 --> 00:11:48,856
هل تتذكر إعلان اللبان
الذي صدر قبل بضع سنوات

210
00:11:48,939 --> 00:11:51,734
حيث ابتسمت الفتاة
وتحولت أسنانها إلى ألعاب نارية؟

211
00:11:51,859 --> 00:11:55,322
!هل تتكلمين بجدية؟ بالطبع أتذكره -
كنت إحدى المرشحتين النهائيتين للدور -

212
00:11:55,530 --> 00:11:56,948
لكن الفتاة الأخرى حظيت به

213
00:11:57,073 --> 00:11:59,367
لقد كانت فترة فتور
...على الصعيد المهني

214
00:12:01,036 --> 00:12:02,413
وعلى الصعيد الشخصي أيضا

215
00:12:03,205 --> 00:12:04,582
أشاركك الشعور

216
00:12:06,000 --> 00:12:07,418
(أنا (جينيفر

217
00:12:13,300 --> 00:12:17,095
هل اقترفت خطأ فادحا؟ -
ماذا تقصد؟ توبيخ (جينا) بتلك الطريقة؟ -

218
00:12:17,179 --> 00:12:19,556
أجل، لقد كان ذلك قاسيا للغاية
يا صاح ،أنت مدين لها باعتذار

219
00:12:19,723 --> 00:12:22,644
لقد أتت إلى الحفل الراقص برفقة
الحبيب السابق لحبيبتي السابقة

220
00:12:22,769 --> 00:12:26,272
ما قصة ذلك؟ -
ربما لا علاقة للأمر بك على الإطلاق -

221
00:12:26,397 --> 00:12:30,693
ربما يحق للناس أن يواعدوا مَن
يشاؤون وأن يكونوا كما يشاؤون

222
00:12:32,446 --> 00:12:34,740
آسف، لقد كنت أخلد إلى النوم مؤخرا
(أثناء مشاهدة برنامج (دكتور فيل

223
00:12:34,823 --> 00:12:37,576
أيمكننا الخروج من هنا فحسب؟ -
الآن؟ -

224
00:12:37,701 --> 00:12:39,203
نحن في حفل لمّ الشمل يا صاح

225
00:12:39,411 --> 00:12:42,249
يجب عليك أن تجد لي
فتيات عازبات جميلات كي أرقص معهن

226
00:12:42,374 --> 00:12:45,460
سنعود لذلك لاحقا، ثمة شجار
يحدث أمامنا نحو اليمين قليلا

227
00:12:45,585 --> 00:12:47,337
جاريني في الأمر فحسب
!يا (إي جيه)، حسنا؟

228
00:12:47,462 --> 00:12:50,465
لا، أنا لا أجاري في أمور لا أعرفها
عليك أن تعلميني بما يجري فورا

229
00:12:51,216 --> 00:12:53,427
"ما خطبك يا (إي جيه)؟"

230
00:12:53,719 --> 00:12:56,389
أنا فقط أشعر بقلة الثقة بسبب وسامة"
"بيغ ريد) وهو يرتدي تلك البذلة)

231
00:12:56,514 --> 00:12:57,848
"(التي استعارها من (ريكي"

232
00:12:57,974 --> 00:13:01,102
"لا تشعر بقلة الثقة، بل دعه يلهمك"

233
00:13:01,227 --> 00:13:04,022
بيغ ريد) عبارة عن أسطورة أزياء)"
"لا يتم إعطاؤها حقها

234
00:13:04,106 --> 00:13:05,482
...يا صاح

235
00:13:06,149 --> 00:13:07,526
أنت أحمق

236
00:13:10,696 --> 00:13:12,240
!يا... يا للهول

237
00:13:13,408 --> 00:13:14,742
!هذه هي الخطة

238
00:13:24,169 --> 00:13:25,754
لا توجد خطة، حسنا؟

239
00:13:26,171 --> 00:13:28,716
خطرت لي فكرة غير مكتملة
(بأن (نيني) ستكون هنا برفقة (كورتني

240
00:13:28,841 --> 00:13:30,509
...وستراني برفقة (إي جيه) ومن ثم

241
00:13:32,053 --> 00:13:36,641
لا أعرف، ربما ستسأم من كل هذه المشكلات
بحيث تستقيل من العرض أو ما شابه

242
00:13:44,317 --> 00:13:46,903
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -
شيء سائل -

243
00:13:48,362 --> 00:13:49,864
هل هناك خطب ما؟

244
00:13:51,073 --> 00:13:53,201
أحقا تظن أنني قد أأتمنك على أسراري؟

245
00:13:54,161 --> 00:13:56,705
(لشخصيتي عدة مستويات يا (كارلوس

246
00:13:58,290 --> 00:13:59,666
لم يأتِ

247
00:14:00,626 --> 00:14:02,086
رفيقي إلى الحفل

248
00:14:05,798 --> 00:14:09,886
الذنب ذنبي، أنا الغبي الذي ظن
أنه قد يرقص معي حقا أمام الملأ

249
00:14:11,179 --> 00:14:12,848
لم ينته الحفل بعد

250
00:14:16,936 --> 00:14:20,189
اسمع، جميعنا رأينا براعتك في الرقص

251
00:14:20,439 --> 00:14:22,442
لا تحتاج إلى شريك في
الرقص كي ترقص

252
00:14:25,278 --> 00:14:26,613
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

253
00:14:31,618 --> 00:14:34,997
آسفة، أنا لا أتعامل بالنقود
أيمكنك أن ترسلي لي طلبا على (فينمو)؟

254
00:14:35,289 --> 00:14:36,666
بالتأكيد

255
00:14:36,916 --> 00:14:38,459
أتحتاجين إلى اقتراض
القليل من المال؟

256
00:14:39,293 --> 00:14:42,297
لا أنصحك بالشجار معي الآن
فسوف أتشاجر معك

257
00:14:42,589 --> 00:14:44,132
!مهلا، مهلا

258
00:14:44,716 --> 00:14:46,551
في الواقع، أتيت كي أعتذر إليك

259
00:14:47,010 --> 00:14:48,887
حسنا، تفضل

260
00:14:50,138 --> 00:14:52,433
كان ذلك هو الاعتذار في الواقع

261
00:14:52,517 --> 00:14:56,521
اسمعي، مَن تتسكعين معه أو لا تتسكعين
معه ليس من شأني على الإطلاق

262
00:14:56,646 --> 00:14:59,357
لمَ تجعله من شأنك إذا؟ -
هذا سؤال وجيه -

263
00:14:59,482 --> 00:15:03,988
لا أعرف، الفكرة هي أنني أعد دخيلا
في صف المسرح، أليس كذلك؟

264
00:15:04,113 --> 00:15:06,323
وأنت تعدين دخيلة
(في ثانوية (إيست هاي

265
00:15:06,615 --> 00:15:09,034
ظننت أننا نفهم
أحدنا الآخر نوعا ما

266
00:15:09,785 --> 00:15:11,579
كنا كذلك حتى قمت بتوبيخي

267
00:15:11,705 --> 00:15:15,208
أنا آسف، لقد أصبح عالمي
مقلوبا رأسا على عقب مؤخرا

268
00:15:15,333 --> 00:15:17,460
ومشكلات في المنزل أيضا
الأمور معقدة من جميع النواحي

269
00:15:18,587 --> 00:15:20,714
لست الوحيد الذي يعاني
من مشكلات في المنزل

270
00:15:22,592 --> 00:15:25,511
حسنا... كان يجدر بي
ألا أضيف إلى مشكلاتك

271
00:15:28,889 --> 00:15:31,225
ما رأيك في أن توصلني إلى
المنزل وسأعتبرنا متعادلين؟

272
00:15:33,770 --> 00:15:35,230
بالتأكيد... أجل

273
00:15:39,443 --> 00:15:42,322
لدي سؤال، لمَ تجيدين الدفاع عني

274
00:15:42,447 --> 00:15:43,990
لكن لا يمكنك الدفاع عن نفسك؟ -
اسمعي -

275
00:15:44,157 --> 00:15:47,118
لم آتِ إلى هنا للشجار مع أحد
بل أتيت كي أستمتع بوقتي

276
00:15:47,410 --> 00:15:49,370
وهنالك أكثر من طريقة
لأن يترفع الشخص

277
00:15:49,537 --> 00:15:53,709
والآن لأداء أغنية شهيرة من الماضي، رجاء
!رحبوا بـ(ناي ناي) على خشبة المسرح

278
00:15:53,834 --> 00:15:55,336
!(اسمها يلفظ (نيني

279
00:15:56,086 --> 00:15:59,757
"لا، بل يلفظ "مستحيل

280
00:16:00,049 --> 00:16:01,383
!أغنية ثانية

281
00:16:01,509 --> 00:16:04,304
هل سجلت اسمي في قائمة المغنين
في خضم أزمة قتالنا؟

282
00:16:04,429 --> 00:16:06,514
!أفلتي الهاتف

283
00:16:06,598 --> 00:16:08,975
بحقك، كانت هذه أغنيتنا
المفضلة في الماضي

284
00:16:10,310 --> 00:16:12,021
لا أستطيع فعلها -
لماذا؟ -

285
00:16:12,146 --> 00:16:13,564
لأنني اكتشفت الأمر توا

286
00:16:13,689 --> 00:16:15,316
السبب الوحيد الذي جعلني أحصل
على دور البطولة في مسرحية المدرسة

287
00:16:15,483 --> 00:16:16,859
هو لأنني أديت دور
البطولة في المخيم

288
00:16:16,943 --> 00:16:18,319
والسبب الوحيد الذي جعلني أحصل
على دور البطولة في المخيم

289
00:16:18,444 --> 00:16:19,862
...هو أن حبيبي -
بل حبيبك السابق -

290
00:16:19,987 --> 00:16:21,740
أزال اسم الفتاة
التي حصلت على دور البطولة حقا

291
00:16:21,907 --> 00:16:23,408
لم أستحق ذلك الدور قط

292
00:16:23,825 --> 00:16:26,954
الأشهر القليلة المنصرمة تلك
النسخة الجديدة من (نيني) بأكملها

293
00:16:27,079 --> 00:16:29,623
كل ذلك مبني على
كذبة، أنا مخادعة

294
00:16:30,374 --> 00:16:31,709
يبدو هذا الكلام مألوفا

295
00:16:31,834 --> 00:16:33,753
!(النداء الأخير لـ(ناي ناي

296
00:16:35,004 --> 00:16:36,756
لا أستطيع فعلها -
فليتحقق أحد من الحمام -

297
00:16:36,839 --> 00:16:38,633
!(نيني) -
التالي -

298
00:16:50,396 --> 00:16:51,815
إنها كنزة جميلة

299
00:16:56,486 --> 00:16:58,238
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

300
00:16:58,530 --> 00:17:01,116
ليس إلى خشبة المسرح تلك
هذا أمر أنا متأكدة منه

301
00:17:01,284 --> 00:17:03,911
لا أفهم الأمر
ما الذي حصل لـ(نيني) الصف السابع

302
00:17:04,036 --> 00:17:07,373
التي كانت تغني هذه الأغنية بكل ثقة
في المقعد الخلفي لسيارة أمي؟

303
00:17:07,999 --> 00:17:10,126
لقد كبرت -
لا -

304
00:17:10,209 --> 00:17:11,587
(بل قابلت (ريكي

305
00:17:12,921 --> 00:17:14,881
ماذا؟ -
منذ بدأت بمواعدة الشبان -

306
00:17:15,048 --> 00:17:18,176
أخذت تقضين الكثير جدا من الوقت
في محاولة أن تري نفسك في عيونهم

307
00:17:18,302 --> 00:17:20,345
!بحقك، لا، هذا غير صحيح

308
00:17:20,554 --> 00:17:22,849
...لا... أنا... لا

309
00:17:23,725 --> 00:17:26,311
قد يكون ذلك صحيحا بعض الشيء -
حسنا -

310
00:17:27,061 --> 00:17:28,479
أتعلمين أمرا؟

311
00:17:28,605 --> 00:17:29,939
الآنسة (جين) مخطئة

312
00:17:30,231 --> 00:17:35,821
لم تفقدي ثقتك بنفسك بل نسيتِ لِما
تحبين الغناء في المقام الأول فحسب

313
00:17:40,284 --> 00:17:44,080
المعذرة! أيمكنك أن تعيد الأغنية
!من فضلك؟

314
00:17:44,539 --> 00:17:45,915
ماذا تفعلين؟

315
00:17:46,041 --> 00:17:48,209
أقدم مثالا يُحتذى به

316
00:17:50,086 --> 00:17:53,966
لست بحاجة إلى ملك"
"فلدي تاجي الخاص

317
00:17:54,216 --> 00:17:58,095
لست بحاجة إلى بطل"
"لينتشلني في الأوقات الصعبة

318
00:17:58,179 --> 00:18:02,184
لقد بنيت قوة قلبي بيدي"
"إنه ينبض بصخب

319
00:18:02,267 --> 00:18:06,146
"لن نسمح بالمشكلات بإحباطنا يوما"

320
00:18:06,271 --> 00:18:08,357
"...سأستمر في التحليق" -
"عاليا" -

321
00:18:08,482 --> 00:18:10,233
"...سأكافح مثل" -
"المقاتلين الأشاوس" -

322
00:18:10,484 --> 00:18:14,155
ماذا إن كنتُ الشخص الوحيد"
"الذي سأحتاج إليه طوال حياتي؟

323
00:18:14,572 --> 00:18:16,366
"ملكة الخلاص"

324
00:18:16,491 --> 00:18:18,493
"ناجية صلبة العود"

325
00:18:18,701 --> 00:18:24,166
ليس بمقدور أسوأ الأيام"
"حتى أن تثبط عزيمتي

326
00:18:24,249 --> 00:18:28,337
"لأنني ولدت لأكون جسورة"

327
00:18:28,420 --> 00:18:33,426
أعرف هويتي الحقيقية"
"ولن أعتذر عن ذلك

328
00:18:33,635 --> 00:18:36,096
"لقد اقترفت أخطاء"

329
00:18:36,388 --> 00:18:38,598
"وقد منحتني جناحين أحلق بهما"

330
00:18:38,723 --> 00:18:42,103
"نحو قصري المشيد في السماء"

331
00:18:45,022 --> 00:18:48,985
"كنت أشعر في الماضي أنني ضائعة"

332
00:18:49,193 --> 00:18:52,990
كأن تطبيق الملاحة"
"في هاتفي كان مقفلا

333
00:18:53,115 --> 00:18:57,035
"لكنني وجدت طريقا بمحض الصدفة"

334
00:18:57,160 --> 00:19:01,040
"أوصلني إلى المكان الذي أنتمي إليه"

335
00:19:01,207 --> 00:19:03,001
"سأستمر في التحليق عاليا"

336
00:19:03,334 --> 00:19:05,086
"سأكافح مثل المقاتلين الأشاوس"

337
00:19:05,461 --> 00:19:09,007
"أجل، لقد حققت قدري بالكامل"

338
00:19:09,340 --> 00:19:11,218
"نار متأججة"

339
00:19:11,427 --> 00:19:13,304
"تسطع أكثر فأكثر"

340
00:19:13,512 --> 00:19:17,057
"أنا بغنى عن أي شخص لا يؤمن بي"

341
00:19:17,182 --> 00:19:21,187
"لأنني ولدت لأكون جسورة"

342
00:19:21,313 --> 00:19:25,025
أعرف هويتي الحقيقية"
"ولن أعتذر عن ذلك

343
00:19:25,233 --> 00:19:29,237
في الواقع، أشعر بالسوء عليه -
"لقد اقترفت أخطاء" -

344
00:19:29,404 --> 00:19:31,449
"وقد منحتني جناحين أحلق بهما"

345
00:19:31,574 --> 00:19:34,410
"نحو قصري المشيد في السماء" -
"نحو قصري المشيد في السماء" -

346
00:19:34,577 --> 00:19:36,579
"سأحرر شعري وأنطلق بلا قيود"

347
00:19:36,746 --> 00:19:38,539
"لن أهرب بعد الآن، فأنا ملكة نفسي" -
"لن أهرب بعد الآن، فأنا ملكة نفسي" -

348
00:19:38,664 --> 00:19:41,793
"أجل، المنظر خلاب من الأعالي" -
"أجل، المنظر خلاب من الأعالي" -

349
00:19:42,669 --> 00:19:45,339
"ولدت لأكون جسورة" -
"ولدت لأكون جسورة" -

350
00:19:45,547 --> 00:19:47,674
"أصبحت الآن أقف بشموخ" -
"أصبحت الآن أقف بشموخ" -

351
00:19:47,799 --> 00:19:50,427
"مثل القصور المشيدة في السماء" -
"مثل القصور المشيدة في السماء" -

352
00:19:50,803 --> 00:19:52,764
أيها الملوك والملكات"
"قفوا على عروشكم

353
00:19:52,847 --> 00:19:54,766
"اعرفوا حقيقتكم، فهذه مملكتكم"

354
00:19:54,891 --> 00:19:56,893
"أنتم أساطير في قرارة أنفسكم"

355
00:19:56,976 --> 00:19:59,312
اتركوا بصمتكم الخاصة"
"وكونوا على سجيتكم

356
00:20:30,262 --> 00:20:34,267
"لأنني ولدت لأكون جسورة" -
"لأنني ولدت لأكون جسورا" -

357
00:20:34,393 --> 00:20:36,478
"أعرف هويتي الحقيقية" -
"أعرف هويتي الحقيقية" -

358
00:20:36,687 --> 00:20:39,564
"ولن أعتذر عن ذلك" -
"ولن أعتذر عن ذلك" -

359
00:20:39,773 --> 00:20:42,360
"لقد اقترفت أخطاء" -
"لقد اقترفت أخطاء" -

360
00:20:42,527 --> 00:20:44,612
"وقد منحتني جناحين أحلق بهما" -
"وقد منحتني جناحين أحلق بهما" -

361
00:20:44,737 --> 00:20:47,573
"نحو قصري المشيد في السماء" -
"نحو قصري المشيد في السماء" -

362
00:20:47,865 --> 00:20:49,534
"سأحرر شعري وأنطلق بلا قيود" -
"سأحرر شعري وأنطلق بلا قيود" -

363
00:20:49,742 --> 00:20:51,787
"لن أهرب بعد الآن، فأنا ملكة نفسي" -
"لن أهرب بعد الآن، فأنا ملك نفسي" -

364
00:20:51,912 --> 00:20:54,540
"أجل، المنظر خلاب من الأعالي" -
"أجل، المنظر خلاب من الأعالي" -

365
00:20:54,665 --> 00:20:58,669
"لأنني ولدت لأكون جسورة" -
"لأنني ولدت لأكون جسورا" -

366
00:20:58,794 --> 00:21:00,880
"أصبحت الآن أقف بشموخ" -
"أصبحت الآن أقف بشموخ" -

367
00:21:01,006 --> 00:21:02,841
"كالقصور المشيدة في السماء" -
"كالقصور المشيدة في السماء" -

368
00:21:02,966 --> 00:21:05,844
"كالقصور المشيدة في السماء" -
"كالقصور المشيدة في السماء" -

369
00:21:10,266 --> 00:21:12,018
لقد كان ذلك مذهلا بالفعل

370
00:21:21,028 --> 00:21:22,738
يبدو أنه قد فاتني الكثير

371
00:21:22,863 --> 00:21:25,699
لقد بدأ الحفل الراقص منذ 3 ساعات -
لقد نفقت إحدى بقراتنا -

372
00:21:25,824 --> 00:21:28,619
كان بإمكانك أن تعلمني برسالة نصية -
الإرسال ضعيف في الحظيرة -

373
00:21:29,870 --> 00:21:32,415
أنا آسف جدا على التأخير

374
00:21:34,792 --> 00:21:36,461
أنا آسف على موت بقرتك

375
00:21:40,549 --> 00:21:42,301
نحن نضع ربطة العنق ذاتها على الأقل

376
00:21:45,179 --> 00:21:50,685
"جميل أن نحظى بالحب"

377
00:21:50,810 --> 00:21:56,316
"يوم عيد الحب"

378
00:21:59,986 --> 00:22:04,533
"يوم عيد الحب"

379
00:22:05,284 --> 00:22:06,869
ها أنتما ذا، لقد كنت أبعث
لكما بالرسائل النصية

380
00:22:06,994 --> 00:22:08,621
ثم اكتشفت أنكما تركتما هاتفيكما هنا -
مهلا -

381
00:22:08,746 --> 00:22:10,874
مهلا، هل أعدت وضع
مساحيق التجميل في الحمام؟

382
00:22:11,083 --> 00:22:13,502
لأن وجهك يشع بريقا
لا يزول مع العمر

383
00:22:13,585 --> 00:22:15,963
ماذا؟! كفي عن هذا

384
00:22:16,088 --> 00:22:18,840
(آنسة (جين
هل قابلت رجلا في صالة البولينغ؟

385
00:22:19,132 --> 00:22:21,344
...أنا -
!لقد فعلت -

386
00:22:21,886 --> 00:22:25,390
لقد تغازلنا بشكل عابر
وعرض علي أن يوصلني إلى المنزل

387
00:22:25,515 --> 00:22:29,519
لكن ثقا بي، الرجال يتغيرون
لكن الصديقات يبقين للأبد

388
00:22:30,354 --> 00:22:32,147
إذا هذا هو منزلي

389
00:22:32,523 --> 00:22:33,941
!ها هو ذا

390
00:22:34,441 --> 00:22:36,485
دعني أخمن، تخيلت أنّ له بوابة
مصنوعة من الحديد المطاوع

391
00:22:36,568 --> 00:22:37,945
ومجموعة من الكراغل

392
00:22:38,112 --> 00:22:40,824
...نوعا ما
لا، لست مخيفة إلى هذا الحد

393
00:22:41,741 --> 00:22:45,161
في الواقع، أنا مدين لك بالشكر -
على ماذا؟ -

394
00:22:45,537 --> 00:22:47,706
لقد استمررت في العرض بفضلك

395
00:22:48,206 --> 00:22:49,833
تلك الليلة في حديقة التزلج

396
00:22:50,084 --> 00:22:52,253
...لقد أخبرتني بحقيقة الأمر و

397
00:22:53,546 --> 00:22:55,047
إنه أمر مهم بالنسبة إلي

398
00:22:55,673 --> 00:22:58,217
(أقصد دور (تروي -
إنه يناسبك، في الواقع -

399
00:22:59,886 --> 00:23:01,847
ما زلت لا أعرف
المصطلحات المسرحية جميعها

400
00:23:02,764 --> 00:23:06,518
لا أعرف، من اللطيف أن يكون لدي
مكان أرتاده كل يوم بعد المدرسة

401
00:23:06,643 --> 00:23:08,979
أتفهمين قصدي؟ -
أفهم قصدك -

402
00:23:09,813 --> 00:23:11,149
صدقني

403
00:23:12,650 --> 00:23:16,029
"أجل، سوف نتسلق نحو القمة" -
"أجل، سوف نتسلق نحو القمة" -

404
00:23:16,154 --> 00:23:18,531
"نتمايل مع تلك الألحان" -
"نتمايل مع تلك الألحان" -

405
00:23:19,157 --> 00:23:20,659
"...نتسلق"

406
00:23:22,328 --> 00:23:24,788
إذا أيتها الفتاتان
هل حصلنا على ما جئنا من أجله؟

407
00:23:24,913 --> 00:23:26,332
لا -
ليس حقا -

408
00:23:26,457 --> 00:23:29,878
!ماذا؟ -
لكنني أعتقد أنني حصلت على شيء أفضل -

409
00:23:30,003 --> 00:23:33,465
:أنت تعرفين ما يُقال
"الـ(كاريوكي) تعمل بأساليب غامضة"

410
00:23:34,758 --> 00:23:37,010
يجب أن نفعل هذا العام القادم -
يا للروعة، سيكون ذلك رائعا للغاية -

411
00:23:37,135 --> 00:23:39,137
أجل، بالتأكيد -
أنا لا أحب الحفلات الكبيرة -

412
00:23:39,262 --> 00:23:40,681
وأنا كذلك -
...الجميع يظنون ذلك -

413
00:23:40,806 --> 00:23:42,183
"(بريد صوتي من المدير (غوتييريز" -
أنا أفهم قصدك -

414
00:23:42,433 --> 00:23:44,685
(من فضلك يا آنسة (جين"
"مري بمكتبي قبل بدء الدوام

415
00:23:44,894 --> 00:23:46,270
"يوم الاثنين في الصباح الباكر"

416
00:23:46,771 --> 00:23:50,776
وردتني بعض... المعلومات"
"التي أود أن أناقشها معك وجها لوجه

417
00:23:52,027 --> 00:23:53,528
هل كل شيء على ما يرام يا آنسة (جين)؟

418
00:23:55,280 --> 00:23:56,657
أجل، على خير ما يرام

419
00:23:57,574 --> 00:23:58,950
فلننهِ الليلة

420
00:24:00,995 --> 00:24:03,331
اسمعي، قبل أن تدخلي المنزل

421
00:24:03,456 --> 00:24:07,168
ما كان سبب ذلك الجدال الكبير
بينك وبين... رفيقك إلى الحفل؟

422
00:24:07,794 --> 00:24:09,337
لقد نسيت أمر ذلك بالفعل

423
00:24:10,172 --> 00:24:12,466
بالمناسبة، أنا لا أواعد

424
00:24:12,591 --> 00:24:14,468
فإن بناء صداقات فقط لأمر صعب

425
00:24:15,719 --> 00:24:18,472
تخيل ماهية أن تغير مدرستك
خمس مرات خلال سبع سنوات

426
00:24:19,390 --> 00:24:20,809
كيف أثر ذلك فيك؟

427
00:24:25,939 --> 00:24:28,400
...يجدر بي -
أجل -

428
00:24:28,525 --> 00:24:29,944
أجل

429
00:24:33,656 --> 00:24:35,992
أتعلم؟ لقد عنيت كلامي

430
00:24:36,534 --> 00:24:39,245
في حديقة التزلج
عندما أخبرتك أنك تمتلك أسلوبا مميزا

431
00:24:40,122 --> 00:24:42,541
أعتقد أنني لم أعرف
حتى كم عنيته عندما قلته

432
00:24:44,459 --> 00:24:45,836
(طابت ليلتك يا (ريكي

433
00:24:45,900 --> 00:24:55,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة سكرينز انترناشونال - بيروت
