1
00:00:00,500 --> 00:00:03,419
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,628 --> 00:00:05,921
_ كانت الآنسة (جين) في مأزق-
_ شكرا لكم-

3
00:00:06,171 --> 00:00:08,548
_ وكان (كارلوس) في حالة ارتباك عارمة-
_ لقد تأخّرت-

4
00:00:08,673 --> 00:00:10,926
وفوّت أنا جلسة تصوير لا تُنسى

5
00:00:11,051 --> 00:00:13,802
ثمّ كتبنا أغنية
وأنقذنا معلّمة المسرح

6
00:00:13,969 --> 00:00:17,890
وهو شيء يحدث في أقسام
الدراما الحقيقيّة طيلة الوقت عموما

7
00:00:23,937 --> 00:00:26,981
"...أعلم" -
"أعلم أنّ شيئا ما تغيّر" -

8
00:00:27,106 --> 00:00:29,191
"ولم يراودني هذا الشعور يوما" -
"ولم يراودني هذا الشعور يوما" -

9
00:00:29,358 --> 00:00:31,193
"قبل هذه اللحظة هنا"

10
00:00:31,318 --> 00:00:35,863
"قد تكون هذه بداية شيء جديد" -
"قد تكون هذه بداية شيء جديد" -

11
00:00:35,988 --> 00:00:41,452
"كم أشعر أنّه من الصواب وجودي معك" -
"كم أشعر أنّه من الصواب وجودي معك" -

12
00:00:41,577 --> 00:00:44,329
"_ "بداية شيء جديد-
"_ "والآن وأنا أنظر في عينيك-

13
00:00:44,538 --> 00:00:50,919
"أشعر في قلبي ببداية شيء جديد" -
"أشعر في قلبي ببداية شيء جديد" -

14
00:00:51,044 --> 00:00:52,628
"بداية شيء جديد"

15
00:00:53,212 --> 00:00:58,050
أجل، ما كان ليخطر"
"هذا ببال أحد

16
00:00:59,300 --> 00:01:01,386
"أن نكون معا هنا الليلة"

17
00:01:02,387 --> 00:01:07,349
"أجل، والعالم يبدو أكثر بهجة" -
"أكثر بهجة، أكثر بهجة" -

18
00:01:07,558 --> 00:01:12,187
"بوجودك إلى جانبي" -
"إلى جانبي" -

19
00:01:13,730 --> 00:01:16,107
!أجل، أجل، مرحى

20
00:01:17,191 --> 00:01:19,277
أعتذر، لكنّني أعشق عيد الشكر

21
00:01:19,819 --> 00:01:22,155
حسنا، انتظروا

22
00:01:22,405 --> 00:01:27,159
أعلم أن الجميع متحمّس لاستراحة العطلة
لكنني أنا ولديّ كعادتي بعض الملاحظات

23
00:01:27,367 --> 00:01:31,537
ريكي) و(نيني)، كان أداءً جيّدا)
لكنّ بالإمكان تحسينه

24
00:01:31,787 --> 00:01:34,623
_ أقولها بإيجابيّة فرحة العيد-
_ أحسنت إصلاح الموقف-

25
00:01:35,166 --> 00:01:37,126
ظننت أنّ غناءنا كان جيّدا -
بالتأكيد -

26
00:01:37,251 --> 00:01:39,502
_ فقد كنت بارعا-
_ أتقصدين كلينا؟-

27
00:01:39,669 --> 00:01:42,338
أجل -
حسن -

28
00:01:42,422 --> 00:01:44,174
أقصد أنّه كان عليّ
الاعتراف له بذلك

29
00:01:44,674 --> 00:01:47,217
فقد عمل جاهدا، ويبدو جيّدا الآن

30
00:01:47,718 --> 00:01:50,637
كان يبدو جيّدا في العرض
أقصد في العرض

31
00:01:51,013 --> 00:01:56,475
واجبكم المنزليّ خلال هذه الاستراحة
هو أن تريحوا أصواتكم جميعا من فضلكم

32
00:01:56,684 --> 00:01:58,102
ومراجعة حوار شخصيّاتكم أيضا

33
00:01:58,269 --> 00:02:01,730
وهو أمر يصعب فعله عند إراحة أصواتكم
لكن اكتشفوا حلّا لذلك، وتذكّروا

34
00:02:01,855 --> 00:02:05,275
عسى ألّا يعيقكم شيء يوما
في طريقكم إلى سعادتكم

35
00:02:05,484 --> 00:02:07,569
!_ المعذرة-
_ حسنا، بدءا من الآن-

36
00:02:07,736 --> 00:02:10,779
لا تمانعوا حضوري
فقد جئت لإعادة غرض مفقود وحسب

37
00:02:10,946 --> 00:02:12,448
...(آشلين)

38
00:02:12,573 --> 00:02:14,867
لا يمكنني أن أدع
قائدة فريق الروبوتات الشريكة

39
00:02:14,992 --> 00:02:16,827
تذهب إلى المنزل
من دون مجلّد كتبها خلال الاستراحة

40
00:02:20,121 --> 00:02:22,415
"_ "عيد شكر سعيدا-
_ لا يعرف الناس الكثير من الأشياء عني-

41
00:02:22,665 --> 00:02:25,083
فأنا في فريق المناظرة
وأنا في نادي الخَبز

42
00:02:25,209 --> 00:02:28,212
وأنا الكاهنة العليا
(في معرض عصر النهضة في (سولت ليك

43
00:02:29,296 --> 00:02:32,508
وديعة جدّا ومتسامحة جدّا
أعطني السيف؟

44
00:02:35,468 --> 00:02:36,969
إنّه شيء لا يذكر

45
00:02:37,261 --> 00:02:40,764
شكرا لك يا (بنجامين) وأتمنّى لك
عطلة سعيدة مع من هو قادر على حبّك

46
00:02:40,931 --> 00:02:43,850
سأستمتع في الحقيقة بثلاثة أشكال
متنوّعة من طبق (كوبلر) بالخوخ

47
00:02:43,934 --> 00:02:47,354
مع أسرة محبّة كبيرة جدّا إلى
(درجة استئجارنا لنادي (روتاري

48
00:02:47,521 --> 00:02:49,814
حسنا، واثقة من أنّ ليس بالإمكان
مقارنتها مع مسابقة خبز اليام المحلّى

49
00:02:49,939 --> 00:02:53,859
التي نقيمها كلّ عام في منزلي
لكنّني أتمنّى أن تستمتع بها رغم ذلك

50
00:02:54,109 --> 00:02:55,694
وأتمنّى لك أن تحظي بالمتعة أيضا

51
00:02:59,864 --> 00:03:03,326
يبدو طبق (كوبلر) شهيّا جدّا
فأسرتي تحضّر عادةً 3 أطباق بروتين

52
00:03:03,493 --> 00:03:05,369
ومن ثمّ ينام الجميع في السادسة

53
00:03:05,536 --> 00:03:08,747
يبدأ والداي بتناول الطعام عند الفجر
(وبالكاد يبقيان حتى نهاية موكب (ميسيز

54
00:03:08,872 --> 00:03:10,541
لكنّهما موجودان على الأقل

55
00:03:10,666 --> 00:03:14,919
(فوالداي مدعوّان من والدَي (إي جيه
إلى منتجع في (بارك سيتي) عشيّة الغد

56
00:03:15,044 --> 00:03:18,130
طلبوا منّا أن نحاول الاستمتاع
بليلة هادفة في السينما

57
00:03:20,298 --> 00:03:22,384
..._ مهلا-
...كنت سأقول -

58
00:03:22,467 --> 00:03:25,762
هل تريدان المجيء بعد عشاء الغد؟
كحفلة ليليّة متأخرة

59
00:03:25,929 --> 00:03:27,471
لن يأتي يوم لا أريد فيه ذلك

60
00:03:27,638 --> 00:03:31,433
..._ هل يجب أن نبقي عددنا محدودا أم-
_ حفلة عند (آشلين) بعد عيد الشكر غدا-

61
00:03:31,559 --> 00:03:34,019
!_ والجميع مدعو-
!_ أجل-

62
00:03:45,946 --> 00:03:47,531
_ هل هذه أنت؟-
_ تلك هي أنا-

63
00:03:47,698 --> 00:03:50,742
كم أنت ظريفة، كم كان عمرك
عند مجيئكم إلى هنا يا جدتي؟

64
00:03:51,117 --> 00:03:53,035
"_ "يوم عيد الشكر-
_- لقد سمعت القصّة مرارا يا عزيزتي

65
00:03:53,244 --> 00:03:54,996
صحيح، لكنّني أحبّ
طريقة روايتك لها

66
00:03:56,914 --> 00:03:58,416
كنت في سنّ الـ16

67
00:03:58,832 --> 00:04:00,250
في مثل سنّك

68
00:04:00,959 --> 00:04:02,627
كان الجنود قد اقتحموا مقاطعتنا

69
00:04:02,752 --> 00:04:05,172
لكنّ (أمريكا) كانت تحمل الكنوز

70
00:04:05,589 --> 00:04:07,214
هذا ما كنا نؤمن به جميعنا

71
00:04:07,298 --> 00:04:10,718
_ وعند وصولنا إلى هنا-
_- كانت الكنوز قد اختفت

72
00:04:12,303 --> 00:04:14,221
لكنه كان مكانا
لنبدأ فيه من جديد

73
00:04:16,931 --> 00:04:19,559
...من الأفضل لك -
أجل، عليّ الذهاب لإعداد الطاولة -

74
00:04:19,684 --> 00:04:22,811
قبل أن تأمرني أمّي بذلك
لأحصل على بعض الرضى

75
00:04:25,439 --> 00:04:26,940
...عزيزتي

76
00:04:27,816 --> 00:04:29,276
عيد شكر سعيدا

77
00:04:29,568 --> 00:04:31,819
لنبحث دوما عن الفرص الجديدة

78
00:04:37,283 --> 00:04:38,658
هذا شهيّ يا أبي

79
00:04:38,825 --> 00:04:40,327
أجل، لا تتسنّى لك رؤية
أجنحة الدجاج الحريفة

80
00:04:40,619 --> 00:04:43,705
مع البطاطس المهروسة الفوريّة
في كتب التاريخ

81
00:04:43,955 --> 00:04:46,290
يجدر بنا أن نأخذ بعضا منها
لعمّتك (جودي) لاحقا

82
00:04:47,333 --> 00:04:49,710
صحيح، بالمناسبة
سنجتمع أنا وبعض أصدقائي

83
00:04:49,877 --> 00:04:52,087
...من أجل سهرة متأخّرة بعد الحفلة

84
00:04:52,254 --> 00:04:54,881
..._ وحين تقول متأخّرة، تقصد-
_ الثامنة مساءً-

85
00:04:55,089 --> 00:04:58,218
_ إنّنا نحتفل بصخب-
هل هذه هي شلّة المسرح؟ -

86
00:04:58,635 --> 00:05:01,220
_ أجل-
_- لا مشكلة

87
00:05:01,470 --> 00:05:03,931
ابقَ هناك وسأذهب أنا إلى منزل أختي

88
00:05:04,097 --> 00:05:06,600
شكرا، أعلم أنّك كنت تتوقع
أنني سأرافقك

89
00:05:06,683 --> 00:05:08,060
لا مشكلة

90
00:05:09,769 --> 00:05:13,314
ربّما إن شعرتَ بالوحدة عليك إرسال
رسالة عشوائيّة لمعلّمة المسرح

91
00:05:14,732 --> 00:05:16,900
(_ الوقت مبكر على هذا المزاح يا (ريك-
_ أجل، حسنا-

92
00:05:19,861 --> 00:05:22,531
إذا، هل اتّصلت بوالدتك بعد؟

93
00:05:24,032 --> 00:05:25,491
كنت أخطّط لذلك

94
00:05:26,116 --> 00:05:28,536
أعلم أنّ من الصعب
إمضاء العطلة من دونها

95
00:05:28,744 --> 00:05:33,081
(لكنّها تفتقدك حقّا يا (ريكي
(وهي بمفردها تماما هناك في (شيكاغو

96
00:05:33,581 --> 00:05:34,999
إنّها تنتظر اتّصالك

97
00:05:37,961 --> 00:05:42,881
عيد "ديك رومي" سعيدا لكم جميعا
(وإليكم مقطع اعترافيّ آخر على (إنستغرام

98
00:05:43,048 --> 00:05:45,217
شكرا جزيلا على أسئلتكم آخر مرّة

99
00:05:45,300 --> 00:05:49,387
سنتحدّث اليوم جميع المرّات في حياتي
التي غششت فيها في لعبة كرة الماء

100
00:05:49,554 --> 00:05:51,889
تعلّمت شيئا جديدا
(بعد اعترافي بكلّ شيء لـ(نيني

101
00:05:52,181 --> 00:05:54,058
خلال تلك الدراما كلّها
(المحيطة بمشكلة الآنسة (جين

102
00:05:54,851 --> 00:05:56,351
إذ شعرت بالحريّة

103
00:05:57,018 --> 00:05:59,437
...وأردت الاستمراريّة لذلك الشعور، لذا

104
00:05:59,938 --> 00:06:02,983
أخذت أعترف بكل خطأ
...اقترفته في حياتي وأشعر

105
00:06:03,774 --> 00:06:05,192
أشعر بأنّه الصواب

106
00:06:08,821 --> 00:06:10,698
شكرا مجدّدا على مساعدتي
في التحضير لهذا كلّه

107
00:06:10,865 --> 00:06:14,242
فآخر مرّة أقمت فيها حفلةً بهذا الحجم
كان نصف ضيوفي دمى محشوّة

108
00:06:14,492 --> 00:06:17,328
لا تقلقي، فوالداي
يأخذان قيلولة منذ الآن

109
00:06:17,579 --> 00:06:19,371
ومن ثمّ يأخذان بعدها
قيلولةً أخرى عادة

110
00:06:19,663 --> 00:06:22,958
كما تصوّرت أنّك قادر على حمل
أوزان ثقيلة بما أنّك من أفراد الطاقم

111
00:06:23,167 --> 00:06:25,335
أجل، لقد تورّطت صدفةً
في موضوع الطاقم هذا كلّه

112
00:06:25,627 --> 00:06:26,962
ولست قادرا حقّا على حمل الأشياء

113
00:06:27,086 --> 00:06:29,088
أجل، كيف حدث ذلك بأيّة حال؟

114
00:06:29,338 --> 00:06:31,799
فأنت لا تبدو لي حقّا
كأحد مهووسي المسرح

115
00:06:31,966 --> 00:06:33,885
أرغمني (ريكي) نوعا ما
على التورّط في ذلك

116
00:06:34,010 --> 00:06:36,887
أعتقد أنّه كان بحاجة إلى دعم
...معنويّ بما أنّ (نيني) كانت تواعد

117
00:06:38,388 --> 00:06:40,432
(_ (إي جيه-
_ أجل-

118
00:06:40,974 --> 00:06:43,767
أعتذر، نسيت المشكلات المشتركة

119
00:06:44,310 --> 00:06:49,565
اسمع إذا، أعدك بألّا أسرق هاتفك
إن وعدت بعدم رمي كرة السلّة على وجهي

120
00:06:50,107 --> 00:06:53,109
لا، الشيء الوحيد الذي قد أسلّطه
على وجهك هو بقعة ضوء أقوى

121
00:06:53,234 --> 00:06:54,819
لأنّني أحبّ غناءك

122
00:07:22,635 --> 00:07:24,136
"أهلا؟"

123
00:07:24,845 --> 00:07:29,016
(أعتذر، كنت أحاول الاتّصال بـ(لين
أعتقد أنني اتصلت بالرقم الخاطىء

124
00:07:29,350 --> 00:07:32,519
لا، بل الرقم صحيح"
"(ريكي)، هذا أنا (تود)

125
00:07:32,936 --> 00:07:34,729
"لقد سمعت الكثير عنك"

126
00:07:37,606 --> 00:07:39,233
مهلا، ماذا؟

127
00:07:39,775 --> 00:07:42,277
"لين) تستحمّ، هل أنقل لها رسالة؟)"

128
00:07:57,707 --> 00:08:01,001
(المفضّلون: (نيني) (بيغ ريد"
"أبي، أمّي

129
00:08:12,220 --> 00:08:13,763
جينا)، أهلا)

130
00:08:13,930 --> 00:08:15,640
_ مرحبا-
_ تفضّلي، تفضّلي-

131
00:08:15,849 --> 00:08:17,349
_ شكرا-
_ أجل-

132
00:08:20,394 --> 00:08:22,855
ظننت أنّني سأرافقك في السير
إلى منزل (آشلين) لكنّ البرد قارس

133
00:08:22,980 --> 00:08:26,399
لذلك نسجت لك هذه القبّعة

134
00:08:28,943 --> 00:08:31,987
_ أنت من نسجتها؟-
_ عند جلوس المرء بمفرده لوقت كافٍ-

135
00:08:32,112 --> 00:08:34,030
يتعلّم شتّى أنواع الحرَف

136
00:08:34,281 --> 00:08:36,366
(_ على (يوتيوب-
_ أجل-

137
00:08:38,034 --> 00:08:39,785
المعذرة، هلّا تسبقينني إلى هناك؟

138
00:08:41,996 --> 00:08:44,206
_ هل كلّ شيء على ما يرام؟-
_ أجل-

139
00:08:45,040 --> 00:08:46,542
أجل

140
00:08:50,795 --> 00:08:52,464
حسنا، لا

141
00:08:53,631 --> 00:08:57,551
أعتقد أنّ لوالدتي حبيبا جديدا
وهو أمر يصعب عليّ تحمّله

142
00:08:58,510 --> 00:09:00,512
آسف، أكره أن أكون مصدر إحباط

143
00:09:00,929 --> 00:09:03,222
_ اسمع، أفهم ما تمرّ به-
_ لا أقصد الإهانة-

144
00:09:03,347 --> 00:09:04,849
لكن لا أظنك تفهمين

145
00:09:06,350 --> 00:09:09,479
دعني أخمن، أنت غاضب
على الجميع وعلى كلّ شيء

146
00:09:09,604 --> 00:09:13,940
لأنّك متى ما بدأت تتأقلم
مع تغيّر الأشياء حتّى تتغيّر مجدّدا

147
00:09:15,942 --> 00:09:17,319
هل اقتربت من الحقيقة؟

148
00:09:18,028 --> 00:09:21,489
_ بعض الشيء-
_ رأسي ليس محض علّاقة قبّعات يا صديقي-

149
00:09:21,864 --> 00:09:23,491
..._ من أخبرك عن-
(_ (ريكي-

150
00:09:23,866 --> 00:09:27,202
لا أعلم إن كنت لاحظت ذلك
لكنّ أسرتي مؤلّفة منّي ومن أمّي فقط

151
00:09:27,368 --> 00:09:31,498
وتعمل لدى وكالة إدارة الطوارىء
لذا نضطر إلى الانتقال كلما طرأت كارثة

152
00:09:32,165 --> 00:09:33,792
وعشت بعض التجارب العاطفيّة في حياتي

153
00:09:34,167 --> 00:09:35,918
أجل، لا، بالطبع

154
00:09:36,418 --> 00:09:37,878
_ أعتذر-
_ لا داعي لذلك-

155
00:09:38,128 --> 00:09:42,298
كلّ ما أقوله هو أنّ عليك
التجاهل والمتابعة

156
00:09:45,093 --> 00:09:49,055
أتظنّين أنّ عليّ أن أرسل لها رسالة
لتهئنتها بعيد الشكر أو شيء كهذا؟

157
00:09:49,639 --> 00:09:51,139
لا

158
00:09:51,973 --> 00:09:54,309
ما أعتقد أن علينا فعله
هو الذهاب إلى الحفلة

159
00:09:54,518 --> 00:09:58,687
وإمضاء بضع سويعات
كمهووسي مسرح كما أراد لنا الربّ

160
00:09:59,730 --> 00:10:01,315
افعل ما يسعدك

161
00:10:04,819 --> 00:10:06,277
أعطيني تلك القبّعة

162
00:10:11,116 --> 00:10:12,951
_ إنّها كبيرة عليك-
_ ستصبح مناسبة حين أكبر-

163
00:10:13,076 --> 00:10:16,411
حسنا، أظنّ أنها تناسبك نوعا ما

164
00:10:24,293 --> 00:10:25,878
_ ما الذي يحدث؟-
_ سؤال جيّد-

165
00:10:26,045 --> 00:10:29,965
جئت لأحضر بعض المحلّيات
في آخر لحظة قبل مسابقة خبز اليام

166
00:10:30,173 --> 00:10:36,513
ممتاز، ونفدت الملاعق
(لدى عائلة (مازارا) من أجل (الكوبلر

167
00:10:36,721 --> 00:10:39,682
لكن ها هي الملاعق
وأنا مغادر على الفور

168
00:10:39,849 --> 00:10:42,393
وأنا أيضا، عيد شكر سعيدا
وطاب يومك يا سيّدي

169
00:10:42,518 --> 00:10:44,019
(طاب يومك يا آنسة (جين

170
00:10:50,150 --> 00:10:52,693
تعال إلى هنا وحسب -
حسنا -

171
00:10:53,569 --> 00:10:57,573
_ أنا أعمل حقيقةً على مشروع للمدرسة-
_ أجل، وأنا أيضا-

172
00:10:58,407 --> 00:11:00,491
أتصوّر أن أطباق (الكوبلر) كانت فاشلة؟

173
00:11:00,742 --> 00:11:05,037
استمرّ الجدال لحوالى ساعة
لذا خطر لي أن أنهي بعض العمل

174
00:11:05,163 --> 00:11:07,331
...ماذا عن اليام المحلّى

175
00:11:08,457 --> 00:11:12,335
كانت في الواقع حبّة يام واحدة تناولت
بعدها الحلوى وانتهينا في 10 دقائق

176
00:11:12,544 --> 00:11:14,880
ولم أستطع منع نفسي
...عن التفكير في العرض، لذا

177
00:11:17,798 --> 00:11:19,550
!حظّا موفّقا مع روبوتاتك

178
00:11:19,800 --> 00:11:21,218
استمتعي بوقتك

179
00:11:21,719 --> 00:11:23,345
!لا تضرمي النار في ورشتي

180
00:11:29,350 --> 00:11:31,060
...هكذا تجري الأمور

181
00:11:33,604 --> 00:11:36,940
سنتّبع الطريقة القديمة
وسنصنع بعض الذكريات يا رفاق

182
00:11:37,399 --> 00:11:38,859
_ سأملأه لك-
_ شكرا لك-

183
00:11:40,860 --> 00:11:43,237
منزلك مليء بالطاقة الإيجابيّة

184
00:11:43,404 --> 00:11:45,198
_ أحببته-
_ شكرا لك-

185
00:11:45,364 --> 00:11:48,909
وشكرا عل قدومك
فأنا أعلم أنّ الموقف أصبح حرجا

186
00:11:49,076 --> 00:11:51,286
مع الجميع بعد حادثة غابة الفتيان

187
00:11:51,453 --> 00:11:54,664
_ وكنت بمثابة مثال يُحتذى به-
_ هل تمزحين؟-

188
00:11:54,873 --> 00:11:58,167
كنت أوّل من ساندني ذلك اليوم
وقد تجاوزت ذلك تماما

189
00:11:58,334 --> 00:12:01,712
علّميني كيف تفعلين ذلك يوما ما
لأنّني لست بارعة في المسامحة والنسيان

190
00:12:01,921 --> 00:12:04,631
لكنك كتبت أغنية
مذهلة بعد التجربة

191
00:12:06,382 --> 00:12:10,220
(بحقّك! (وندرينغ
هي أفضل أغنية في العرض حرفيّا

192
00:12:10,345 --> 00:12:12,262
وأنا أشعر ببعض الغيرة
من فرصة (غابرييلا) لغنائها

193
00:12:12,387 --> 00:12:15,849
توقّفي -
أتمنّى لو باستطاعتي الكتابة هكذا -

194
00:12:16,016 --> 00:12:19,185
حسنا، ألم تكتبي تلك
الأغنية اللطيفة الظريفة

195
00:12:19,310 --> 00:12:23,147
"عن أنّك تحبّين "لا لا تحبّين أحدهم

196
00:12:23,356 --> 00:12:27,567
أجل، حدث ذلك لمرّة واحدة
وكان له انعكاس سلبيّ عليّ

197
00:12:27,901 --> 00:12:32,280
أوصي بعدم الإفصاح عن حبّك
(لشخص للمرّة الأولى على (إنستغرام

198
00:12:33,323 --> 00:12:36,117
ربّما عليك كتابة شيء لنفسك إذا

199
00:12:36,826 --> 00:12:38,244
أنا جادّة

200
00:12:38,911 --> 00:12:40,329
لا شيء عن الفتيان

201
00:12:40,955 --> 00:12:44,374
_ فلتبدأ الحفلة الآن-
!(_ (كارلوس-

202
00:12:44,791 --> 00:12:46,292
دعيني أضعها هنا -
حسنا، أتعلم؟ -

203
00:12:46,418 --> 00:12:48,086
إنّها حفلة يشارك الجميع في
إحضار الأطباق، لا جهة واحدة تقدّمها

204
00:12:48,253 --> 00:12:51,463
_ هذا ليس طعاما-
_ جيّد، ظننتها بيتزا-

205
00:12:51,672 --> 00:12:53,173
وهي تحتوي على الكثير من اللاكتوز

206
00:12:56,135 --> 00:12:58,678
"_ "(وايلداكتس) للأبد-
_ ما هذا؟-

207
00:12:58,928 --> 00:13:02,849
هذا شيء أنتظر منذ سنين
طويلة لأشاركه مع العالم

208
00:13:03,015 --> 00:13:06,935
هذه يا رفاق
(لعبة (هاي سكول ميوزيكل: ذا تشوزيكل

209
00:13:07,102 --> 00:13:09,396
!ماذا؟ -
حسنا، حين كنت طفلا -

210
00:13:09,479 --> 00:13:12,733
أردت الدخول في الأفلام
لكن الأفلام كانت على الشاشة بالطبع

211
00:13:12,982 --> 00:13:15,943
_ إنّه غير مخطىء-
_ فقرّرت صنع أقرب شيء ممكن-

212
00:13:16,110 --> 00:13:19,029
لخلق تجربة تفاعليّة ونشطة
(لـ(هاي سكول ميوزيكل

213
00:13:19,155 --> 00:13:21,781
يمكن أن يلعبها الأولاد والبالغون
في جميع أنحاء العالم

214
00:13:21,990 --> 00:13:23,616
في حال كانوا في غرفة نومي

215
00:13:23,742 --> 00:13:25,201
لحظة، احتفظت بهذه لـ10 سنوات؟

216
00:13:25,368 --> 00:13:28,371
ولم ألعبها يوما في الواقع -
_ حسنا، سنلعبها بكلّ تأكيد-

217
00:13:28,912 --> 00:13:30,330
!سوف أبكي فرحا

218
00:13:30,664 --> 00:13:32,332
حسنا، ثمّة فريقان إذا

219
00:13:32,458 --> 00:13:35,294
(إيست هاي وايلدكاتس)
(و(ويست هاي نايتس

220
00:13:35,461 --> 00:13:36,836
لذا، رتّبوا أنفسكم

221
00:13:36,961 --> 00:13:39,672
_ حسنا، سنكون في الفريق نفسه-
(_ أجل، فجميعهم (وايلدكاتس-

222
00:13:39,797 --> 00:13:41,591
_ هل بإمكاننا أن نكون (وايلدكاتس)؟-
_ أجل-

223
00:13:43,092 --> 00:13:44,509
_ هل هذا كلّ شيء؟ شكرا لك-
_ أجل-

224
00:13:44,634 --> 00:13:46,470
_ مرحبا-
_ حسنا، فهمتم؟-

225
00:13:46,636 --> 00:13:48,305
كارلوس)، هل أنت)
...في فريقي أم

226
00:13:48,430 --> 00:13:51,850
(انظروا، لست أتبع (بيغ ريد
لمجرّد إطرائه عليّ وحسب

227
00:13:52,016 --> 00:13:54,101
فأنا أتلقّى إطراءات كثيرة، واضح؟

228
00:13:54,518 --> 00:13:56,604
لكن يصدف أنّني معجبة منذ وقت
(طويل بفريق (ساوث سايد نايتس

229
00:13:56,771 --> 00:13:59,023
(_ اسمه فريق (ويست هاي نايتس-
(_ فريق (ويست هاي نايتس-

230
00:14:01,357 --> 00:14:03,234
_ مرحبا، مرحبا-
!_ أهلا-

231
00:14:03,401 --> 00:14:07,072
مرحبا، أحضرت بعض الغموس للكركند
وزجاجة خلّ بلسمي عمرها 40 عاما

232
00:14:07,738 --> 00:14:09,448
غمست رقائق البطاطس بضع مرّات
في الغموسين في السيارة خلال طريقي

233
00:14:09,615 --> 00:14:11,575
وأشعر بالسوء لفعلي ذلك
لكن شعوري أصبح رائعا بإخبارك ذلك

234
00:14:11,700 --> 00:14:15,453
_ رائع، أنا (آشلين)، وأنت؟-
(_ في مهمّة يا (آش-

235
00:14:17,580 --> 00:14:20,083
_ مرحبا (إيميلي)، هل ما زلت هناك؟-
_ (إي جيه)، وعدت جدّتي-

236
00:14:20,249 --> 00:14:21,709
بالغناء للجميع بعد العشاء"
"لذا يتوجّب عليّ الذهاب

237
00:14:21,876 --> 00:14:24,419
مهلا، انتظري لحظة
عليّ الذهاب للبحث عن (نيني) وحسب

238
00:14:25,879 --> 00:14:27,381
مرحبا

239
00:14:27,798 --> 00:14:29,591
(ربّاه! (إيميلي

240
00:14:29,758 --> 00:14:32,176
إنّها تعلم بأمر البيض الحرّيف

241
00:14:33,010 --> 00:14:36,847
أحاول أن أكفّر عن ذنوبي هذه الأيّام
يا (نيني)، وقد تقبّلَت كلّ شيء

242
00:14:37,264 --> 00:14:38,766
بل وضحكت

243
00:14:40,266 --> 00:14:43,103
هذه أشياء كثيرة دفعة واحدة

244
00:14:43,228 --> 00:14:45,522
اسمعي، عليّ الذهاب للانضمام إلى
الحفلة والاعتراف ببعض الأشياء المريعة

245
00:14:45,647 --> 00:14:47,398
أمّا أنتما يا سيّدتيّ
فلتتبادلا الأخبار

246
00:14:49,817 --> 00:14:53,570
إيميلي)، أنا في غاية أسفي)

247
00:14:53,695 --> 00:14:55,822
عمّا حدث هذا الصيف

248
00:14:56,030 --> 00:14:58,491
إنه أمر قديم جدا إلى"
"درجة أنني نسيته

249
00:14:58,658 --> 00:15:01,494
كما أنّني سمعت عن أدائك المذهل"
"بدور (ماريان) أمينة المكتبة

250
00:15:01,619 --> 00:15:04,788
شكرا، لقد تعلّمت هذا الدور
عبر مشاهدتي لك حرفيّا

251
00:15:04,996 --> 00:15:08,208
لكنّني ما زلت أشعر بالذنب
...حيال ما حدث و

252
00:15:08,333 --> 00:15:10,334
"أصبح ذلك من الماضي، صدقا"

253
00:15:10,459 --> 00:15:13,462
بدأت أرتاد مدرسة الفنون الداخليّة"
"هذه وهي مدرسة جادّة تماما

254
00:15:13,629 --> 00:15:16,465
وجدّيا، لقد جعلت كلّ ما جرى"
"الصيف الماضي يبدو وكأنّه من الحضانة

255
00:15:16,882 --> 00:15:18,717
_ يا للروعة-
"_ "لا شيء أفضل من بداية جديدة-

256
00:15:18,883 --> 00:15:20,760
"ليكشف المرء عن مواهبه الكاملة"

257
00:15:20,927 --> 00:15:23,638
وبإمكاني منذ الآن"
"!(تقليد لهجة شرقيّ (لندن

258
00:15:24,931 --> 00:15:27,307
"!قادمة يا جدّتي، اهدأي"

259
00:15:27,683 --> 00:15:29,768
"بأيّة حال، كلّ شيء على ما يرام"

260
00:15:29,893 --> 00:15:31,770
وأنا سعيدة بمجرّد"
"أن تكوني سعيدة

261
00:15:32,438 --> 00:15:33,855
"(إيميلي برات)"

262
00:15:37,066 --> 00:15:39,152
أهلا، انظروا من أتى

263
00:15:39,402 --> 00:15:42,529
_ قبّعة جميلة-
_ شكرا، كانت هديّة-

264
00:15:43,113 --> 00:15:46,408
_ لم أعتقد أنّك ستتمكّنين من المجيء-
_ أجل، والدتاي تشاهدان مسابقة الكلاب-

265
00:15:46,575 --> 00:15:51,078
وغادرت (كورتني) البلدة مع جدّتها
...لذا فكّرت في المجيء ورؤية جميع

266
00:15:52,288 --> 00:15:53,956
_ أصحابي-
_ جميل-

267
00:15:54,081 --> 00:15:58,084
(سمعنا إشاعةً عن انهيار (كارلوس
عاطفيّا ولم نرغب في تفويت ذلك

268
00:15:58,293 --> 00:15:59,753
أنتما؟

269
00:16:00,587 --> 00:16:03,173
مرحبا يا (نيني)، عيد شكر سعيدا

270
00:16:03,798 --> 00:16:05,299
أهلا

271
00:16:05,591 --> 00:16:07,176
كعكات الديك الرومي المكوّبة

272
00:16:08,844 --> 00:16:11,847
إنّها وصفة كعكات مكوّبة خالية
من الغلوتين ومصنوعة يدويّا بالكامل

273
00:16:12,264 --> 00:16:14,932
(_ من الـ(يوتيوب-
_ أنت والـ(يوتيوب) مجدّدا-

274
00:16:17,351 --> 00:16:19,145
لا، لا، هذا جيّد

275
00:16:19,437 --> 00:16:21,396
أصبح لديهما نكات
سرّية، هذا ظريف

276
00:16:21,563 --> 00:16:23,732
وقد أصبحا ثنائيّا خاصّا الآن

277
00:16:25,275 --> 00:16:29,153
1، 2، 3
هيّا، ساعدني هنا يا (تروي) المزيّف

278
00:16:29,362 --> 00:16:30,821
أعتذر، هل قلت ذلك بصوت عالٍ؟

279
00:16:30,946 --> 00:16:33,991
_ أعلم أنّني سأندم على سؤالي هذا-
(_ أحاول أن أعرف كيف سأرفع (تروي-

280
00:16:34,158 --> 00:16:37,410
...بكرة السلة، ربما بإحضار مسطرة أكبر

281
00:16:37,535 --> 00:16:38,953
سينجح ذلك

282
00:16:42,707 --> 00:16:45,751
_ ما الذي تعمل عليه؟-
_ لن تتمكّني من فهم هذا-

283
00:16:45,959 --> 00:16:47,378
جرّبني

284
00:16:47,628 --> 00:16:49,254
إنّه نموذج بخمس حجم الأصليّ

285
00:16:49,380 --> 00:16:51,881
الذي سنشارك فيه الأسبوع القادم
(في مؤتمر (روبوتوكون يو إس إيه

286
00:16:53,216 --> 00:16:56,177
وهو لا يتوقف... عن السقوط

287
00:16:56,511 --> 00:16:58,596
_ هل تريد بعض المساعدة؟-
_ لا-

288
00:17:00,097 --> 00:17:03,517
أواثق؟ -
(مهنتي هي الهندسة يا آنسة (جين -

289
00:17:03,809 --> 00:17:06,436
أظنّني سأتدبّر هذا -
حسنا، لكن مركز الجاذبيّة غير دقيق -

290
00:17:06,645 --> 00:17:09,230
وإن كان ذلك راقصا، سيخسر التحكم
بقوة الجر، وهذا آخر ما سأقوله

291
00:17:12,358 --> 00:17:13,818
كيف يمكن إصلاحه؟

292
00:17:16,611 --> 00:17:18,780
تراجع، لا أريد أن أصيبك بمرفقي

293
00:17:27,121 --> 00:17:28,622
عزيزي، تسمّى هذه الحركة
(في الفرنسيّة (بليّيه

294
00:17:29,289 --> 00:17:30,790
حسنا، سأذهب إلى الحمّام

295
00:17:31,791 --> 00:17:33,209
لا تلمس أغراضي

296
00:17:37,547 --> 00:17:40,215
حسنا، حسنا يا رفاق، حسنا

297
00:17:40,382 --> 00:17:42,676
هناك أربع فئات أساسيّة

298
00:17:42,926 --> 00:17:44,803
"(تحدّي "أسئلة (غيتشا هيد إين ذا فريم

299
00:17:44,970 --> 00:17:46,721
وتحدّي "الرقص حتى السقوط
"على موسيقى البوب

300
00:17:46,887 --> 00:17:48,639
وتحدّي مزامنة الشفاه
(مع أغنية (ستاتس كو

301
00:17:48,764 --> 00:17:51,976
"(وتحدّي "البحث عن (غلي
الذي ظننته اسما ممتعا لتحدّي الغناء

302
00:17:52,184 --> 00:17:54,644
لأنني في طفولتي
كنت مهووسا بذلك المسلسل

303
00:17:54,894 --> 00:17:56,896
_ لا بأس، فهو ما يزال مناسبا-
_ جيّد-

304
00:17:57,022 --> 00:17:58,398
ظننتكم ستطلقون الأحكام عليّ

305
00:17:58,940 --> 00:18:00,859
(حسنا، فاز فريق (نايتس
عند رمي القطعة النقديّة

306
00:18:01,026 --> 00:18:03,152
لذا سيتسنّى لكم يا رفاق
اختيار التحدّي الأوّل

307
00:18:03,485 --> 00:18:05,404
"(_ "البحث عن (غلي-
"(_ علينا اختيار "البحث عن (غلي-

308
00:18:05,529 --> 00:18:06,905
_ هل تريد ذلك؟ حسنا، لا بأس-
_ هيّا بنا-

309
00:18:07,072 --> 00:18:08,991
"(_ سنختار "البحث عن (غلي-
_ ممتاز-

310
00:18:11,784 --> 00:18:15,455
بأسرع ما أمكنكم، غنّوا كلمات أغنية
(وات آيف بين لوكينغ فور)

311
00:18:15,621 --> 00:18:17,873
(على إيقاع (غيتشا هيد إن ذا غيم

312
00:18:17,998 --> 00:18:19,332
!_ ماذا؟-
..._ أقصد، هل ذلك-

313
00:18:19,458 --> 00:18:22,252
_ هيّا-
"_ لا، بل تبدأ "من الصعب التصديق-

314
00:18:22,377 --> 00:18:25,963
"_ "أنّني لم أستطع أن أرى-
"_ "أنّك كنت دائما إلى جانبي-

315
00:18:26,088 --> 00:18:31,427
ظننت أنني بمفردي بدون أحد أعانقه"
"لكنك كنت دائما إلى جانبي

316
00:18:31,552 --> 00:18:33,178
!_ أجل-
!_- مرحى

317
00:18:34,929 --> 00:18:37,682
_ كان ذلك مريعا-
_ أنا في غاية السعادة-

318
00:18:37,807 --> 00:18:43,437
تهانينا، يمكنكم التقدّم أربع مسافات
(باتّجاه المسرح المركزيّ في (إيست هاي

319
00:18:43,645 --> 00:18:45,147
مهلا، تحرّكوا 4 مسافات
من أجل ذلك؟

320
00:18:45,272 --> 00:18:47,483
حسنا يا (وايلدكاتس)، دوركم لتختاروا

321
00:18:48,192 --> 00:18:50,485
_ سأتولى الأمر-
_ حسنا، إنّه دورك-

322
00:18:52,528 --> 00:18:54,405
_ حسنا، سنرقص على موسيقى البوب-
_ حسنا-

323
00:18:54,781 --> 00:18:57,532
اختر فردا واحدا من كلّ فريق

324
00:18:58,200 --> 00:19:00,369
_ من يريد الرقص؟-
_ أرى أنّ على (إي جيه) المشاركة-

325
00:19:00,619 --> 00:19:02,245
_ أظنّ أنّني قادر على ذلك-
_ لا-

326
00:19:02,496 --> 00:19:05,331
هلّا تشارك أنت، حسنا -
لا، لا، حسنا -

327
00:19:05,539 --> 00:19:07,833
_ أنت لها، أنت لها-
_ لا، لا، لا-

328
00:19:08,751 --> 00:19:11,420
_ يا للهول-
_ تحدّيكما هو التحديق إلى شريككما-

329
00:19:11,629 --> 00:19:13,129
وإجراء التحميات
(على طريقة (شارباي) و(راين

330
00:19:13,254 --> 00:19:16,383
لدقيقة كاملة مستمرّة بدون الضحك

331
00:19:17,050 --> 00:19:18,468
أو قتل أحدكما الآخر

332
00:19:18,885 --> 00:19:20,386
حسنا

333
00:19:21,470 --> 00:19:22,930
!ابدآ

334
00:19:35,108 --> 00:19:36,441
...ما الذي تفعلانه

335
00:19:41,363 --> 00:19:44,031
_ أجل، كنت أحضر بعضا من جعة الجذور-
_ جئت لأخذ بعض من جعة الجذور-

336
00:19:46,659 --> 00:19:48,035
شكرا

337
00:19:51,080 --> 00:19:53,248
لا يصدّق عدد الناس
الذين تمكّنوا من القدوم إلى الحفلة

338
00:19:56,584 --> 00:19:58,253
حظينا أنا ووالدتي
بوجبة ممتعة حقا

339
00:19:58,461 --> 00:20:01,088
لكن حين نكون جديدتين في
البلدة من دون أقارب آخرين

340
00:20:01,213 --> 00:20:04,967
يصبح لديّ وقت أطول من اللازم
للإطراء على الفاصولياء الخضراء

341
00:20:05,634 --> 00:20:08,511
أتصوّر أنّك تنتقلين مرارا
إلى بلدات جديدة؟

342
00:20:09,095 --> 00:20:12,515
أجل، مرّت 6 سنوات
من الانتقال المتكرر المتواصل حتى الآن

343
00:20:13,016 --> 00:20:15,642
لكنّ لديّ آمالا كبيرة بالفعل للنجاح
(في الصف الأول في ثانويّة (إيست هاي

344
00:20:15,809 --> 00:20:17,728
لكنك استمتعت بذلك أحيانا، صحيح؟

345
00:20:18,186 --> 00:20:20,272
أقصد استغلال الفرصة
للبدء من جديد

346
00:20:20,856 --> 00:20:23,024
...هل عليّ الآن أن أتمنّى الأمنية أم

347
00:20:23,149 --> 00:20:24,942
إن أردت أن نتبادل
جسدينا، فأنا موافقة

348
00:20:25,192 --> 00:20:28,154
(جينا)، (نيني)
!عودا، أنتما تفوّتان اللعبة

349
00:20:30,864 --> 00:20:33,658
بالحديث عن تبادل الجسدين

350
00:20:35,160 --> 00:20:37,412
بشأن موضوع الممثّلة البديلة
...أردت أن أقول وحسب

351
00:20:37,579 --> 00:20:39,079
أعلم، وأنا أيضا

352
00:20:40,414 --> 00:20:41,874
كلّ شيء على ما يرام

353
00:20:44,793 --> 00:20:47,128
هل ستمكثين الليلة هنا، صحيح؟ -
ماذا تقصدين؟ -

354
00:20:47,337 --> 00:20:49,380
ستستضيف (آشلين) الفتيات
في حفلة منامة هنا

355
00:20:49,547 --> 00:20:51,341
(وهناك لوح (ويجا
في العلّية على ما يبدو

356
00:20:51,466 --> 00:20:53,259
بشرط ألّا يكون (كارلوس) من اخترعه

357
00:20:53,509 --> 00:20:54,926
حسنا

358
00:20:58,847 --> 00:21:01,308
_ مهلا، مهلا، مهلا-
_ تعالي إلى هنا يا (نيني)، تعالي-

359
00:21:03,768 --> 00:21:06,604
_ حسنا-
_ كم هذا ظريف-

360
00:21:06,771 --> 00:21:08,189
!(تعالي يا (جينا

361
00:21:08,689 --> 00:21:12,442
ليس بالأمر الهامّ لكنّني
لم أدعَ إلى حفلة منامة من قبل

362
00:21:17,071 --> 00:21:18,489
!مرحى

363
00:21:20,783 --> 00:21:22,368
مهلا، ما الذي فعلته هنا؟

364
00:21:22,993 --> 00:21:26,037
إنّه نظام بكرة أساسيّ، مضاعف قوى

365
00:21:27,747 --> 00:21:29,207
إنّه جميل

366
00:21:30,249 --> 00:21:31,751
الرياضيّات في العادة كذلك

367
00:21:33,710 --> 00:21:35,128
...(بنجامين)

368
00:21:37,089 --> 00:21:39,216
_ أرجوك ألا تفعلي-
سوف أبكي -

369
00:21:39,341 --> 00:21:42,343
لا يمكنني أن أؤكّد لك أكثر
كم سيشعرني ذلك بالانزعاج

370
00:21:42,468 --> 00:21:44,387
فعلت شيئا لطيفا من أجلي

371
00:21:44,720 --> 00:21:47,973
_ هل تعلم ما علينا فعله؟-
_ التوقّف عن التقاء العيون قريبا-

372
00:21:48,182 --> 00:21:50,558
حين كنت صغيرة، كانت أسرتي
تقيم ليلة أفلام يوم عيد الشكر

373
00:21:50,684 --> 00:21:52,310
_ هل تريد ذلك؟-
_ لا أظنّ ذلك-

374
00:21:52,560 --> 00:21:54,854
(لقد نزّلت فيلم (بيغ هيرو 6
لإمضاء العطلة الطويلة

375
00:21:54,938 --> 00:21:59,066
قصّته تتحدّث عن رجل آليّ
...لكن يتضمّن أيضا بعض المخيّلة، لذا

376
00:21:59,316 --> 00:22:00,818
يمكن أن يرضي الطرفين

377
00:22:01,819 --> 00:22:03,278
_ حسنا-
_ حسنا يا رفاق-

378
00:22:03,404 --> 00:22:06,406
وفقا لكتيّب قوانين
لعبة (ميوزيكل تشوزيكل) الموسيقيّة

379
00:22:06,531 --> 00:22:08,616
كف عن الحديث بهذه الطريقة -
الطريقة الوحيدة لتسوية التعادل -

380
00:22:08,866 --> 00:22:12,327
بعد انتهاء وقت اللعبة الرسميّ
...هي جولة سريعة جدّا من

381
00:22:12,953 --> 00:22:14,830
"(تحدّي "أسئلة (غيتشا هيد إين ذا فريم

382
00:22:14,997 --> 00:22:17,624
هل أنتم مستعدّون؟
لأنّ من المعروف بكاء الناس خلال هذا

383
00:22:17,791 --> 00:22:21,669
...ظننت أنّك لم تلعبها من قبل -
عزيزي، ليس اليوم بالتحديد -

384
00:22:21,836 --> 00:22:23,212
حسنا، ها نحن ذا

385
00:22:23,337 --> 00:22:26,257
(سمّوا الرقمين على قميصَي (تروي
الرياضيّين في الفيلم

386
00:22:26,549 --> 00:22:28,049
14 و10

387
00:22:28,591 --> 00:22:31,177
كيف تعرف ذلك؟
حتّى أنا لا أعرف ذلك

388
00:22:31,344 --> 00:22:35,056
(صحيح، كيف تصف (غابرييلا
نفسها حين تشتكي لأمّها؟

389
00:22:35,180 --> 00:22:36,849
كفتاة عبقريّة مخيفة

390
00:22:36,974 --> 00:22:38,642
_ وهل يتحدّث الناس هكذا عادةً؟-
_ لا، لا يفعلون-

391
00:22:38,767 --> 00:22:41,103
...(صحيح! (وايلدكاتس

392
00:22:41,478 --> 00:22:45,106
لمن ربطة العنق الحمراء التي تطري
عليها الآنسة (داربس) في تجارب الأداء؟

393
00:22:45,982 --> 00:22:47,442
...إنّه

394
00:22:47,650 --> 00:22:49,986
_ ماذا كان اسمه؟-
..._ إنّه-

395
00:22:50,111 --> 00:22:51,486
_ (آلن)؟-
!_ أجل-

396
00:22:51,611 --> 00:22:54,656
!(_ أحسنت يا (إي جيه-
_ بحثت عن الإجابة على هاتفي يا رفاق-

397
00:22:54,865 --> 00:22:56,366
لا أستطيع التوقّف عن الغشّ، أعتذر

398
00:22:56,491 --> 00:22:58,076
...(_ (إيه جيه-
_- هذا ليس عدلا

399
00:22:58,285 --> 00:22:59,702
حسنا

400
00:22:59,869 --> 00:23:02,204
(أصبحت لدى (ويست هاي نايتس
فرصة لسرقة الفوز

401
00:23:02,538 --> 00:23:06,208
ما اسم الفتاة التي تؤدي
رقصة (بوب آند لوك)؟

402
00:23:06,499 --> 00:23:10,587
أحبّ أن أرقص"
"!الـ(بوب آند لوك) وأن أغني

403
00:23:10,962 --> 00:23:13,048
!(_ (مارثا كوكس-
!_ أجل-

404
00:23:13,757 --> 00:23:15,591
!(لقد فاز فريق (ويست هاي نايتس

405
00:23:19,178 --> 00:23:23,723
ستحصلين يا عزيزتي على شريط
ديكاثلون) الدراسي المصنوع منزليا)

406
00:23:23,890 --> 00:23:26,351
حاذري، فهذا ليس دبوس أمان
ولم يعقّم من قبل قطّ

407
00:23:26,476 --> 00:23:29,312
انتظر، حسنا، فليأت الجميع، حسنا

408
00:23:30,062 --> 00:23:31,563
!لقد فزت

409
00:23:32,606 --> 00:23:36,026
حسنا، انتظر، عليّ أن أشارك
هذا الشرف من أحبابي

410
00:23:36,151 --> 00:23:39,820
عليك التوقّف عن الحركة
فهو الثمن الذي تدفعينه لقاء الجمال

411
00:23:41,113 --> 00:23:43,074
أمّي، أمّي، ثمّة شيئان

412
00:23:43,240 --> 00:23:47,452
أوّلا، لقد تم تنصيبي للتوّ
ملكة بلدة المجانين

413
00:23:47,619 --> 00:23:50,497
وثانيا، هل في وسعي
إمضاء الليلة في منزل (آشلين)؟

414
00:23:50,622 --> 00:23:52,666
...(اللقب في الواقع هو ملكة (إيست هاي -
!صه -

415
00:23:53,707 --> 00:23:55,793
أعتذر يا أمّي، لست أسمعك

416
00:23:57,002 --> 00:23:59,922
حسنا، أنت تتحدّثين عبر مكبّر الصوت
تمنّوا عيد شكر سعيدا لأمّي جميعا

417
00:24:00,005 --> 00:24:02,757
!عيد شكر سعيدا -
!عيد شكر سعيدا -

418
00:24:04,008 --> 00:24:05,635
"ولكم أنتم جميعا أيضا"

419
00:24:05,927 --> 00:24:08,721
(عزيزتي (جينا"
"هلّا تقفلين مكبّر الصوت؟

420
00:24:12,474 --> 00:24:13,809
المعذرة يا رفاق

421
00:24:21,482 --> 00:24:23,567
أمّي، ما الأخبار؟

422
00:24:26,486 --> 00:24:27,904
أمّي؟

423
00:24:28,446 --> 00:24:30,782
"كنت سأخبرك باكرا ًفي الصباح"

424
00:24:31,825 --> 00:24:33,242
ما الأمر؟

425
00:24:34,076 --> 00:24:35,411
"...عزيزتي"

426
00:24:36,328 --> 00:24:39,164
تلقّيت اتّصالا"
"(من مكتب التنسيق في (واشنطن

427
00:24:41,833 --> 00:24:43,751
_ لا-
"_ "صغيرتي-

428
00:24:43,960 --> 00:24:46,129
..._ أمّي-
"_ "أصغي إليّ-

429
00:24:46,879 --> 00:24:48,338
لا

430
00:24:48,839 --> 00:24:50,340
"تتعيّن علينا المغادرة"

431
00:24:50,966 --> 00:24:52,509
"إنّها حالة طوارىء أخرى"

432
00:24:54,011 --> 00:24:56,804
لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك بنا
فقد انتقلنا إلى هنا لتوّنا

433
00:24:57,138 --> 00:24:58,931
"وأخبرتهم بذلك يا صغيرتي"

434
00:25:06,104 --> 00:25:07,522
ما المشكلة؟

435
00:25:09,149 --> 00:25:12,026
..._ لست أفهم، كيف يمكنهم-
"_ "أرجوك يا صغيرتي-

436
00:25:12,693 --> 00:25:14,028
حسنا

437
00:25:14,278 --> 00:25:15,696
حسنا

438
00:25:22,327 --> 00:25:23,786
كم لدينا من الوقت؟

439
00:25:24,871 --> 00:25:26,372
"10 أيّام"

440
00:25:26,913 --> 00:25:29,207
"_ "أصغيّ إليّ-
_ لا، فهمت-

441
00:25:30,751 --> 00:25:32,127
فهمت

442
00:25:32,502 --> 00:25:33,837
"أحبّك"

443
00:25:36,172 --> 00:25:37,590
أجل

444
00:25:44,638 --> 00:25:47,223
_ هل أنت على ما يرام؟-
_ سأكون على ما يرام-

445
00:25:48,433 --> 00:25:50,517
_ هل تودّين الحديث عن الأمر؟-
_ ولا حتّى قليلا-

446
00:25:52,353 --> 00:25:55,689
_ هل أتّصل بك؟-
_ بصراحة، سمعت ما حدث-

447
00:25:57,024 --> 00:25:59,484
لا أرى جدوى
من الاتّصال بي بعد الآن، صحيح؟

448
00:26:07,449 --> 00:26:09,785
...مهلا، (جينا)، أنا في غاية أسـ

449
00:26:10,619 --> 00:26:12,204
...كانت الكعكات المكوّبة

450
00:26:12,496 --> 00:26:13,871
مذهلة

451
00:26:14,789 --> 00:26:16,207
...اسمع

452
00:26:16,457 --> 00:26:18,042
_ هل أنت على ما يرام؟-
_ ماذا؟-

453
00:26:19,001 --> 00:26:21,753
_ كان الوضع متوتّرا جدّا-
_ أجل، كنت حاضرا-

454
00:26:22,003 --> 00:26:24,631
..._ (ريكي)، أعرف أنّك تمرّ بالكثير-
_ (نيني)، أرجوك ألّا تفعلي ذلك-

455
00:26:25,048 --> 00:26:27,968
_ أحاول مساعدتك وحسب-
_ ليست مشكلة (جينا) وحسب، واضح؟-

456
00:26:28,760 --> 00:26:32,262
انتقلت أمّي من منزلنا قبل أسبوعين
وأصبح لديها منذ الآن حبيب جديد

457
00:26:33,097 --> 00:26:35,391
_ هل يبدو لك ذلك مألوفا؟-
_ مهلا، لا، انتظر-

458
00:26:35,516 --> 00:26:38,434
_ عليّ الذهاب حقّا-
_ حسنا-

459
00:26:39,894 --> 00:26:41,646
يمكنك أن تبقى غاضبا عليّ
...قدر ما تشاء، لكن

460
00:26:41,938 --> 00:26:43,606
(عليكَ التحدّث مع أمّك يا (ريكي

461
00:26:43,690 --> 00:26:45,732
..._ تعلم أنّك تشعر دائما بتحسّن حين-
_ أجل، شكرا-

462
00:26:45,816 --> 00:26:48,068
لست بحاجة حقّا إلى "أحد أصحابي" الآن

463
00:26:56,617 --> 00:26:58,244
لست مضطرا حقّا إلى فعل هذا

464
00:26:58,452 --> 00:27:00,704
لا، لا بأس، فقبوي لن يختفي

465
00:27:00,996 --> 00:27:03,206
بالإضافة إلى أنّني أردت نوعا ما
إنهاء غموس الكركند

466
00:27:03,999 --> 00:27:06,167
أعتذر عن عدم بقاء أيّة من الفتيات
من أجل حفلة منامتك

467
00:27:06,376 --> 00:27:08,627
لا بأس، فقد أفسد المزاج نوعا ما

468
00:27:08,877 --> 00:27:10,296
أجل

469
00:27:10,713 --> 00:27:12,047
آمل أن تكون (جينا) على ما يرام

470
00:27:12,548 --> 00:27:14,550
هذا ما تفعله دائما، صحيح؟

471
00:27:15,175 --> 00:27:16,592
الاعتناء بالجميع؟

472
00:27:16,718 --> 00:27:18,052
أيّا كان

473
00:27:24,516 --> 00:27:27,227
_ اسمعي، هل كتبت تلك الأغنية هنا؟-
_ أيّة أغنية؟-

474
00:27:27,894 --> 00:27:30,564
أغنية (ساره بيريليس) عن الندم؟

475
00:27:31,565 --> 00:27:32,898
للآنسة (داربس)؟

476
00:27:34,358 --> 00:27:37,403
حسنا، هل طلب أحد منك
...أن تقول لي هذا؟ لأنّ ذلك

477
00:27:37,862 --> 00:27:39,946
كلّ ما أردت سماعه طيلة حياتي

478
00:27:40,030 --> 00:27:42,032
حسنا، حسنا، كثيرا ما ظهرت أغانيها
وأنا أستمع إلى الأغاني عشوائيّا

479
00:27:42,157 --> 00:27:45,160
وظننت أن أغانيها تشبه أغنيتك
...وحسب، تعرفين، مثل

480
00:27:45,577 --> 00:27:47,494
_ النوتات الموسيقية-
_ أجل، حسنا-

481
00:27:48,495 --> 00:27:49,913
النوتات الموسيقية

482
00:27:51,707 --> 00:27:53,792
..._ بأيّة حال، عليّ غالبا أن-
_ مهلا، (بيغ ريد)؟-

483
00:27:55,877 --> 00:27:57,337
لا تنسَ الغموس

484
00:27:59,672 --> 00:28:01,007
عيد شكر سعيدا

485
00:28:01,633 --> 00:28:02,967
لك أيضا

486
00:28:14,644 --> 00:28:16,354
"اكتبي شيئا لنفسك"

487
00:28:18,147 --> 00:28:19,773
"اكتبي شيئا لنفسك"

488
00:28:31,992 --> 00:28:37,664
أشعر وكأنّني لست الشخص"
"الذي ولدت لأكونه

489
00:28:38,373 --> 00:28:45,003
أشعر وكأنّني لست في المكان"
"الذي يفترض بي أن أكون فيه

490
00:28:47,798 --> 00:28:53,803
"إذ لا أنسجم في هذه الأماكن"

491
00:28:55,429 --> 00:29:02,060
"لا أنسجم مع هذه الوجوه المألوفة"

492
00:29:03,687 --> 00:29:07,898
أعلم أن هناك أكثر"
"من هذا بكثير

493
00:29:18,199 --> 00:29:22,202
أشعر وكأنّني لست في المكان"
"الذي يفترض بي أن أكون فيه

494
00:29:22,577 --> 00:29:26,456
إذ لا أنسجم مع"
"هذه الوجوه المألوفة

495
00:29:26,623 --> 00:29:30,793
والألعاب التي يلعبونها"
"لا تعني لي شيئا

496
00:29:31,127 --> 00:29:34,338
"أعلم أن هناك أكثر من هذا بكثير"

497
00:29:34,588 --> 00:29:40,427
لا أستطيع التوقّف عن الحلم"
"والتفكير في أنني قد أكون شخصا مختلفا

498
00:29:40,552 --> 00:29:43,138
أكثر من مجرّد ذكرى"
"في كتاب العام

499
00:29:43,305 --> 00:29:45,723
"...إن تركت هذا فسأخاطر"

500
00:29:45,931 --> 00:29:48,183
"_ "اليوم هو يوم الصدق التامّ-
"_ "بكلّ شيء تقريبا-

501
00:29:48,559 --> 00:29:52,104
"هل أنا على الطريق الصحيح؟"

502
00:29:52,229 --> 00:29:56,190
"سأترك القديم، وعليّ إيجاد طريقي"

503
00:29:56,357 --> 00:29:57,734
"..._ "مرحبا (نيني)، لم أقصد ما قلته-
"_ "وسأبدأ بالجديد-

504
00:29:57,900 --> 00:30:00,402
"وسأبذل كلّ ما يتطلّبه الأمر"

505
00:30:00,611 --> 00:30:04,906
أريد أن أعرف"
"إن لم يعرف أحد باسمي

506
00:30:05,032 --> 00:30:09,035
"_ "فقدت 675 متابعا اليوم-
"_ "هل ستُشعرني أحلامي الجامحة بالأمان-

507
00:30:09,118 --> 00:30:11,120
"سأترك القديم"

508
00:30:11,203 --> 00:30:15,249
أتمنّى لو كانت هذه الشوارع"
"ما تزال تكفيني

509
00:30:15,458 --> 00:30:19,461
أتمنّى لو تعطيني هذه"
"البلدة كلّ شيء

510
00:30:19,669 --> 00:30:23,839
لكنّني ما زلت أشعر أنّني مكاني
"رغم كون الإشارات جميعها خضراء

511
00:30:24,214 --> 00:30:27,426
"(_ "(هاي سكول ميوزيكل-
"_ "لمَ ليس في وسعي النسيان؟-

512
00:30:27,676 --> 00:30:30,262
لا أستطيع التوقّف"
"عن الحلم والتفكير

513
00:30:30,429 --> 00:30:33,473
"_ "أمّي-
"_ "في أنني قد أكون شخصا مختلفا-

514
00:30:33,681 --> 00:30:36,225
"أكثر من مجرّد ذكرى في كتاب العام"

515
00:30:36,392 --> 00:30:40,270
إن تركت هذا فسأخاطر"
"بكلّ شيء تقريبا

516
00:30:40,354 --> 00:30:42,940
أمّي، هذا أنا

517
00:30:44,316 --> 00:30:46,568
_ اشتقت إليك كثيرا-
"_ "سأترك القديم-

518
00:30:46,735 --> 00:30:49,236
"عليّ إيجاد طريقي"

519
00:30:49,445 --> 00:30:53,616
وسأبدأ بالجديد"
"وسأبذل كلّ ما يتطلّبه الأمر

520
00:30:53,783 --> 00:30:57,911
أريد أن أعرف"
"إن لم يعرف أحد باسمي

521
00:30:58,119 --> 00:31:01,456
هل ستشعرني أحلامي"
"الجامحة بالأمان؟

522
00:31:01,623 --> 00:31:06,043
"إن تركت القديم، وبدأت بالجديد"

523
00:31:06,335 --> 00:31:08,254
"(_ "(إيميلي برات-
"_ "سأترك القديم-

524
00:31:08,545 --> 00:31:10,256
"_ "مدرسة الممثّلين الصغار-
"_ "وسأبدأ بالجديد-

525
00:31:10,421 --> 00:31:12,048
"أريد أن أعرف"

526
00:31:12,257 --> 00:31:14,884
"(_ "تمرين التمثيل الاحترافيّ، (دنفر-
"_ "إن لم يعرف أحد باسمي-

527
00:31:15,009 --> 00:31:19,054
هل ستشعرني أحلامي"
"الجامحة بالأمان؟

528
00:31:19,263 --> 00:31:21,014
"سأترك القديم"

529
00:31:21,223 --> 00:31:22,975
"وسأبدأ بالجديد"

530
00:31:23,058 --> 00:31:25,269
"سأترك القديم"

531
00:31:25,519 --> 00:31:27,311
وسأبدأ بالجديد

532
00:31:27,561 --> 00:31:29,647
"لأنني أريد الذهاب"

533
00:31:29,897 --> 00:31:32,108
"أريد الذهاب"

534
00:31:32,208 --> 00:31:42,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة سكرينز انترناشونال - بيروت
