﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:05,923
‫ "متجر (كلاود 9)"

2
00:00:06,048 --> 00:00:06,882
‫مرحبًا.

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,261
‫من أجل حفلة بلوغ "إيما" ،
‫هل أهديها مالًا فقط،

4
00:00:10,344 --> 00:00:13,889
‫أو إن أردت أن أعطيها هدية إضافية،
‫فهل سيعجبها خلاطًا

5
00:00:14,181 --> 00:00:15,975
‫أم مستحضرات تجميل أم مسبحة وردية،

6
00:00:17,143 --> 00:00:18,894
‫أم قميص مكتوب عليه "فاتنة دائمًا"؟

7
00:00:19,645 --> 00:00:21,230
‫ستحب أي هدية ستقدمها لها.

8
00:00:21,355 --> 00:00:23,983
‫أريدها أن تكون هدية جيدة.
‫فأنا أشعر أنها لا تحبني.

9
00:00:24,108 --> 00:00:25,443
‫ماذا؟ لماذا؟

10
00:00:26,026 --> 00:00:27,945
‫دائمًا تنزوي في غرفتها حين أزوركم.

11
00:00:28,028 --> 00:00:29,613
‫وقد رأتني مرة مرتديًا منشفة فقط

12
00:00:29,697 --> 00:00:30,698
‫ولم نناقش ذلك.

13
00:00:30,781 --> 00:00:33,200
‫ "جونه" ، هي تبلغ 15 سنة.

14
00:00:33,325 --> 00:00:36,454
‫إن لم تكن "أريانا غرانديه"
‫أو "غريتي"، فلن تكون معجبة بك.

15
00:00:36,579 --> 00:00:39,874
‫أفهمك، ولكنني الرجل
‫الذي سرق أمها من أبيها.

16
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
‫نعم، أنت محق. هذا صحيح.

17
00:00:42,042 --> 00:00:45,463
‫كنت أعيش زواجًا سعيدًا وهانئًا

18
00:00:45,921 --> 00:00:47,757
‫كان ليدوم إلى الأبد

19
00:00:47,965 --> 00:00:50,217
‫لو لم تقحم نفسك وبدأت تهمس

20
00:00:50,384 --> 00:00:53,179
‫بقصص برنامج "ذيس أميريكان لايف"
‫في أذني حتى أوقعت بي.

21
00:00:53,304 --> 00:00:54,513
‫أعبّر فحسب.

22
00:00:54,889 --> 00:00:57,183
‫لست مضطرًا للذهاب إن كنت سأتسبب بالإحراج.

23
00:00:57,349 --> 00:00:59,018
‫بوجود "إيما" و"آدم".

24
00:00:59,143 --> 00:01:01,312
‫لن يسبب وجودك الحرج.

25
00:01:01,437 --> 00:01:05,232
‫هون عليك. أريدك أن تكون حاضرًا.
‫سيكون الوضع محرجًا إن لم تكن.

26
00:01:07,109 --> 00:01:08,277
‫- متأكدة؟
‫- أجل.

27
00:01:08,486 --> 00:01:09,612
‫حسنًا.

28
00:01:10,529 --> 00:01:14,325
‫هل ذكرت لك حادثة المنشفة؟
‫لأنني لففت نفسي بها في مستوى منخفض.

29
00:01:15,326 --> 00:01:16,535
‫تناقشنا بالأمر.

30
00:01:17,119 --> 00:01:21,916
‫ "(سوبرستور)"

31
00:01:23,793 --> 00:01:25,127
‫ "ميلاد (إيما) الـ15"

32
00:01:28,130 --> 00:01:29,757
‫ "(إيما)"

33
00:01:30,674 --> 00:01:33,677
‫مرحبًا يا "إيما"! عيد ميلاد سعيدًا.

34
00:01:33,803 --> 00:01:35,930
‫- شكرًا.
‫- فستانك رائع.

35
00:01:36,388 --> 00:01:38,808
‫تبدين متألقة كنجمات السينما.

36
00:01:39,058 --> 00:01:40,059
‫حسنًا.

37
00:01:41,060 --> 00:01:42,561
‫أيمكنني أن ألتقط صورة لكما؟

38
00:01:42,978 --> 00:01:44,605
‫- نعم. بالطبع.
‫- حسنًا.

39
00:01:44,855 --> 00:01:46,023
‫هيا، ابتسما.

40
00:01:46,982 --> 00:01:48,943
‫اقتربا من بعضكما أكثر.

41
00:01:49,401 --> 00:01:50,861
‫ "آدم" ، كيف حالك يا صاح؟

42
00:01:50,986 --> 00:01:52,404
‫مرحبًا.

43
00:01:52,571 --> 00:01:54,073
‫ "إيما" ، لمَ لا تتقدمين قليلًا؟

44
00:01:54,198 --> 00:01:55,699
‫وطوقها بذراعيك أيها الوالد.

45
00:01:55,866 --> 00:01:57,201
‫- ليس أبي.
‫- لست...

46
00:01:57,326 --> 00:01:59,119
‫- رد فعلك حاد.
‫- أنا والدها.

47
00:01:59,245 --> 00:02:00,412
‫نعم، أنا الحبيب فقط.

48
00:02:01,455 --> 00:02:05,376
‫لا، حبيب أمها، لست حبيبها.

49
00:02:05,543 --> 00:02:07,378
‫يجب أن تكون في الصورة بدلًا عني.

50
00:02:07,503 --> 00:02:09,588
‫صورة للأب وابنته؟ نعم، ربما.

51
00:02:09,922 --> 00:02:10,923
‫على الأرجح.

52
00:02:11,382 --> 00:02:12,758
‫سأضطر إلى تبعيد هذه الصورة.

53
00:02:12,842 --> 00:02:15,261
‫- فأنت أطول بكثير، صحيح؟
‫- شكرًا لك.

54
00:02:15,427 --> 00:02:17,680
‫ها هو ذا. نعم، أعجبتني. هذا جيد.

55
00:02:17,763 --> 00:02:19,640
‫نعم، أنتما جميلان جدًا يا رفيقيّ.

56
00:02:21,517 --> 00:02:22,560
‫شكرًا لك.

57
00:02:23,394 --> 00:02:25,521
‫أقمت حفلة كبيرة.

58
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
‫نعم، خططت لجعلها أصغر بقليل

59
00:02:27,648 --> 00:02:31,485
‫لكنني حصلت على ترقيتي، فقررت تكبيرها.

60
00:02:31,652 --> 00:02:32,778
‫كان "بو" يود الحضور

61
00:02:32,862 --> 00:02:34,738
‫لكن إحدى بذلتيه في المصبغة

62
00:02:34,822 --> 00:02:35,906
‫والأخرى ملعونة.

63
00:02:36,740 --> 00:02:38,868
‫نعم، هذا وارد الحدوث.

64
00:02:39,243 --> 00:02:41,495
‫"إيمي"، كان على "جروشا" أن ترعى "روز"،

65
00:02:41,579 --> 00:02:44,874
‫لكن لم أكن لأفوّت هذا الاحتفال

66
00:02:44,957 --> 00:02:47,585
‫بنضوج "إيما" وانتقالها من الصبا إلى البلوغ

67
00:02:47,751 --> 00:02:50,254
‫مع أصول ثقافية في "أمريكا الوسطى".

68
00:02:50,379 --> 00:02:52,798
‫شكرًا يا "غلين".
‫هل تصفحت موسوعة "ويكيبيديا"؟

69
00:02:53,090 --> 00:02:54,592
‫نعم. كيف...

70
00:02:54,717 --> 00:02:57,052
‫- أين "إيما" ؟
‫- إنها هناك.

71
00:02:58,304 --> 00:03:00,556
‫انظروا إليها في فستانها ذاك.

72
00:03:00,973 --> 00:03:02,808
‫ارتديت ذلك الفستان في حفلة بلوغي.

73
00:03:03,350 --> 00:03:04,560
‫لا أصدق ذلك.

74
00:03:04,894 --> 00:03:09,982
‫بالأمس فقط كانت طفلة صغيرة،
‫وها هي الآن امرأة ناضجة.

75
00:03:12,026 --> 00:03:15,195
‫آسفة. تنتابني مشاعر كثيرة اليوم. معذرة.

76
00:03:16,030 --> 00:03:18,282
‫لا أظن أنني رأيت "إيمي"
‫تظهر عواطفها من قبل.

77
00:03:18,365 --> 00:03:19,992
‫صحيح، هذا غريب جدًا.

78
00:03:20,367 --> 00:03:23,329
‫رأيت طبيب أسناني يصرخ
‫على راقصة تعرّ مرة، فقلت في نفسي،

79
00:03:24,663 --> 00:03:26,040
‫تنتابه المشاعر حقًا.

80
00:03:26,415 --> 00:03:29,627
‫لا تبكي "إيمي" كثيرًا،
‫لكن حينما تفعل، فإنها تنتحب.

81
00:03:29,919 --> 00:03:32,129
‫- ماذا تعني؟
‫- تنتحب بشدة.

82
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
‫هكذا.

83
00:03:34,214 --> 00:03:35,049
‫لا، هكذا.

84
00:03:37,217 --> 00:03:38,344
‫لا، لا يمكنني تقليدها.

85
00:03:39,011 --> 00:03:40,304
‫أود رؤية ذلك بشدة.

86
00:03:41,013 --> 00:03:41,931
‫وأنا أيضًا.

87
00:03:45,768 --> 00:03:50,105
‫"نسيت هديتك؟ يمكنك تحويل
‫مبلغ مالي على حساب (إيما دوبس)"

88
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
‫لماذا تتوارى بعيدًا؟

89
00:03:53,400 --> 00:03:55,069
‫أنا لا أتوارى،

90
00:03:55,194 --> 00:03:57,196
‫بل أقف بهدوء في الظل.

91
00:03:57,988 --> 00:03:59,114
‫هذا معنى التواري، نعم.

92
00:03:59,198 --> 00:04:01,992
‫نعم، أحاول تجنب التدخل
‫في شؤون الآخرين وحسب.

93
00:04:02,284 --> 00:04:03,994
‫ "جونه" ، استرخِ. هذه حفلة.

94
00:04:04,078 --> 00:04:06,413
‫يجب أن تختلط بالناس.
‫اذهب وأخبر أحدهم

95
00:04:06,497 --> 00:04:08,499
‫بأن الموسم الـ2 من مسلسل "باتريوت" ممتع.

96
00:04:08,624 --> 00:04:09,541
‫لكنه ليس كذلك.

97
00:04:09,667 --> 00:04:12,169
‫أترى؟ هذه محادثة رائعة.
‫اذهب واختلط بالناس.

98
00:04:13,462 --> 00:04:15,798
‫أمي، أبي! تعاليا إلى هنا!

99
00:04:16,090 --> 00:04:17,925
‫- حدثهما.
‫- أنا بخير، لا بأس.

100
00:04:18,008 --> 00:04:19,176
‫أنتما تذكران "جونه".

101
00:04:20,052 --> 00:04:22,554
‫- مرحبًا يا رفيقيّ! مرحبًا!
‫- تسرنا رؤيتك.

102
00:04:22,680 --> 00:04:24,723
‫- أهلًا يا "جونه".
‫- مضى بعض الوقت.

103
00:04:24,974 --> 00:04:26,392
‫نعم، تسرني رؤيتكما.

104
00:04:26,684 --> 00:04:28,018
‫هذا فستان رائع يا "كوني".

105
00:04:29,019 --> 00:04:30,980
‫تبدين متألقة كنجمات السينما.

106
00:04:31,814 --> 00:04:33,023
‫شكرًا لك.

107
00:04:34,441 --> 00:04:35,359
‫أظن أن الثلج

108
00:04:35,442 --> 00:04:36,944
‫- بدأ ينفد.
‫- لا أظن ذلك.

109
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
‫لا أحد يظن أنه

110
00:04:38,153 --> 00:04:40,489
‫ينفد حتى ينفد فعلًا
‫ويكون الأوان قد فات،

111
00:04:40,614 --> 00:04:43,117
‫لذا سأذهب لأجلب
‫بعض الثلج من الخارج.

112
00:04:43,575 --> 00:04:45,035
‫معذرة.

113
00:04:48,205 --> 00:04:49,498
‫هذه حفلة بلوغه الأولى.

114
00:04:49,999 --> 00:04:53,585
‫هلا تتفضلون جميعًا بالجلوس؟
‫سنبدأ بتقديم "إيما"

115
00:04:53,711 --> 00:04:56,880
‫ومجموعة من رفاقها
‫خلال عدة دقائق.

116
00:04:58,424 --> 00:04:59,299
‫هذان نهدان!

117
00:05:00,050 --> 00:05:01,593
‫لم أكن...

118
00:05:03,470 --> 00:05:06,223
‫من الجرأة أن ترتدي فستانًا كهذا

119
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
‫في حفلة تعج بالمراهقين المتحمسين.

120
00:05:08,559 --> 00:05:09,893
‫فأنت تظهرين مفاتنك بوضوح.

121
00:05:10,019 --> 00:05:11,437
‫لمَ عليّ أن أخنق جسدي

122
00:05:11,562 --> 00:05:13,480
‫لأن الرجال لا يسيطرون على أنفسهم؟

123
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
‫- أتفق معك.
‫- فلو كانت "إيما" ساحرة،

124
00:05:15,649 --> 00:05:16,734
‫لكنا كلنا عراة الآن

125
00:05:16,817 --> 00:05:19,278
‫نرقص حول نجمة خماسية مشتعلة
‫ونتلاعب مع بعضنا.

126
00:05:19,403 --> 00:05:20,946
‫يبدو أنك قمت بذلك من قبل.

127
00:05:21,071 --> 00:05:22,072
‫بضع مرات.

128
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
‫صفقوا معي تحية لـ"ماركو" و"دانيلا".

129
00:05:42,134 --> 00:05:45,512
‫حسنًا، والآن، قفوا جميعًا.

130
00:05:45,804 --> 00:05:47,473
‫يسرني جدًا أن أقدم لكم

131
00:05:47,556 --> 00:05:50,726
‫صاحبة الحفل شخصيًا، "إيما ديبانوسكي"!

132
00:05:55,689 --> 00:05:57,399
‫أنا آسف، لم أدرك أنكم...

133
00:05:57,816 --> 00:05:59,068
‫- أنا آسف.
‫- حاذر.

134
00:05:59,151 --> 00:06:01,779
‫آسف جدًا. كنت أجلب الثلج.

135
00:06:01,862 --> 00:06:03,697
‫يمكننا رؤية ذلك يا صاح. ابتعد وحسب.

136
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
‫حسنًا، أنا آسف.

137
00:06:06,575 --> 00:06:07,868
‫حسنًا، آسف.

138
00:06:08,035 --> 00:06:09,369
‫لا. هل يمكنكم

139
00:06:09,495 --> 00:06:12,039
‫أن تبتعدوا وحسب؟ لا أريد
‫أن ينزلق أحد. فالأرض زلقة.

140
00:06:12,164 --> 00:06:13,707
‫تسعدني رؤية "جونه" مجددًا.

141
00:06:13,957 --> 00:06:15,667
‫ويسعدني أنك في هذه العلاقة.

142
00:06:15,793 --> 00:06:17,252
‫- شكرًا لك.
‫- أتدرون؟

143
00:06:17,377 --> 00:06:19,088
‫سنأخذ استراحة وننظف الأرض،

144
00:06:19,171 --> 00:06:21,882
‫لذا استرخوا جميعًا وسنبدأ من جديد.

145
00:06:22,257 --> 00:06:24,551
‫حسنًا، أكرر، أنا آسف جدًا.

146
00:06:25,094 --> 00:06:26,553
‫إن احتجتم لأي شيء، فسأكون...

147
00:06:26,637 --> 00:06:27,805
‫لا تريدون أي شيء.

148
00:06:27,888 --> 00:06:31,100
‫حسنًا، سأكف عن الكلام الآن.

149
00:06:31,934 --> 00:06:32,810
‫إذًا،

150
00:06:33,143 --> 00:06:38,065
‫سأكتب لك عنوان بريدي الإلكتروني
‫وهلا ترسلين لي نسخة من هذا المقطع؟

151
00:06:38,232 --> 00:06:39,191
‫سيكون ذلك رائعًا.

152
00:06:39,650 --> 00:06:43,237
‫أرسلي أي ملف، بأي حجم. لا يهم.

153
00:06:46,198 --> 00:06:49,326
‫هون عليك، لم يكن ذلك سيئًا جدًا.
‫حتى أنك قدمت لها معروفًا.

154
00:06:49,409 --> 00:06:51,370
‫فكم فتاة يمكنها أن تعيد دخولها مرتين؟

155
00:06:51,995 --> 00:06:54,832
‫قال أحد الأولاد،
‫ "حركة سلسة أيها الوغد."

156
00:06:55,457 --> 00:06:57,042
‫لم يكن عليه قول ذلك.

157
00:06:57,459 --> 00:06:59,753
‫أنا واثقة أن معظمهم لم يلحظوا الأمر حتى.

158
00:07:00,337 --> 00:07:02,005
‫انظر إليهم. مرحبًا!

159
00:07:02,756 --> 00:07:04,675
‫مرحبًا!

160
00:07:05,759 --> 00:07:06,718
‫مرحبًا؟

161
00:07:07,469 --> 00:07:08,387
‫يا للهول.

162
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
‫اسمع، أريدك أن تعلم وحسب
‫أن شيئًا لم يحدث

163
00:07:11,849 --> 00:07:13,684
‫بين "جونه" و"إيمي" في فترة زواجكما.

164
00:07:14,143 --> 00:07:15,686
‫تبادلا قبلة خلال الإعصار،

165
00:07:15,769 --> 00:07:16,770
‫لكن هذا فقط.

166
00:07:16,895 --> 00:07:18,397
‫حسنًا، شكرًا على إعلامي بذلك.

167
00:07:18,564 --> 00:07:20,649
‫العفو، ثم ظهر بالطبع الشريط الجنسي

168
00:07:20,816 --> 00:07:22,151
‫الذي حدث أثناء العمل.

169
00:07:22,693 --> 00:07:25,821
‫إن كان ذلك يخفف عنك، اكتشفنا لاحقًا
‫أن "إيمي" لم تصل للنشوة.

170
00:07:27,447 --> 00:07:29,283
‫لكن "جونه" فعل.

171
00:07:29,992 --> 00:07:31,910
‫- آسفة.
‫- يا صاح، هذا يكفي.

172
00:07:32,619 --> 00:07:33,996
‫- ماذا يكفي؟
‫- اسمع،

173
00:07:34,121 --> 00:07:36,206
‫مررت بسنّك قبلًا وكنت مهووسًا بالنهود.

174
00:07:36,290 --> 00:07:37,833
‫ولا تزال تعجبني، لكنها صديقتي،

175
00:07:37,916 --> 00:07:39,459
‫لذا كفّ عن التحديق فيها.

176
00:07:39,585 --> 00:07:42,546
‫لم أكن أفعل.
‫لا أكترث بنهدَين مصطنعين.

177
00:07:43,255 --> 00:07:45,507
‫حسنًا. هما طبيعيان، ولكن لا عليك.

178
00:07:45,799 --> 00:07:47,092
‫هما مصطنعان تمامًا.

179
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
‫تعرف ذلك حين يكونا مدورين.

180
00:07:48,927 --> 00:07:50,637
‫يا صاح، لا تتكلم كخبير في النهود.

181
00:07:50,804 --> 00:07:52,306
‫لقد واعدتها، هما طبيعيان.

182
00:07:52,431 --> 00:07:53,473
‫هل واعدتها؟

183
00:07:54,141 --> 00:07:55,267
‫فقد رأيتهما إذًا؟

184
00:07:55,434 --> 00:07:58,645
‫نعم. حين يتواعد البالغون،
‫يظهرون لبعضهم نهودهم.

185
00:07:58,979 --> 00:08:00,689
‫كيف يبدوان؟ أهما جميلان؟

186
00:08:01,231 --> 00:08:03,859
‫يا صاح، لن أخبرك بذلك.

187
00:08:05,194 --> 00:08:07,362
‫لكن الأيمن مشدود أكثر من الأيسر بقليل،

188
00:08:07,446 --> 00:08:09,865
‫ولكن ليسا غريبين كما يصوّرهما "بيكاسو"،

189
00:08:09,948 --> 00:08:12,367
‫وهما متباعدان قليلًا،
‫ليس مثل أدميرال "آكبار".

190
00:08:12,492 --> 00:08:13,410
‫بل يشبهان...

191
00:08:14,411 --> 00:08:15,621
‫أتدري؟

192
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
‫سأرسمهما لك وحسب. تعالَ معي.

193
00:08:20,167 --> 00:08:22,419
‫وفي هذا اليوم من حفل بلوغك

194
00:08:22,502 --> 00:08:26,381
‫أردت أن أهديك شيئًا مميزًا.

195
00:08:27,841 --> 00:08:28,926
‫يا للهول.

196
00:08:29,259 --> 00:08:31,511
‫إنها الدمية التقليدية الأخيرة،

197
00:08:31,637 --> 00:08:33,305
‫دمية الطفولة الأخيرة.

198
00:08:33,430 --> 00:08:35,390
‫بذلنا أنا و "جروشا"  جهدًا كبيرًا فيها.

199
00:08:36,475 --> 00:08:37,768
‫- أأعجبتك؟
‫- أجل.

200
00:08:38,477 --> 00:08:39,853
‫- اشكريه وحسب.
‫- شكرًا.

201
00:08:40,062 --> 00:08:41,897
‫على الرحب والسعة. وإذا كنت تتساءلين

202
00:08:42,105 --> 00:08:44,608
‫كيف يبدو الشعر حقيقيًا جدًا؟
‫فهذا لأنه حقيقي فعلًا.

203
00:08:44,942 --> 00:08:47,569
‫نعم، علق شعر "جروشا" في فتحة القمامة،

204
00:08:47,653 --> 00:08:50,030
‫لذا احتفظنا به من أجلك.

205
00:08:50,697 --> 00:08:51,698
‫شكرًا لك.

206
00:08:53,283 --> 00:08:54,910
‫سنضعها بعيدًا.

207
00:08:56,161 --> 00:08:57,704
‫- كي تبقى محفوظة.
‫- نعم.

208
00:09:06,964 --> 00:09:08,799
‫ "إيما" ، إن كنت سأعطيك نصيحة،

209
00:09:09,049 --> 00:09:10,801
‫فستكون ألا تتخلي عن عفتك مطلقًا.

210
00:09:11,176 --> 00:09:13,720
‫احتفظي بها واحميها حتى تلتقي

211
00:09:13,845 --> 00:09:15,639
‫بالرجل المميز الذي ستنادينه بزوجك.

212
00:09:15,764 --> 00:09:18,350
‫هذا الخطاب الـ5 تقريبًا عن عذرية "إيما".

213
00:09:18,517 --> 00:09:19,726
‫- هذا غريب.
‫- بالفعل.

214
00:09:19,810 --> 00:09:22,688
‫فمن يحتفظ بعذريته حتى سن الـ15؟

215
00:09:22,896 --> 00:09:24,856
‫تظهر الدراسات أن دفع الشباب إلى التعفف

216
00:09:24,940 --> 00:09:26,483
‫يزيد من رغبتهم بخوض العلاقات.

217
00:09:26,733 --> 00:09:29,945
‫أو يشجعهم على تجربة العلاقة
‫الشرجية، ولا مشكلة لديّ في ذلك.

218
00:09:30,487 --> 00:09:33,991
‫ثم ينحني إلى الأعلى هنا حتى النحر.

219
00:09:34,449 --> 00:09:37,369
‫هذا فتات وليست حلمة أخرى.

220
00:09:37,786 --> 00:09:40,372
‫وهناك انحدار صغير سريع،

221
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
‫كالانحدار الأول في أفعوانية "باتمان".

222
00:09:43,208 --> 00:09:45,752
‫وأعرف أنه يبدو أنني أمضي وقتًا طويلًا

223
00:09:45,836 --> 00:09:49,256
‫في تفصيل عظم القص، ولكن ما يهم
‫حقيقة هو هذه المنطقة الفارغة.

224
00:09:49,881 --> 00:09:51,717
‫لأن خسارة نعمة الطهارة الثمينة

225
00:09:51,800 --> 00:09:53,427
‫ستكون أسوأ أخطاء حياتك،

226
00:09:53,885 --> 00:09:56,888
‫بقدر سوء خطأ هذا الشاب
‫في إفساده لدخولك المهم تقريبًا.

227
00:10:00,767 --> 00:10:02,394
‫منذ قليل، نعم. هذا مضحك.

228
00:10:09,151 --> 00:10:11,737
‫لأنه، وكما نعلم جميعًا،

229
00:10:12,654 --> 00:10:16,908
‫دائمًا ما تحافظ أكياس رقائق
‫البطاطس المختومة على لذتها.

230
00:10:17,743 --> 00:10:18,660
‫شكرًا لكم.

231
00:10:19,411 --> 00:10:21,955
‫- من التالي؟
‫- لا. أعتذر.

232
00:10:22,414 --> 00:10:24,791
‫يا لتبلد مشاعرك!

233
00:10:24,875 --> 00:10:28,086
‫لا أقصد بالاعتذار
‫أنني لا أكترث بالأمر.

234
00:10:29,713 --> 00:10:31,590
‫أنا آسف،

235
00:10:31,840 --> 00:10:34,343
‫حين اعتذرت، قصدت
‫أنني لا أريد قول أي شيء.

236
00:10:34,468 --> 00:10:35,802
‫- بدأنا.
‫- آسف،

237
00:10:36,053 --> 00:10:37,804
‫ليس لأنني لا أحب "إيما".

238
00:10:38,013 --> 00:10:41,350
‫بل لأنني أشعر بالسخف بأن ألقي خطابًا

239
00:10:41,516 --> 00:10:44,019
‫ولست فردًا من العائلة بعد.

240
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
‫لا.

241
00:10:45,896 --> 00:10:48,523
‫لا، ليس كذلك.
‫لا تسيئوا فهم كلمة "بعد".

242
00:10:48,607 --> 00:10:51,401
‫صدقوني، لن نتزوج، اتفقنا؟

243
00:10:51,735 --> 00:10:54,196
‫لا أعني أننا لن نتزوج أبدًا.

244
00:10:54,279 --> 00:10:57,032
‫لكن أعني أننا لم نتطرق
‫إلى الأمر بعد، صحيح؟

245
00:10:57,282 --> 00:11:01,286
‫أتدرون؟ يجب أن ألتزم بالنص المعهود وحسب.

246
00:11:01,411 --> 00:11:03,914
‫تهانيّ الحارة يا "إيما"،

247
00:11:04,039 --> 00:11:08,168
‫وحافظي على عذريتك، أو لا تفعلي.

248
00:11:08,418 --> 00:11:11,505
‫فأنت حرة في علاقاتك الشخصية.

249
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

250
00:11:12,756 --> 00:11:17,010
‫شكرًا على كلماتك اللطيفة يا "جونه".

251
00:11:17,469 --> 00:11:18,428
‫تفضلي.

252
00:11:19,888 --> 00:11:22,557
‫لا تزال الحفلة في أولها يا رفاق.

253
00:11:22,641 --> 00:11:25,811
‫تكفلت بتقديم 6 حبات قريدس
‫لكل شخص، لذا افرحوا وامرحوا.

254
00:11:26,311 --> 00:11:27,979
‫وإذا لم تكن هناك خطابات أخرى...

255
00:11:28,105 --> 00:11:30,774
‫في الواقع يا "إيمي" ،
‫أريد أن أقول بضع كلمات وحسب

256
00:11:30,899 --> 00:11:32,275
‫عن موضوع متعة الأنثى...

257
00:11:34,653 --> 00:11:37,197
‫لقد انكسر.

258
00:11:40,409 --> 00:11:41,284
‫مرحبًا.

259
00:11:44,037 --> 00:11:46,581
‫كيف حالك؟

260
00:11:47,374 --> 00:11:49,626
‫بأحسن حال، في قمة السعادة.

261
00:11:52,587 --> 00:11:56,758
‫أنا منهكة جدًا يا رجل.
‫أتمنى لو أستطيع العودة إلى المنزل الآن.

262
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
‫يمكنك أن تفعل، إن شئت ذلك.

263
00:11:58,677 --> 00:12:00,971
‫إذا كنت تشعر بالإرهاق.

264
00:12:01,304 --> 00:12:02,931
‫لا تزال الساعة 8 ونصف.

265
00:12:03,473 --> 00:12:06,518
‫حسنًا يا محب الحفلات الليلية.

266
00:12:07,060 --> 00:12:09,896
‫أتمنى لو أستلقي في سريري
‫مع كتاب. ألا يبدو ذلك رائعًا؟

267
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
‫لم تقرئي مستلقية في السرير قط.

268
00:12:12,941 --> 00:12:15,318
‫بل تلعبين لعبة "كاندي كراش"
‫حتى تغطين في النوم.

269
00:12:16,069 --> 00:12:18,071
‫نعم، هذا صحيح. أحب تلك اللعبة.

270
00:12:18,405 --> 00:12:21,283
‫- ربما يجب أن أغادر.
‫- لا.

271
00:12:21,408 --> 00:12:22,909
‫لا أريد ذلك.

272
00:12:22,993 --> 00:12:27,664
‫أريدك أن تكون هنا،
‫لكن ألا تكون واضحًا للغاية.

273
00:12:27,914 --> 00:12:30,709
‫- هذا ما أريده.
‫- آمل ذلك.

274
00:12:32,836 --> 00:12:33,837
‫معذرة.

275
00:12:34,129 --> 00:12:36,173
‫أأنت من رسم هذين النهدين لابني؟

276
00:12:36,298 --> 00:12:38,300
‫ماذا؟ لا. من ابنك؟

277
00:12:38,425 --> 00:12:39,593
‫في المستقبل، آمل

278
00:12:39,676 --> 00:12:41,720
‫ألا تعطي رسومًا إباحية لابني.

279
00:12:42,512 --> 00:12:43,847
‫لا يزال طفلًا.

280
00:12:44,181 --> 00:12:45,265
‫فهمتك، طفل.

281
00:12:45,891 --> 00:12:46,933
‫هذان نهدايّ.

282
00:12:47,100 --> 00:12:50,604
‫ماذا؟ لا. رسمتهما من مخيلتي.

283
00:12:50,770 --> 00:12:53,899
‫أظنني سأتعرف على نهديّ.
‫فلديّ أكثر من 40 مرآة في منزلي.

284
00:12:54,274 --> 00:12:55,817
‫حسنًا، نعم، إنهما نهداك،

285
00:12:55,901 --> 00:12:58,695
‫لكن ذلك الفتى الأخرق قال إنهما مصطنعان،

286
00:12:58,778 --> 00:13:01,114
‫فقلت إنهما ليسا كذلك. وأصر على رأيه.

287
00:13:01,281 --> 00:13:02,991
‫هذا تفصيل دقيق جدًا.

288
00:13:03,074 --> 00:13:04,159
‫أرسمتهما من ذاكرتك؟

289
00:13:04,618 --> 00:13:05,869
‫- نعم.
‫- يا للعجب.

290
00:13:06,328 --> 00:13:08,371
‫أظنني لم أدرك هوسك الشديد بي.

291
00:13:08,497 --> 00:13:09,539
‫ماذا؟

292
00:13:09,956 --> 00:13:11,249
‫حسنًا، هذا محزن نوعًا ما.

293
00:13:11,541 --> 00:13:14,794
‫ "غاريت"  المسكين، تلوعه ذكرى
‫امرأة بالكاد تعرف أنه على قيد الحياة.

294
00:13:14,920 --> 00:13:17,172
‫لا، أظنك تحمّلين ذلك
‫الرسم معاني كثيرة جدًا.

295
00:13:17,255 --> 00:13:18,173
‫أرسم "غارفيلد".

296
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
‫لا أريد مضاجعته، فأنا لست "جون".

297
00:13:22,177 --> 00:13:23,345
‫توقفي!

298
00:13:25,347 --> 00:13:27,307
‫ "إيما"  نسخة طبق الأصل عنك بالمناسبة.

299
00:13:28,099 --> 00:13:30,393
‫أعرف ذلك، وأحاول ألا أبكي.

300
00:13:31,811 --> 00:13:35,398
‫بالأمس كانت فتاة صغيرة
‫بضفائر تركض حول المنزل،

301
00:13:35,524 --> 00:13:39,569
‫وها هي الآن امرأة شابة وذكية
‫وجميلة وواثقة من نفسها.

302
00:13:40,195 --> 00:13:41,488
‫لا بد أنك فخورة جدًا.

303
00:13:41,988 --> 00:13:43,240
‫أنا كذلك.

304
00:13:43,740 --> 00:13:47,077
‫وقريبًا، ستحضرين حفل تخرجها

305
00:13:47,285 --> 00:13:50,664
‫ثم زفافها ثم جنازتها.

306
00:13:51,957 --> 00:13:55,585
‫- ماذا؟
‫- أقصد يومًا ما، وليس الآن.

307
00:13:55,752 --> 00:13:57,212
‫فلن تعيش إلى الأبد.

308
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
‫عسى أن تموتي قبلها.

309
00:14:00,090 --> 00:14:01,007
‫حسنًا.

310
00:14:02,634 --> 00:14:03,593
‫سأذهب

311
00:14:05,095 --> 00:14:07,889
‫وأدردش مع ضيوف آخرين هناك.

312
00:14:09,140 --> 00:14:10,225
‫لم تقصد ذلك.

313
00:14:12,185 --> 00:14:14,104
‫إنها صلبة وباردة المشاعر.

314
00:14:20,193 --> 00:14:21,778
‫هل تذوقتما هذه؟

315
00:14:22,153 --> 00:14:24,906
‫إنها تُدعى "باستيليتوس دي بيرو".

316
00:14:24,990 --> 00:14:27,534
‫وهي طعام هندوراسي تقليدي.

317
00:14:27,867 --> 00:14:29,202
‫هذه لفافات البيتزا.

318
00:14:31,204 --> 00:14:32,747
‫الطعام الهندوراسي هنا.

319
00:14:33,248 --> 00:14:36,876
‫حسنًا، هذا ما أريده.
‫فلا أحب طعام البيض العادي.

320
00:14:37,043 --> 00:14:39,129
‫أذيقوني التوابل وأروني الطعام.

321
00:14:39,379 --> 00:14:40,255
‫هذه هي.

322
00:14:45,719 --> 00:14:50,890
‫ "أكنت تعلمين أنك بطلتي؟"

323
00:14:51,057 --> 00:14:53,518
‫- أنت بطلة "إيما" يا "إيمي".
‫- أنت كذلك حقًا.

324
00:14:53,768 --> 00:14:58,064
‫ "وكل ما أود أن أكون عليه"

325
00:14:58,148 --> 00:15:01,067
‫- أنت قدوتها.
‫- إنها ابنتك الوحيدة.

326
00:15:01,568 --> 00:15:06,239
‫ "يمكنني أن أحلّق أعلى من النسر"

327
00:15:06,364 --> 00:15:08,575
‫- سترحل عن العش قريبًا.
‫- ولن تعود مجددًا.

328
00:15:08,908 --> 00:15:13,580
‫"أنت الرياح تحت

329
00:15:14,039 --> 00:15:20,670
‫جناحي (إيما)"

330
00:15:22,839 --> 00:15:25,800
‫شكرًا لكما يا رفيقي. رائع جدًا.

331
00:15:29,387 --> 00:15:31,139
‫ألديك أغنية الجدة الميتة
‫في "كوكو"؟

332
00:15:31,264 --> 00:15:33,767
‫لا، ربما يجب أن نعود إلى الرقص.

333
00:15:33,892 --> 00:15:36,394
‫- أظنك ستودين سماعها.
‫- ستودين سماعها، بالتأكيد.

334
00:15:36,561 --> 00:15:38,480
‫في الليل مثلًا، حين تحلم بي،

335
00:15:38,605 --> 00:15:41,399
‫هل تفكر بلحظات معينة من علاقتنا،

336
00:15:41,483 --> 00:15:43,485
‫أم تتخيلني أمامك وحسب؟

337
00:15:43,943 --> 00:15:45,695
‫- توقفي أرجوك.
‫- حسنًا.

338
00:15:46,112 --> 00:15:47,364
‫إذا لم تكن مهووسًا بي،

339
00:15:47,447 --> 00:15:50,116
‫فأظن أنك لن تهتم إن دعوت
‫ذلك الفتى العاشق هناك للرقص.

340
00:15:50,325 --> 00:15:52,118
‫- افعلي ما تشائين.
‫- حسنًا، سأفعل.

341
00:15:52,661 --> 00:15:54,454
‫يا فتى البثور، تعالَ نرقص.

342
00:15:54,663 --> 00:15:57,832
‫أنا؟ نعم. بالطبع.
‫رقصنا في صالة رياضة المدرسة ذات مرة.

343
00:15:58,875 --> 00:15:59,793
‫جيد.

344
00:16:04,214 --> 00:16:05,090
‫مرحبًا.

345
00:16:05,757 --> 00:16:06,633
‫مرحبًا.

346
00:16:07,550 --> 00:16:08,843
‫أكل شيء على ما يرام؟

347
00:16:10,011 --> 00:16:11,262
‫نعم، أفهمك.

348
00:16:13,139 --> 00:16:15,600
‫اسمعي، أنا آسف على موقف الثلج.

349
00:16:15,684 --> 00:16:19,229
‫والخطاب وحادثة المنشفة.

350
00:16:19,396 --> 00:16:21,481
‫لم أكن أعلم أنك في المنزل.

351
00:16:23,692 --> 00:16:25,151
‫إليك الحقيقة.

352
00:16:26,403 --> 00:16:29,823
‫أحب أمك جدًا وأعرف أنها تحبك

353
00:16:29,989 --> 00:16:33,535
‫لذا أفكر كثيرًا
‫بطريقة ما لجعلك تحبينني...

354
00:16:35,120 --> 00:16:36,371
‫أنا منتشية بشدة.

355
00:16:37,205 --> 00:16:38,915
‫- ماذا؟
‫- أمر بنوبة هلع.

356
00:16:50,427 --> 00:16:52,887
‫ "حان دورك!"

357
00:16:57,767 --> 00:17:02,105
‫جلب ابن عمي "ماركو" سيجارة إلكترونية
‫وفي البدء لم أشعر بشيء

358
00:17:02,397 --> 00:17:03,523
‫لذا دخنت المزيد

359
00:17:03,690 --> 00:17:05,859
‫ثم شككت بوجود أي شيء فيها حتى

360
00:17:05,942 --> 00:17:09,571
‫لأن "ماركو" كاذب،
‫ولكن تنتابني الآن حالة شديدة.

361
00:17:09,779 --> 00:17:12,449
‫حسنًا، سيكون كل شيء على ما يرام.

362
00:17:12,615 --> 00:17:14,492
‫أشعر أن قلبي يمتلئ بالدم.

363
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
‫فهي تعطي مفعولها إذًا.

364
00:17:16,745 --> 00:17:18,621
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟
‫سأحضر أمك...

365
00:17:18,913 --> 00:17:20,206
‫لا، يجب ألا تخبر والديّ.

366
00:17:20,874 --> 00:17:23,585
‫صحيح. حسنًا.

367
00:17:23,668 --> 00:17:27,464
‫حسنًا، سنجلس هنا ونتخطى الأمر معًا.

368
00:17:27,797 --> 00:17:30,884
‫مرحبًا، أيمكنني أن أجلس مع أميرتي الصغيرة؟

369
00:17:30,967 --> 00:17:31,968
‫لا، لا نريد ذلك.

370
00:17:32,510 --> 00:17:34,804
‫- أود الجلوس مع حفيدتي...
‫- أرجوك يا "كوني"!

371
00:17:41,186 --> 00:17:43,772
‫يقول الفتى إنني جذابة
‫أكثر من "تيا كارير".

372
00:17:43,897 --> 00:17:45,690
‫- لا.
‫- نعم.

373
00:17:45,815 --> 00:17:47,192
‫إنه معجب بي بشدة!

374
00:17:47,317 --> 00:17:48,485
‫حسنًا، رائع.

375
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
‫ماذا تفعل؟

376
00:17:52,197 --> 00:17:55,533
‫تحاول إغواء فتى
‫عمره 15 سنة لتثير غيرتي.

377
00:17:56,534 --> 00:17:58,161
‫- وهل تنجح؟
‫- ليس حقًا.

378
00:17:58,787 --> 00:18:00,288
‫هذه حفلة جميلة جدًا.

379
00:18:00,663 --> 00:18:04,793
‫هذه الخيمة بأكملها ومنسق الأغاني
‫والمزهريات والزينة.

380
00:18:05,418 --> 00:18:06,753
‫أقمت حفلة كبيرة.

381
00:18:06,878 --> 00:18:08,546
‫نعم، شكرًا لك.

382
00:18:08,797 --> 00:18:11,841
‫كان من الجميل حقًا أن أتمكن
‫من ترتيب ذلك من أجلها.

383
00:18:11,966 --> 00:18:14,719
‫نعم. وحين يحين موعد زفافها

384
00:18:14,928 --> 00:18:17,889
‫ستكون لي حصة الأسد من التكاليف.

385
00:18:18,014 --> 00:18:19,724
‫نعم، لا تقلق.

386
00:18:19,891 --> 00:18:21,351
‫- نعم.
‫- سأتكفل أنا بذلك.

387
00:18:21,476 --> 00:18:24,854
‫في الواقع، اشتريت بعض الأسهم
‫في شركة طائرات مُسيرة،

388
00:18:24,938 --> 00:18:26,815
‫لذا سأستعيد ما دفعته ربحًا سريعًا.

389
00:18:27,649 --> 00:18:29,526
‫يبدو عملًا واعدًا.

390
00:18:30,151 --> 00:18:31,611
‫ستنتشر في كل مكان

391
00:18:32,695 --> 00:18:33,696
‫محلقة في الجو.

392
00:18:35,949 --> 00:18:37,992
‫هذه حفلة البلوغ الأولى لي!

393
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
‫أحب تقاليدكم اللاتينية.

394
00:18:42,539 --> 00:18:44,123
‫- كيف أبلي؟
‫- حسنًا،

395
00:18:44,207 --> 00:18:46,292
‫سأطلب من الجميع إخلاء
‫ساحة الرقص من فضلكم.

396
00:18:46,376 --> 00:18:48,127
‫حان وقت رقصة الأب مع ابنته.

397
00:18:48,503 --> 00:18:50,046
‫يا للهول.

398
00:18:50,129 --> 00:18:51,172
‫لا.

399
00:18:51,256 --> 00:18:52,966
‫- سيكون الوضع بخير.
‫- سيكتشف الأمر.

400
00:18:53,091 --> 00:18:55,385
‫- سيكتشف الأمر.
‫- لا، لن يكتشف.

401
00:18:55,468 --> 00:18:56,427
‫يمكنك أن تفعليها.

402
00:18:57,887 --> 00:18:59,055
‫حسنًا.

403
00:18:59,222 --> 00:19:00,139
‫ستكونين رائعة.

404
00:19:10,066 --> 00:19:12,360
‫حسنًا، حاولي المشي بشكل طبيعي ربما.

405
00:19:12,610 --> 00:19:13,862
‫هل مشيتي غير طبيعية؟

406
00:19:13,945 --> 00:19:15,989
‫لا، مشيتك رائعة.

407
00:19:16,072 --> 00:19:18,366
‫هذه مشية الناس الطبيعية. أنت على ما يرام.

408
00:19:20,451 --> 00:19:22,829
‫- تبدو متوترة.
‫- لا بأس.

409
00:19:25,456 --> 00:19:27,292
‫لا.

410
00:19:27,417 --> 00:19:28,793
‫أتدرون؟ معذرة.

411
00:19:29,127 --> 00:19:31,296
‫أعتقد أننا سنحاول أداء رقصة سريعة،

412
00:19:31,880 --> 00:19:33,256
‫قبل رقصة الأب وابنته.

413
00:19:33,381 --> 00:19:34,299
‫ماذا؟

414
00:19:34,591 --> 00:19:36,718
‫- لكن هذه الأغنية التي تدربنا عليها.
‫- نعم.

415
00:19:36,885 --> 00:19:39,387
‫حسنًا، يمكننا إعادتها مجددًا من أجلك.

416
00:19:39,596 --> 00:19:42,223
‫أنا واثق أن لدى منسق الأغاني
‫زر إعادة في جهازه.

417
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
‫- ماذا؟
‫- "جونه".

418
00:19:44,726 --> 00:19:45,852
‫يجب أن تجلس.

419
00:19:46,019 --> 00:19:49,188
‫لا، ليس قبل نهاية الأغنية على الأقل،

420
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
‫وربما بعدها ببضعة أغانٍ أيضًا.

421
00:19:53,151 --> 00:19:55,403
‫أنت تجعل الموقف محرجًا يا صاح.
‫دعها وشأنها.

422
00:19:55,653 --> 00:19:56,863
‫دعها وشأنها!

423
00:19:57,071 --> 00:19:58,781
‫لن أفعل يا "كوني".

424
00:20:01,576 --> 00:20:03,745
‫هذا قرص بمساحة 1 تيرابايت.

425
00:20:03,912 --> 00:20:06,039
‫هلا تضعين عليه كل المقاطع قبل التعديل؟

426
00:20:06,122 --> 00:20:08,207
‫لست مضطرة إلى تعديلها. سأتكفل بذلك.

427
00:20:10,126 --> 00:20:11,252
‫هذا مسلٍ.

428
00:20:14,130 --> 00:20:16,341
‫ "خطر! لا تأكلوا منها!"

429
00:20:18,676 --> 00:20:22,138
‫أعرف. أنا آسف. أفسدت حفلة البلوغ.

430
00:20:22,221 --> 00:20:24,015
‫جعلتها غريبة. لا أدري

431
00:20:24,140 --> 00:20:25,725
‫- لماذا...
‫- كانت منتشية.

432
00:20:26,684 --> 00:20:27,560
‫أخبرتني بذلك.

433
00:20:29,729 --> 00:20:31,731
‫كان ما فعلته لطفًا بالغًا منك.

434
00:20:33,399 --> 00:20:34,943
‫ولكن في المستقبل،

435
00:20:35,151 --> 00:20:37,862
‫حين تتعاطى ابنتي مخدرات
‫في المرة القادمة، أخبرني بذلك.

436
00:20:38,196 --> 00:20:39,238
‫حاضر.

437
00:20:39,656 --> 00:20:44,202
‫رأيت "باركر" يستنشق الكوكايين
‫من على طاولة ألعابه الأسبوع الماضي.

438
00:20:44,619 --> 00:20:46,496
‫- نعم، أعرف عن ذلك.
‫- "إيمي".

439
00:20:46,996 --> 00:20:48,915
‫يجب أن تشاهدي هذا المقطع لطفل أصم

440
00:20:48,998 --> 00:20:50,833
‫يسمع صوت أمه للمرة الأولى.

441
00:20:51,376 --> 00:20:52,543
‫لا أود ذلك، شكرًا.

442
00:20:52,752 --> 00:20:54,545
‫لكنه مؤثر حقًا.

443
00:20:54,837 --> 00:20:56,005
‫ليس الآن.

444
00:21:01,678 --> 00:21:03,054
‫ماذا دهاك يا "شايان"؟

445
00:21:04,472 --> 00:21:06,182
‫أنا آسفة. كنت أحاول اختبار أمر.

446
00:21:06,349 --> 00:21:08,810
‫لكنه لم ينجح.
‫آسفة، ليلة سعيدة.

447
00:21:12,897 --> 00:21:14,440
‫كان يجب أن تردي عليها ركلتها.

