﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
‫"متجر (كلاود 9)
‫إعادة الافتتاح"

2
00:00:09,260 --> 00:00:10,886
‫ "ماتيو" ، فهمنا الأمر.

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,930
‫ليس بيدي حيلة،
‫أعاني من التهاب بالأذن.

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,598
‫حينما أصاب بالتهاب الأذن،

5
00:00:14,724 --> 00:00:16,475
‫أضع القليل من زيت الثوم في أذني.

6
00:00:16,559 --> 00:00:19,812
‫هذا يخفف الألم، ويجعل رائحتك كـ "البابا".

7
00:00:19,895 --> 00:00:22,565
‫ضع القليل من مرهم "فابوروب"
‫على عود قطني...

8
00:00:22,690 --> 00:00:25,526
‫- "فابوروب" مجددًا.
‫- إنه دواء سحري!

9
00:00:25,609 --> 00:00:27,862
‫لم لا تذهب إلى الطبيب؟

10
00:00:27,945 --> 00:00:30,197
‫يتطلب التأمين الصحي 4 آلاف دولار، لذا لا.

11
00:00:30,322 --> 00:00:31,949
‫تأميننا الصحي ليس الأفضل.

12
00:00:32,032 --> 00:00:34,410
‫أصاب بالتهاب الأذن دائمًا، حسنًا؟
‫سيتلاشى الألم.

13
00:00:34,702 --> 00:00:36,120
‫أعاني من تسوس منذ عام.

14
00:00:36,203 --> 00:00:39,749
‫وضعت شمعًا داخله لحين فوزي باليانصيب.

15
00:00:39,874 --> 00:00:41,167
‫هذا فظيع.

16
00:00:41,417 --> 00:00:44,420
‫- ليس سيئًا حالما يموت العصب.
‫- يجب أن تضعي حليب الثدي عليه.

17
00:00:44,503 --> 00:00:46,964
‫حليب الثدي يساعد على كل شيء.

18
00:00:47,047 --> 00:00:48,716
‫المشكلة في العثور على حليب الثدي.

19
00:00:48,841 --> 00:00:51,594
‫ولم قد تبحث عن حليب الثدي
‫بينما لدينا "فابوروب"

20
00:00:51,677 --> 00:00:52,762
‫هنا في المتجر؟

21
00:00:52,887 --> 00:00:55,306
‫صحيح، أو جعة الجذور.
‫جعة الجذور تحل كل شيء.

22
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
‫حصى المرارة والرمد،

23
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
‫وينظف المرحاض. إنه الغذاء المثالي.

24
00:00:59,560 --> 00:01:02,646
‫أنت بحاجة إلى مضاد حيوي،
‫وليس علاجات منزلية عديمة الفائدة.

25
00:01:02,730 --> 00:01:05,441
‫يقول هذا الشاب الذي يشرب
‫خل التفاح كل صباح.

26
00:01:05,524 --> 00:01:07,777
‫لا، هذا أمر جيد.

27
00:01:08,444 --> 00:01:09,945
‫سأبحث عن المقال.

28
00:01:10,070 --> 00:01:12,865
‫يمكنك استخدام بعض ما عندي.
‫هذا طارد للحشرات

29
00:01:12,948 --> 00:01:14,700
‫ويشفي الجروح. تستخدمه جدتي

30
00:01:14,784 --> 00:01:16,869
‫- لتصغير شاماتها.
‫- جدتك حمقاء.

31
00:01:16,952 --> 00:01:19,455
‫الشامات تصغر يا "دينا" ، إذًا من الأحمق؟

32
00:01:19,538 --> 00:01:22,625
‫يجب ألا تعبث بالشامات. يجب أن تراجع
‫طبيبًا. أزلت شامة مؤخرًا.

33
00:01:22,750 --> 00:01:24,585
‫يبدو أن إحداهن خضعت لعملية تجميل.

34
00:01:24,668 --> 00:01:26,796
‫هذا عمل ينم عن الثراء.

35
00:01:26,879 --> 00:01:28,923
‫لا يا "غلين" ، كان سرطان جلد.

36
00:01:29,048 --> 00:01:31,175
‫وقد اكتشفناه باكرًا، لذا خمن من بحالة جيدة

37
00:01:31,258 --> 00:01:33,177
‫وآمنة من السرطان؟ الكل باستثناء "دايل".

38
00:01:33,969 --> 00:01:35,596
‫إنزيمات.

39
00:01:36,013 --> 00:01:38,516
‫يحتوي خل التفاح على إنزيمات جيدة.

40
00:01:38,599 --> 00:01:43,437
‫ "(سوبرستور)"

41
00:01:43,521 --> 00:01:45,022
‫نقدّر صبرك.

42
00:01:45,231 --> 00:01:48,901
‫من فضلك، حدد سبب طلبك لطبيب جلدي.

43
00:01:48,984 --> 00:01:52,112
‫لديّ شامة على...

44
00:01:53,072 --> 00:01:54,114
‫تعرفين.

45
00:01:54,240 --> 00:01:56,075
‫لم أفهم هذا.

46
00:01:56,158 --> 00:02:00,162
‫لست مرتاحًا للتحدث مع سيدة.
‫أهناك آلي ذكر يمكنني التحدث معه؟

47
00:02:00,287 --> 00:02:01,664
‫لم أفهم هذا.

48
00:02:01,747 --> 00:02:04,166
‫في منطقة ملابس السباحة.

49
00:02:04,250 --> 00:02:05,501
‫لم أفهم هذا.

50
00:02:05,584 --> 00:02:07,795
‫أيمكنني حجز موعد؟ من فضلك.

51
00:02:07,878 --> 00:02:11,340
‫الموعد القادم مع الطبيب الجلدي

52
00:02:11,423 --> 00:02:14,510
‫17 يونيو 2018.

53
00:02:14,635 --> 00:02:16,637
‫هذا بعد 6 أشهر!

54
00:02:16,720 --> 00:02:18,389
‫إن انتهيت من مكالمتك،

55
00:02:18,472 --> 00:02:21,267
‫فمن فضلك اضغط 5 أو أغلق الخط.

56
00:02:22,184 --> 00:02:24,270
‫من فضلك انتظر لاستطلاع سريع.

57
00:02:24,353 --> 00:02:26,105
‫حسنًا.

58
00:02:26,981 --> 00:02:29,775
‫أيهما تبدو كمؤسسة خيرية حقيقية أكثر،

59
00:02:29,900 --> 00:02:33,779
‫مشروع "ماتيو" أو رابطة "ليوانغ"؟

60
00:02:33,863 --> 00:02:36,615
‫هذا جنوني. يجب ألا نخترع مؤسسة خيرية

61
00:02:36,699 --> 00:02:38,951
‫في كل مرة يحتاج موظف لمراجعة طبيب.

62
00:02:40,202 --> 00:02:41,203
‫مشروع "ماتيو".

63
00:02:41,287 --> 00:02:42,830
‫حقًا؟ أظن رابطة "ليوانغ" أفضل.

64
00:02:43,163 --> 00:02:44,915
‫نهرع لجمع المال

65
00:02:44,999 --> 00:02:46,667
‫كلما مرض أحدنا؟

66
00:02:46,750 --> 00:02:48,085
‫هذا أمر غير إنساني.

67
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
‫كنت أفضّل أن يتبرع الناس
‫قبل أن نمرض، لكن التخطيط للمستقبل

68
00:02:51,463 --> 00:02:52,798
‫ليس من عاداتنا.

69
00:02:52,965 --> 00:02:55,217
‫لا، كنت محقًا، مشروع "ماتيو".

70
00:02:55,467 --> 00:02:57,970
‫مهلًا، لا. في الواقع، هذه فكرة جيدة.

71
00:02:58,095 --> 00:03:00,389
‫لو ساهمنا بالقليل من المال كل شهر،

72
00:03:00,472 --> 00:03:02,641
‫سنؤسس صندوق صحة خاصًا بنا.

73
00:03:03,976 --> 00:03:05,311
‫يا إلهي.

74
00:03:05,853 --> 00:03:06,937
‫ "جونه".

75
00:03:07,229 --> 00:03:08,564
‫هذا رائع.

76
00:03:08,647 --> 00:03:11,442
‫- صحيح؟
‫- لقد فعلتها.

77
00:03:11,567 --> 00:03:13,652
‫حللت مشكلة التأمين الصحي.

78
00:03:13,736 --> 00:03:14,737
‫- حسنًا.
‫- أعني،

79
00:03:14,862 --> 00:03:16,780
‫أذكياء كثر حاولوا قبلك

80
00:03:16,947 --> 00:03:20,075
‫ولم ينجحوا، وها أنت ذا.
‫ "جونه"  نابغة من الطبقة العاملة

81
00:03:20,159 --> 00:03:23,203
‫ببضع ساعات معتمدة بدراسة إدارة الأعمال.
‫ "جونه" ، إلى أين تذهب؟

82
00:03:23,329 --> 00:03:24,747
‫سويًا يمكننا حل قضية الهجرة!

83
00:03:24,830 --> 00:03:26,206
‫هل جُننت؟

84
00:03:26,290 --> 00:03:29,335
‫لا يمكنني إعطائك أدوية دون
‫وصفة طبية. قد أخسر رخصتي،

85
00:03:29,418 --> 00:03:32,004
‫- وأذهب إلى السجن.
‫- حسنًا، آسف.

86
00:03:32,087 --> 00:03:33,339
‫اهدأ.

87
00:03:48,812 --> 00:03:50,481
‫حسنًا يا صديقي. يمكنني مساعدتك.

88
00:03:50,564 --> 00:03:53,400
‫أتبحث عن مخدر قوي أو الانتشاء النظيف؟

89
00:03:53,817 --> 00:03:55,986
‫فقط مضاد حيوي.

90
00:03:56,070 --> 00:03:58,530
‫مضاد حيوي، على الطريقة التقليدية، أفهمك.

91
00:03:59,239 --> 00:04:02,993
‫ميزة هذه الحبوب أنها صغيرة جدًا،
‫يصعب تعقبها.

92
00:04:03,077 --> 00:04:04,662
‫أحيانًا أنسى عدّها.

93
00:04:05,287 --> 00:04:06,205
‫هذا مؤسف.

94
00:04:06,997 --> 00:04:09,291
‫حسنًا، لنرى ما نعطيك إياه.

95
00:04:09,375 --> 00:04:11,293
‫ "ليبتور".

96
00:04:11,710 --> 00:04:13,295
‫ما هذا؟

97
00:04:13,379 --> 00:04:15,381
‫أتبدو لك مثل "أوكسي" أو "سويتارت"؟

98
00:04:15,464 --> 00:04:16,423
‫لا أعرف.

99
00:04:18,717 --> 00:04:21,720
‫لا أعرف. هذا محير. ها نحن ذا.

100
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
‫- "أموكسسلن" منتهي الصلاحية.
‫- حسنًا.

101
00:04:23,764 --> 00:04:24,640
‫رائع.

102
00:04:25,307 --> 00:04:28,310
‫- تفضل.
‫- شكرًا. كم أدين لك؟

103
00:04:28,394 --> 00:04:30,729
‫ماذا؟ هل أنت مجنون؟ لا تسلمني المال هكذا.

104
00:04:30,813 --> 00:04:33,357
‫ضعه خلف صبغة الرجال،
‫اللون البني المتوسط.

105
00:04:33,482 --> 00:04:34,525
‫حسنًا.

106
00:04:39,071 --> 00:04:40,406
‫كان ذلك "أوكسي".

107
00:04:41,657 --> 00:04:43,993
‫مرحبًا.

108
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
‫أهناك مكان لشخص

109
00:04:46,578 --> 00:04:50,040
‫بشطيرة زبدة الفستق والمربى
‫دون زبدة الفستق؟

110
00:04:50,416 --> 00:04:53,544
‫بالطبع. كنا نتحدث عن أخبار حبيبي "جيري".

111
00:04:53,836 --> 00:04:57,339
‫لديه نمو نباتي على أسنانه بسبب الغيبوبة...

112
00:04:57,423 --> 00:05:00,551
‫أتذكرين سابقًا عندما
‫تحدثنا عن سرطان الجلد؟

113
00:05:00,634 --> 00:05:02,720
‫كيف تعرفين
‫إن كانت الشامة نوعًا من السرطان؟

114
00:05:02,803 --> 00:05:04,888
‫هناك الكثير من العوارض. هل تكبر؟

115
00:05:04,972 --> 00:05:07,307
‫في بعض الأحيان تكبر.

116
00:05:07,391 --> 00:05:09,393
‫في بعض الأحيان تصغر،

117
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
‫وفقًا للعوامل المحيطة.

118
00:05:12,021 --> 00:05:13,981
‫هذا يبدو مريبًا. أتريدني أن ألقي نظرة؟

119
00:05:14,106 --> 00:05:15,607
‫بالتأكيد لا.

120
00:05:15,858 --> 00:05:18,527
‫كما أن لديّ موعدًا مع الطبيب
‫بعد 6 أشهر.

121
00:05:18,610 --> 00:05:19,945
‫لا أنصحك بالانتظار.

122
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
‫لو كان سرطانًا واكتشفوه مبكرًا،

123
00:05:21,780 --> 00:05:23,282
‫فستكون جراحة بسيطة.

124
00:05:23,907 --> 00:05:26,952
‫لكن كلما تأخرت أكثر،
‫سيقصون بعمق أكثر.

125
00:05:27,077 --> 00:05:29,997
‫أكثر وأكثر.

126
00:05:31,165 --> 00:05:33,167
‫إلى أن يقضوا عليها نهائيًا.

127
00:05:34,793 --> 00:05:35,878
‫لا تأكليها!

128
00:05:49,183 --> 00:05:51,727
‫إذًا بدلًا من الاعتماد على صندوق التبرع،

129
00:05:51,810 --> 00:05:54,188
‫سيساهم كل منّا بـ20 دولارًا شهريًا،

130
00:05:54,271 --> 00:05:56,231
‫وعندما تزداد المساهمات،

131
00:05:56,356 --> 00:05:58,192
‫ويمكننا أن ندفع...

132
00:05:58,484 --> 00:06:00,986
‫تمهل قليلًا. هذا يبدو كمشروع احتيال هرمي.

133
00:06:01,070 --> 00:06:04,073
‫يا رفاق، هذا ليس مشروع احتيال هرميًا.

134
00:06:04,156 --> 00:06:06,408
‫الاحتيال الهرمي يحتاج لاستقطاب الناس.

135
00:06:06,700 --> 00:06:09,369
‫هذا الأمر

136
00:06:10,662 --> 00:06:13,999
‫تقنيًا، هو استقطاب، لكن...

137
00:06:14,166 --> 00:06:15,793
‫أظن أن هذا يسير بشكل جيد.

138
00:06:16,168 --> 00:06:19,254
‫أشتم رائحة الاشتراكية،
‫ونعرف إلى أين يقودنا هذا.

139
00:06:19,379 --> 00:06:23,175
‫تقليل نسبة الأمية ونسبة وفيات الرضع،
‫وتحسين مستوى الحياة، والمضائق البحرية.

140
00:06:23,300 --> 00:06:26,553
‫لا، الحكومة تراقبنا في المرحاض.

141
00:06:26,637 --> 00:06:29,306
‫مهلًا يا رفاق. أعلم أن هذه الفكرة

142
00:06:29,389 --> 00:06:32,017
‫لا تبدو مدروسة جيدًا

143
00:06:32,101 --> 00:06:34,770
‫وهذا حتمًا أمر ساذج.

144
00:06:38,482 --> 00:06:40,609
‫هذا كل ما أردت قوله.

145
00:06:41,401 --> 00:06:42,361
‫شكرًا لك يا "إيمي".

146
00:06:42,444 --> 00:06:45,030
‫في الحقيقة أظن أنها فكرة جيدة.

147
00:06:45,114 --> 00:06:47,533
‫حسنًا. شكرًا لك.

148
00:06:47,741 --> 00:06:49,326
‫أنا مشارك أيضًا.

149
00:06:49,409 --> 00:06:51,161
‫إن كانت هذه عملية احتيال هرمية،

150
00:06:51,245 --> 00:06:53,831
‫فأقلّه سأكون في القمة

151
00:06:53,914 --> 00:06:55,207
‫فوق كل هؤلاء الفاشلين.

152
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
‫هذا منطقي يا "ماركوس".

153
00:06:56,917 --> 00:07:00,087
‫استمروا بهذا. انشروا الخبر.

154
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
‫كلما زاد العدد، سنكون أسعد.

155
00:07:03,715 --> 00:07:04,842
‫آسف، إنها رطبة.

156
00:07:04,967 --> 00:07:06,093
‫شكرًا لك.

157
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
‫مهلًاً، إذًا لا أحد يظن أن هذا إشكالي؟

158
00:07:15,978 --> 00:07:17,771
‫ "شامة القضيب"

159
00:07:20,649 --> 00:07:21,733
‫يا للهول.

160
00:07:23,610 --> 00:07:25,696
‫ماذا تفعل هنا؟

161
00:07:26,405 --> 00:07:28,240
‫قلت لي أن أمر عليك لأجل المراجعة.

162
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
‫نعم، هذا ليس الوقت المناسب، عد لاحقًا.

163
00:07:31,118 --> 00:07:32,494
‫حسنًا.

164
00:07:41,712 --> 00:07:43,130
‫متحمسة جدًا لهذا.

165
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
‫سأحصل على جهاز استنشاق.

166
00:07:45,883 --> 00:07:47,426
‫سعيد لأن الأمر نجح.

167
00:07:48,051 --> 00:07:50,053
‫لم أستطع جمع المال اللازم من قبل.

168
00:07:50,137 --> 00:07:52,014
‫قللت مناوباتي بسبب "جيري".

169
00:07:52,097 --> 00:07:54,224
‫دفعت لأقتل إحدى قططي قتلًا رحيمًا.

170
00:07:54,349 --> 00:07:58,395
‫- أكلت واحدة أخرى من قططي.
‫- لا أعرف ما أقول بهذا الشأن،

171
00:07:58,520 --> 00:08:02,107
‫لكنني سعيد
‫لأن موضوع جهاز الاستنشاق نجح.

172
00:08:02,900 --> 00:08:04,193
‫شكرًا.

173
00:08:10,449 --> 00:08:11,658
‫حسنًا.

174
00:08:13,994 --> 00:08:16,914
‫يا للروعة، أشعر بالسعادة للمساعدة.

175
00:08:16,997 --> 00:08:18,665
‫لا بد أن الخبر قد انتشر.

176
00:08:18,790 --> 00:08:20,792
‫نعم، أنت حقًا قديس.

177
00:08:20,876 --> 00:08:23,003
‫أحتاج منك أن تنظف مرحاض الرجال.

178
00:08:23,086 --> 00:08:24,546
‫رمى أحدهم الفلفل في المبولة.

179
00:08:24,630 --> 00:08:28,050
‫أتفهمين قصدي؟ الشعور بأنك حققت شيئًا،

180
00:08:28,175 --> 00:08:29,927
‫حتى عندما ينعتك الكارهون بالساذج.

181
00:08:30,510 --> 00:08:34,556
‫أتساءل إن كان هذا شعور "أوباما"
‫عندما أصدر قرار الرعاية الصحية؟

182
00:08:34,640 --> 00:08:36,308
‫ما زال الكثيرين يكرهون "أوباما".

183
00:08:38,518 --> 00:08:40,479
‫- شكرًا على الفحص.
‫- نعم.

184
00:08:40,604 --> 00:08:41,647
‫أجل.

185
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
‫آسف، هذا غريب جدًا.

186
00:08:46,610 --> 00:08:48,278
‫إليك هذا، متأكد أن هذا سيساعدك.

187
00:08:48,362 --> 00:08:49,863
‫ماذا تفعل؟

188
00:08:49,947 --> 00:08:52,199
‫- أجعلك أقل خجلًا.
‫- لست مضطرًا لهذا.

189
00:08:52,324 --> 00:08:55,535
‫- من دواعي سروري.
‫- لا.

190
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
‫أفضّل حقًا لو أنك لم تفعل.

191
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
‫أهذه الحقيقة؟

192
00:08:59,831 --> 00:09:01,917
‫هل أنا قبيح جدًا لدرجة أنك لم تستطع

193
00:09:02,000 --> 00:09:03,794
‫- النظر إليه؟
‫- لا، أنا...

194
00:09:03,877 --> 00:09:06,004
‫- أتظن قضيبك أفضل من قضيبي؟
‫- لا.

195
00:09:06,088 --> 00:09:09,007
‫- هيا، انظر إليه.
‫- لا أريد ذلك.

196
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
‫تكرّم عليّ يا "غلين"،

197
00:09:11,218 --> 00:09:12,469
‫وانظر إلى قضيبي.

198
00:09:13,136 --> 00:09:14,304
‫هيا.

199
00:09:18,392 --> 00:09:20,352
‫- آسف.
‫- نعم.

200
00:09:21,228 --> 00:09:22,437
‫أنا أيضًا.

201
00:09:22,562 --> 00:09:24,439
‫أنا متحمس لفحص الكولسترول.

202
00:09:24,523 --> 00:09:28,527
‫آخر مرة كانت قبل 10 سنوات،
‫وكان وقتها فوق حد 300.

203
00:09:28,819 --> 00:09:30,654
‫ولم أحسّن من حميتي.

204
00:09:30,988 --> 00:09:35,742
‫أتمنى لو فعلنا هذا عندما سقطت.
‫اضطررت للقيام بكل هذا في عيادة بيطرية.

205
00:09:35,826 --> 00:09:38,495
‫نعم، "جونه" ذكي حقًا، صحيح؟

206
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
‫لم يكن الأمر ذو أهمية كبيرة.

207
00:09:40,289 --> 00:09:42,916
‫كنا نناقش وضع تأميننا الصحي،

208
00:09:43,041 --> 00:09:44,584
‫وتوصلنا إلى تلك الفكرة.

209
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
‫إذًا، هل ساعدته بالتفكير فيها؟

210
00:09:46,878 --> 00:09:50,340
‫لا، بالتأكيد "جونه" وحده قام بكل العمل.

211
00:09:50,632 --> 00:09:53,885
‫أنا فقط صاحبة الفكرة الأساسية.

212
00:09:53,969 --> 00:09:55,679
‫أعرف ماهية هذا.

213
00:09:55,762 --> 00:09:57,556
‫أنت تمرين بحالة طلاق.

214
00:09:57,639 --> 00:10:00,642
‫والآن "جونه" يهتم بالآخرين بدلًا منك.

215
00:10:00,726 --> 00:10:02,227
‫بالإضافة إلى الطلاق.

216
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
‫- لا، هذا ليس ما...
‫- يا رفاق.

217
00:10:04,646 --> 00:10:06,148
‫جاروها، إنها بحاجة إلى هذا.

218
00:10:06,273 --> 00:10:08,233
‫- فعلتها.
‫- يا إلهي، شكرًا لك.

219
00:10:08,317 --> 00:10:10,819
‫- لا.
‫- أرأيت؟ أنت مهمة أيضًا.

220
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
‫- يمكنني الشعور بفورانها.
‫- نعم.

221
00:10:17,784 --> 00:10:19,328
‫هذا يعني أنها تنجح.

222
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
‫إنها جعة رائعة.

223
00:10:28,879 --> 00:10:31,882
‫- ما هذا؟
‫- إنها شامة. هكذا تبدو.

224
00:10:32,007 --> 00:10:34,217
‫رسمت دائرة على ورقة.

225
00:10:34,301 --> 00:10:37,012
‫هذا لا يفيدني بشيء. دعني ألقي نظرة عليها.

226
00:10:37,137 --> 00:10:39,139
‫- أيمكننا فعلها بهذه الطريقة؟
‫- اسمع،

227
00:10:39,264 --> 00:10:42,059
‫رأيت مئات القضبان.

228
00:10:42,225 --> 00:10:44,895
‫لا يوجد أي شيء قد يكون لديك

229
00:10:44,978 --> 00:10:48,023
‫في قضيبك وقد يربكني.

230
00:10:48,148 --> 00:10:49,274
‫حسنًا.

231
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
‫لكن أيمكننا من فضلك فعلها
‫دون أن أرى مهبلك؟

232
00:10:55,280 --> 00:10:57,366
‫- أظن أننا يمكننا ذلك، نعم.
‫- حسنًا.

233
00:10:58,075 --> 00:11:00,869
‫هل وقعت على بطاقة "جونه" بعد؟

234
00:11:00,952 --> 00:11:03,455
‫- أي بطاقة؟
‫- بطاقة شكر

235
00:11:03,580 --> 00:11:06,625
‫للتفكير بخطة صندوق الصحة.
‫يا إلهي، إنه بطل جميل.

236
00:11:07,250 --> 00:11:10,170
‫وقعت باسم "ذا روك".
‫أحب أن أبقي الأمر بسيطًا.

237
00:11:12,464 --> 00:11:15,342
‫فقط للتأكد.

238
00:11:15,467 --> 00:11:17,844
‫فكرة صندوق الصحة بأكملها،

239
00:11:17,928 --> 00:11:19,721
‫كانت من أفكارك، صحيح؟

240
00:11:19,846 --> 00:11:21,014
‫ماذا؟

241
00:11:21,139 --> 00:11:22,891
‫لأنني أتذكر أنني

242
00:11:22,974 --> 00:11:26,770
‫كنت موجودة، وأظن أنني من اقترحها.

243
00:11:26,895 --> 00:11:31,483
‫- لم ترغبي في العمل بها.
‫- لا، لم أرغب، لكنها كانت فكرتي.

244
00:11:31,608 --> 00:11:34,986
‫وفقط لأن البذرة لم تتحول إلى نبتة،

245
00:11:35,112 --> 00:11:37,656
‫لا يعني ألا نعطي البذرة الفضل

246
00:11:37,739 --> 00:11:39,825
‫عندما يفقد الجميع صوابهم بشأن النبتة.

247
00:11:39,950 --> 00:11:42,994
‫لا أعرف ما هي النبتة
‫التي قد يفقد الجميع صوابهم بسببها.

248
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
‫بالطبع، أوركيد الشبح.

249
00:11:44,788 --> 00:11:47,916
‫لكن أظن أنني أعرف ما تحاولين قوله هنا.

250
00:11:47,999 --> 00:11:49,459
‫تريدين الثناء.

251
00:11:49,584 --> 00:11:52,421
‫ماذا؟ لا، لا أريد الثناء.
‫أريد فقط أن يعرف الناس

252
00:11:52,546 --> 00:11:54,589
‫- أنها فكرتي.
‫- بالطبع. انتظري قليلًا.

253
00:11:55,590 --> 00:11:57,008
‫انتباه لموظفي "كلاود 9"،

254
00:11:57,175 --> 00:11:59,428
‫لتوضيح الأمر، صندوق الصحة

255
00:11:59,553 --> 00:12:01,555
‫كان في الواقع فكرة "إيمي".

256
00:12:01,638 --> 00:12:03,557
‫لذا، إن كنتم تشكرونني،

257
00:12:03,682 --> 00:12:06,560
‫فمن فضلكم تذكروا أن تشكروا "إيمي" أيضًا.

258
00:12:06,685 --> 00:12:09,396
‫إنها مسؤولة مثلي تمامًا.

259
00:12:09,521 --> 00:12:12,482
‫لا، أنا لا أريد الشكر، بل الحقيقة.

260
00:12:13,024 --> 00:12:16,486
‫شكرًا. أعرف أنه من الغريب

261
00:12:16,611 --> 00:12:18,488
‫طلب الثناء،

262
00:12:18,613 --> 00:12:22,492
‫- وأنت وضعتني في ذلك الموقف.
‫- نعم، صندوق الصحة كارثي تمامًا.

263
00:12:22,576 --> 00:12:24,077
‫نواجه مشاكل كثيرة.

264
00:12:27,914 --> 00:12:29,291
‫هذا سخيف.

265
00:12:30,083 --> 00:12:32,794
‫لا أريد أن تربطي بين وجهي وقضيبي.

266
00:12:32,919 --> 00:12:34,463
‫لكن ما زال بإمكاني رؤية وجهك.

267
00:12:35,130 --> 00:12:36,673
‫اعتبري أن هناك رجلًا آخر هنا.

268
00:12:36,798 --> 00:12:38,592
‫- يا للهول.
‫- صغير الحجم،

269
00:12:38,717 --> 00:12:40,886
‫وقضيبه بنفس ارتفاع قضيبي.

270
00:12:40,969 --> 00:12:44,055
‫وأنا متكئ على ظهره،
‫لذلك ما زلت ترين وجهي،

271
00:12:44,181 --> 00:12:45,348
‫وهو لا ينطق بكلمة

272
00:12:45,432 --> 00:12:47,767
‫لأنني هددته بالطرد لو أصدر صوتًا.

273
00:12:47,851 --> 00:12:49,686
‫- حسنًا؟
‫- يمكنني افتراض ذلك.

274
00:12:49,769 --> 00:12:50,770
‫حسنًا.

275
00:12:51,229 --> 00:12:56,902
‫حسنًا، في أول 4 ساعات،
‫ألزمتنا بـ37 ألف دولار.

276
00:12:57,068 --> 00:13:00,197
‫تستمر الطلبات بالقدوم،
‫مثل افتتاحية فيلم "ستار وارز"

277
00:13:00,280 --> 00:13:02,532
‫عندما يمر الكلام بسرعة.
‫تكون رائعة في البداية،

278
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
‫لكن بعدها لا يمكنك المجاراة.

279
00:13:04,159 --> 00:13:07,829
‫انتظر، "ساندرا" لوحدها تعاني من الربو
‫والتهاب المفاصل،

280
00:13:07,913 --> 00:13:12,125
‫وعرق النسا وألم عضلي ليفي
‫ومتلازمة تسرب الأمعاء، وهناك المزيد.

281
00:13:12,292 --> 00:13:15,587
‫يجب أن نستمر بتسجيل الناس.
‫هذا كل شيء، حسنًا؟

282
00:13:15,670 --> 00:13:18,256
‫إذا سجلنا جميع من في المستودع،

283
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
‫هذا سيؤتي أكله بالنسبة لهؤلاء الناس،

284
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
‫ومن ثم يمكننا الذهاب إلى فروع أخرى

285
00:13:22,093 --> 00:13:23,637
‫وهذا سيجدي مع عمال المستودع...

286
00:13:24,221 --> 00:13:25,931
‫هذا احتيال هرمي.

287
00:13:26,598 --> 00:13:28,183
‫كيف هذا؟ أنا لا أستفيد.

288
00:13:29,643 --> 00:13:31,269
‫ما هذا؟

289
00:13:31,645 --> 00:13:33,980
‫رسمت "ساندرا" صورة لتوفر الوقت.

290
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
‫سأريك الآن.

291
00:13:47,661 --> 00:13:50,497
‫- لا أرى شامة.
‫- إنها في الجزء السفلي.

292
00:13:51,206 --> 00:13:52,207
‫لا، لا تلمسيه.

293
00:13:52,290 --> 00:13:54,543
‫كيف يمكنني النظر أسفله إن لم أرفعه؟

294
00:14:00,632 --> 00:14:02,425
‫هذا لا ينفع.

295
00:14:02,509 --> 00:14:04,636
‫- ماذا لو رفعته بالقلم؟
‫- حسنًا.

296
00:14:04,761 --> 00:14:07,514
‫مهلًا، لا، ليس القلم الأزرق.
‫أستخدمه لتوقيع الشيكات.

297
00:14:07,597 --> 00:14:10,684
‫حسنًا. ماذا عن قلم الرصاص المكسور هذا؟

298
00:14:10,809 --> 00:14:12,185
‫حسنًا.

299
00:14:12,811 --> 00:14:14,604
‫لا تستخدمي الطرف المدبب.

300
00:14:14,688 --> 00:14:16,064
‫هذا ليس كبابًا.

301
00:14:16,189 --> 00:14:18,483
‫هل ستلغيان صندوق الصحة؟

302
00:14:19,276 --> 00:14:21,987
‫لا، الصندوق سيستمر.

303
00:14:22,112 --> 00:14:24,406
‫لكنه سيكون أكثر

304
00:14:24,489 --> 00:14:27,576
‫انتقائية، سنعالج كل حالة على حدة.

305
00:14:28,285 --> 00:14:29,911
‫- أنتما تطرداننا.
‫- لا.

306
00:14:30,036 --> 00:14:31,663
‫- لا.
‫- لا.

307
00:14:31,746 --> 00:14:35,625
‫لكن نظرتنا كانت أكثر مثالية

308
00:14:35,709 --> 00:14:38,253
‫من واقع العالم.

309
00:14:38,378 --> 00:14:40,297
‫يا رفاق، نحن نعتذر حقًا.

310
00:14:40,422 --> 00:14:43,425
‫لكننا سنعيد لكم أقساطكم.

311
00:14:43,550 --> 00:14:45,093
‫- "آيزاك".
‫- ما رأيكم؟

312
00:14:45,176 --> 00:14:46,636
‫- تفضل.
‫- "ساندرا".

313
00:14:48,263 --> 00:14:49,472
‫لا.

314
00:14:49,556 --> 00:14:50,849
‫أنتما تحاولان سرقتنا.

315
00:14:51,725 --> 00:14:52,601
‫مهلًا.

316
00:14:52,726 --> 00:14:54,227
‫أنتما تحاولان سرقتنا.

317
00:14:54,311 --> 00:14:57,772
‫اخترتما اليوم الخاطئ
‫لسرقة "ساندرا كالويكالاني"!

318
00:14:57,897 --> 00:15:00,400
‫ "ساندرا" ، اهدئي.

319
00:15:00,525 --> 00:15:02,569
‫لا! لن أهدأ.

320
00:15:02,652 --> 00:15:04,821
‫لدينا عقد، ويمكنني مقاضاتكما.

321
00:15:04,946 --> 00:15:06,948
‫لذا، جدا حلًا!

322
00:15:09,743 --> 00:15:11,745
‫أيمكنني مساعدتك بعربتك يا سيدتي؟

323
00:15:11,870 --> 00:15:14,623
‫قدرتك على البقاء غير منتصب
‫مثيرة حقًا للإعجاب.

324
00:15:14,748 --> 00:15:15,749
‫شكرًا.

325
00:15:17,792 --> 00:15:19,794
‫- حسنًا؟
‫- بصراحة، لا أعرف.

326
00:15:19,878 --> 00:15:22,130
‫أظن أنني يجب أن ألتقط صورة
‫وأرسلها إلى طبيبي.

327
00:15:22,255 --> 00:15:23,757
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

328
00:15:23,840 --> 00:15:26,051
‫مرحبًا يا "غلين" ، جئت لأجل المراجعة.

329
00:15:27,344 --> 00:15:29,679
‫إنه قضيب "غلين".

330
00:15:32,307 --> 00:15:33,558
‫قضيب "غلين".

331
00:15:40,482 --> 00:15:41,816
‫ "صندوق الصحة المطور"

332
00:15:41,900 --> 00:15:43,735
‫يا رفاق، فقط...

333
00:15:44,736 --> 00:15:46,571
‫حسنًا! اسمعوا.

334
00:15:46,696 --> 00:15:49,074
‫أعرف أن شائعات عديدة تنتشر هنا

335
00:15:49,157 --> 00:15:52,494
‫بخصوص صندوق الصحة، لكننا لن نطرد الناس.

336
00:15:52,577 --> 00:15:55,955
‫لدينا المجموعة "أ"،

337
00:15:56,039 --> 00:15:57,707
‫وأيضًا بالنسبة لأولئك

338
00:15:57,832 --> 00:16:00,794
‫الذين يحتاجون رعاية طبية أكثر
‫لدينا المجموعة "ب".

339
00:16:00,877 --> 00:16:03,088
‫المجموعتان متماثلتان،

340
00:16:03,171 --> 00:16:04,964
‫وأيضًا مختلفتان.

341
00:16:05,048 --> 00:16:08,301
‫الناس في المجموعة "أ"
‫سيستمرون بدفع 20 دولارًا شهريًا،

342
00:16:08,385 --> 00:16:12,597
‫والناس في المجموعة "ب" ،
‫بناء على التكاليف المتوقعة،

343
00:16:12,681 --> 00:16:15,433
‫سيدفعون 200 دولار شهريًا.

344
00:16:21,147 --> 00:16:23,733
‫عرفت ذلك. أنتما تحاولان سرقتنا.

345
00:16:24,067 --> 00:16:25,944
‫تجلسان في برجيكما العاجيين

346
00:16:26,069 --> 00:16:27,278
‫وتأكلان الفواكه الغريبة

347
00:16:27,404 --> 00:16:29,989
‫مع ملعقتين من البوظة وتستحمان بالذهب.

348
00:16:30,115 --> 00:16:31,700
‫لا أحد يفعل هذه الأشياء.

349
00:16:31,825 --> 00:16:34,244
‫لماذا أنا في المجموعة "ب" ؟ أهذا رأيكما بي؟

350
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
‫نعم. لكن ليس بسبب الكرسي المتحرك.

351
00:16:36,162 --> 00:16:37,664
‫لأنك تفرط بأكل "تشيز إتز".

352
00:16:37,789 --> 00:16:38,832
‫بحقك.

353
00:16:38,957 --> 00:16:41,543
‫هذا مقرف، وضعتماني
‫في المجموعة "ب" مع "ساندرا"،

354
00:16:41,626 --> 00:16:42,836
‫وهي تعاني من النقرس.

355
00:16:42,961 --> 00:16:44,546
‫يا إلهي يا "ساندرا".

356
00:16:44,629 --> 00:16:46,256
‫من كم مشكلة صحية تعانين؟

357
00:16:46,339 --> 00:16:48,341
‫ماذا عن "ماركوس"؟
‫يجب ألا يكون في "أ".

358
00:16:48,466 --> 00:16:49,718
‫قدمه بحالٍ سيئة.

359
00:16:49,843 --> 00:16:51,469
‫تعاملت مع الأمر.

360
00:16:52,053 --> 00:16:53,471
‫حسنًا.

361
00:16:53,596 --> 00:16:55,265
‫يا للهول.

362
00:16:55,348 --> 00:16:56,641
‫تبدو ملتهبة.

363
00:16:56,766 --> 00:16:58,518
‫مستحيل. أنقعها كل ليلة

364
00:16:58,643 --> 00:17:01,938
‫في الحوض الساخن في المبنى،
‫والكلور يقتل كل شيء.

365
00:17:02,063 --> 00:17:03,440
‫- ماذا؟
‫- هذا سخيف.

366
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
‫حسنًا يا رفاق، أعرف أن هذا ليس مثاليًا.

367
00:17:09,195 --> 00:17:11,656
‫- أشعر بأن...
‫- الأمر معقد.

368
00:17:14,200 --> 00:17:15,118
‫حسنًا، انتظروا.

369
00:17:16,161 --> 00:17:18,872
‫مهلًا، انتظروا.

370
00:17:18,955 --> 00:17:20,373
‫إن كنت ضمن الـ "بلاتينيوم"،

371
00:17:20,457 --> 00:17:22,792
‫هل يمكنني الاستفادة من خدمات
‫درجة "غريفندور"؟

372
00:17:22,917 --> 00:17:26,129
‫لا، إن أردت شيئًا من درجة "غريفندور"،

373
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
‫يجب أن تحسن فئتك
‫إلى "بلاتينيوم ألترا"

374
00:17:29,007 --> 00:17:30,091
‫أو "بلاتينيوم بلو".

375
00:17:30,216 --> 00:17:31,718
‫- حسنًا.
‫- لديّ سؤال.

376
00:17:31,801 --> 00:17:33,428
‫من أعطاكما الحق بالتحكم بكل شيء؟

377
00:17:33,553 --> 00:17:35,972
‫كل ما قلته إن الصندوق
‫لا يمكنه دفع تكاليف ممرضة.

378
00:17:36,055 --> 00:17:38,141
‫هذا لا يعني أنني سأدع "جيري" يموت.

379
00:17:38,266 --> 00:17:41,269
‫لكنكما لن تفعلا شيئًا لمساعدته.
‫فهمتكما بوضوح.

380
00:17:41,394 --> 00:17:43,188
‫- شكرًا يا "جونه".
‫- فهمت الأمر

381
00:17:43,313 --> 00:17:46,149
‫حتى "دايموند بلس"،
‫لكن عندما ننزل إلى "وول أو فاير"،

382
00:17:46,274 --> 00:17:47,233
‫فلا أفهم شيئًا.

383
00:17:47,317 --> 00:17:50,320
‫يا رفاق، نحن نجعل الأمر صعبًا جدًا.
‫يجب أن نبسطه.

384
00:17:50,403 --> 00:17:53,573
‫نغطي كل شيء، ولا نستبعد أحدًا،
‫ونجعل التكلفة معقولة.

385
00:17:53,698 --> 00:17:55,909
‫- بحقكم.
‫- لماذا لم نفكر في هذا؟

386
00:17:56,034 --> 00:17:58,453
‫حسنًا، يبدو أن المشكلة هي

387
00:17:58,536 --> 00:18:00,789
‫أن البعض سيستفيدون من الصندوق
‫أكثر من الآخرين،

388
00:18:00,872 --> 00:18:03,249
‫لكن لا أحد يريد أن يضع مالًا
‫أكثر مما سيأخذه.

389
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
‫- تمامًا. شكرًا.
‫- لذا أقترح،

390
00:18:06,336 --> 00:18:09,214
‫أن نحصر الصندوق للقادرين على إكمال

391
00:18:09,297 --> 00:18:11,800
‫تحديات جسدية مثل الموجودة
‫في مسلسل "نينجا وريور".

392
00:18:11,883 --> 00:18:13,593
‫كنت سأتفق معك.

393
00:18:13,760 --> 00:18:15,887
‫لو كان بإمكانكم القفز على طاولة، ستنضمون.

394
00:18:15,970 --> 00:18:17,764
‫- لا، لن نفعل ذلك.
‫- موافق.

395
00:18:17,847 --> 00:18:19,724
‫من المستحيل أن تقفز على طاولة.

396
00:18:19,808 --> 00:18:22,727
‫- بل يمكنني ذلك.
‫- لن يقفز أحد على طاولة.

397
00:18:22,852 --> 00:18:24,729
‫أظن أنه يجب أن يقفز على الطاولة.

398
00:18:24,813 --> 00:18:27,232
‫أظن أنك لو فعلتها، فسأضاجع "ماركوس".

399
00:18:27,357 --> 00:18:29,108
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- "آيزاك"!

400
00:18:29,192 --> 00:18:31,027
‫ "آيزاك"!

401
00:18:31,152 --> 00:18:33,655
‫لا، هذا لا يعني أي شيء يا "آيزاك".

402
00:18:33,780 --> 00:18:36,699
‫ "آيزاك"!

403
00:18:37,784 --> 00:18:39,160
‫لا.

404
00:18:46,376 --> 00:18:49,754
‫هل أنت متأكد أنه يجب وضع
‫لاصق قوي على جرح مفتوح؟

405
00:18:50,380 --> 00:18:52,590
‫نعم، الأجسام غريبة.

406
00:18:54,259 --> 00:18:57,053
‫ما رأيكما بتلك القفزة؟

407
00:18:57,178 --> 00:18:58,721
‫- كانت جيدة.
‫- نعم.

408
00:18:58,805 --> 00:19:00,849
‫- مرتفعة حقًا يا صديقي.
‫- حسنًا.

409
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
‫- لا.
‫- رباه.

410
00:19:03,059 --> 00:19:04,269
‫اللعنة، علقت.

411
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
‫مرحبًا يا صديقي، يبدو أنه يوم سعدك.

412
00:19:08,898 --> 00:19:10,817
‫ربما هناك 100 دولار داخلها.

413
00:19:11,109 --> 00:19:12,402
‫من المدهش

414
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
‫أن الناس كرماء جدًا.

415
00:19:14,737 --> 00:19:17,156
‫نعم، الزبائن والموظفون
‫والجميع وضعوا أموالًا هنا.

416
00:19:17,824 --> 00:19:19,576
‫سأشتري حقيبة "غوتشي" مزيفة.

417
00:19:20,243 --> 00:19:21,327
‫ماذا عن أذنك؟

418
00:19:21,953 --> 00:19:24,372
‫عذرًا، هذا جسدي وهذا خياري.

419
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
‫نخب صندوق الصحة،

420
00:19:40,471 --> 00:19:42,181
‫الذي فشل تمامًا.

421
00:19:42,557 --> 00:19:44,142
‫فكرتك كانت سيئة حقًا.

422
00:19:45,560 --> 00:19:46,936
‫ماذا كان ما قلته؟

423
00:19:47,020 --> 00:19:50,106
‫- شبهت نفسك بالبذرة؟
‫- لا أعرف. بدت منطقية حينها.

424
00:19:50,231 --> 00:19:51,441
‫- كانت...
‫- أكانت كذلك؟

425
00:19:51,566 --> 00:19:54,569
‫- أجل، كانت منطقية تمامًا.
‫- اشرحي لي التشبيه.

426
00:19:54,652 --> 00:19:55,945
‫البذرة، ثم ...

427
00:19:56,446 --> 00:19:58,031
‫- تزهر.
‫- لا يهم.

428
00:19:58,114 --> 00:19:59,824
‫- إن كنت البذرة...
‫- اشرب جعتك.

429
00:19:59,908 --> 00:20:01,993
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، ماذا تفعلان؟

430
00:20:02,076 --> 00:20:03,494
‫نحن فقط

431
00:20:03,578 --> 00:20:06,456
‫نختبئ حتى يزول استياء الناس منّا.

432
00:20:06,581 --> 00:20:08,207
‫أيمكنني الانضمام إليكما؟

433
00:20:08,541 --> 00:20:09,876
‫نعم، بالطبع.

434
00:20:09,959 --> 00:20:11,210
‫- رائع.
‫- نعم.

435
00:20:12,962 --> 00:20:16,090
‫- تفضلي.
‫- شكرًا لك.

436
00:20:17,634 --> 00:20:18,760
‫هذا لطيف.

437
00:20:21,846 --> 00:20:23,848
‫- نخبك.
‫- نخبك.

438
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
‫طبيبي الجلدي يستغرق وقتًا طويلًا
‫ليرد عليّ.

439
00:20:30,563 --> 00:20:31,940
‫هي حركة لإظهار النفوذ.

440
00:20:32,607 --> 00:20:33,650
‫طبيب جلدي تقليدي.

441
00:20:34,192 --> 00:20:35,985
‫ماذا لو كان سرطانًا؟

442
00:20:36,194 --> 00:20:38,821
‫جينات عائلة "ستيرجس" ستموت معي.

443
00:20:39,489 --> 00:20:42,951
‫لم أنجب أطفالًا.
‫تبنيت فقط، لكن كما تعرفين،

444
00:20:43,117 --> 00:20:45,286
‫لم أنجب أطفالًا.

445
00:20:45,453 --> 00:20:47,455
‫ما زال هناك وقت.

446
00:20:47,538 --> 00:20:51,125
‫ "جروشا"  ما زال أمامها بضع سنوات،
‫والعلم يتطور.

447
00:20:51,250 --> 00:20:53,336
‫ربما بعد بضع سنوات سنحظى
‫بأعضاء خنزير.

448
00:20:53,461 --> 00:20:55,254
‫نعم، أنتِ محقة.

449
00:20:57,215 --> 00:20:58,883
‫أنت سليم. ليس سرطان جلد.

450
00:21:01,219 --> 00:21:02,178
‫أجل.

451
00:21:02,303 --> 00:21:04,430
‫حسنًا، يجب أن أعود إلى العمل.

452
00:21:06,557 --> 00:21:07,558
‫ "دينا".

453
00:21:08,476 --> 00:21:10,687
‫- شكرًا.
‫- على الرحب والسعة.

454
00:21:11,771 --> 00:21:12,981
‫أيضًا،

455
00:21:13,690 --> 00:21:15,775
‫لا تنسَ أبدًا أن لديّ هذه.

456
00:21:21,280 --> 00:21:23,032
‫سأنجب طفلًا.

