﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,045
‫ما هو الجبن؟

2
00:00:04,422 --> 00:00:05,715
‫ "حليب مجفف"

3
00:00:05,798 --> 00:00:08,175
‫- حليب مجفف.
‫- لا.

4
00:00:08,300 --> 00:00:11,053
‫- لا أظن أن هذا صحيح.
‫- بلى يا "إيمي".

5
00:00:11,137 --> 00:00:12,221
‫إنه في العرض.

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,849
‫جميعنا نعرف أنواع الجبن المعتادة.

7
00:00:14,932 --> 00:00:17,893
‫الجبن الأمريكي
‫وجبن الشيدر وجبن البيتزا.

8
00:00:18,519 --> 00:00:21,939
‫ولكن ماذا لو أخبرتكم بأن هناك نوعًا آخر؟

9
00:00:22,064 --> 00:00:23,357
‫- "بيبر جاك" ؟
‫- لا.

10
00:00:23,524 --> 00:00:24,608
‫- "غودا" ؟
‫- السويسرية!

11
00:00:24,692 --> 00:00:27,111
‫- "كرافت".
‫- الماعز و"بارم" والزرقاء و"ريكوتا".

12
00:00:27,194 --> 00:00:29,530
‫- بوسعي ذكر 10 أنواع على الأقل.
‫- لا، ليست...

13
00:00:29,655 --> 00:00:32,324
‫أتعلمون النوع الشهي؟ الجبن المشوي.

14
00:00:32,783 --> 00:00:34,201
‫معلومة مفيدة يا "كيلي".

15
00:00:34,368 --> 00:00:36,454
‫توقفوا عن الصراخ بكلام فارغ.

16
00:00:36,537 --> 00:00:37,997
‫أنتم تشتتون تركيزي.

17
00:00:39,999 --> 00:00:44,128
‫ماذا لو أخبرتكم بأن هناك نوعًا آخر؟

18
00:00:46,630 --> 00:00:49,550
‫- الجبن البشري!
‫- يا إلهي.

19
00:00:49,633 --> 00:00:52,595
‫- هل هذه هي؟
‫- تناولت 5 جرعات.

20
00:00:52,678 --> 00:00:55,347
‫لا، هذه قطع من الجبن المجدول.

21
00:00:55,431 --> 00:00:57,433
‫لا أملك مالًا كافيًا من أجل النموذج.

22
00:00:57,516 --> 00:01:00,311
‫ولكنها ستكون كهذه فعليًا، كما أظن.

23
00:01:00,853 --> 00:01:05,316
‫لذا، من مستعد للاستثمار في الأثداء؟

24
00:01:05,399 --> 00:01:08,194
‫سيكون هذا مذهلًا للغاية!

25
00:01:08,652 --> 00:01:11,197
‫- هذه أبقار.
‫- تبًا يا "ساندرا"!

26
00:01:11,280 --> 00:01:12,907
‫أنت تقطعين سلسلة أفكاري.

27
00:01:22,249 --> 00:01:24,293
‫ما هو الجبن؟

28
00:01:25,961 --> 00:01:27,254
‫حليب مجفف.

29
00:01:27,338 --> 00:01:32,134
‫ "(سوبرستور)"

30
00:01:34,804 --> 00:01:37,681
‫كحبتيّ خوخ تختبئان في سروال، صحيح؟

31
00:01:37,765 --> 00:01:39,683
‫- ماذا؟
‫- مؤخرة "جونه".

32
00:01:39,934 --> 00:01:41,811
‫- التي تحدقين فيها.
‫- لم أحدق...

33
00:01:41,936 --> 00:01:45,022
‫- لم أحدق في شيء.
‫- آسفة.

34
00:01:45,648 --> 00:01:47,399
‫أخبرتني بأنك معجبة بـ "جونه"،

35
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
‫وأنا مولعة بالمؤخرة وافترضت

36
00:01:48,984 --> 00:01:50,402
‫- أن الجميع...
‫- "دينا"!

37
00:01:50,694 --> 00:01:52,863
‫- ماذا؟
‫- ليس إعجابًا.

38
00:01:52,988 --> 00:01:56,033
‫- ثم إنني أخبرتك ذلك بشكل شخصي.
‫- ولكن لعلمك،

39
00:01:56,116 --> 00:01:58,577
‫ستبدأ "كيلي" بالشك إن استمررت بانتقادها.

40
00:01:58,702 --> 00:02:00,830
‫عم تتحدثين؟ لا أنتقد "كيلي".

41
00:02:02,414 --> 00:02:06,252
‫"ساندرا"، أتذكرين أي موقف
‫كانت "إيمي" تنتقد فيه "كيلي"؟

42
00:02:06,377 --> 00:02:08,796
‫في 4 يناير، قلت، "(كيلي)، أفترض أنك خضت

43
00:02:08,879 --> 00:02:10,256
‫سباق شاحنات كبيرة."

44
00:02:10,631 --> 00:02:12,800
‫في 12 يناير، قلت، "إن قال شخصان إنك تشبهين

45
00:02:12,883 --> 00:02:14,927
‫(ريز ويذرسبون)، فهذا ليس رأي الكثيرين."

46
00:02:15,052 --> 00:02:16,679
‫حسنًا، فهمنا، شكرًا يا "ساندرا".

47
00:02:16,762 --> 00:02:17,763
‫في 20 يناير، قلت،

48
00:02:17,847 --> 00:02:20,099
‫ "أتعلمت ذلك في المدرسة الاستعراضية؟"

49
00:02:20,182 --> 00:02:21,183
‫في 21 يناير، قلت،

50
00:02:21,267 --> 00:02:23,102
‫ "أتعلمت ذلك في المدرسة الاستعراضية؟"

51
00:02:23,227 --> 00:02:24,687
‫فهمنا يا "ساندرا" ، أشكرك.

52
00:02:34,488 --> 00:02:35,739
‫- "كيلي"!
‫- مرحبًا.

53
00:02:35,823 --> 00:02:37,116
‫ "كيلي".

54
00:02:37,199 --> 00:02:38,826
‫آسفة، أعمل بأسرع ما يمكنني.

55
00:02:38,909 --> 00:02:41,620
‫- تبقى لديّ القليل.
‫- لا، لا بأس.

56
00:02:41,704 --> 00:02:44,331
‫لم آت لاستعجالك،
‫أتيت لأقول مرحبًا يا فتاة.

57
00:02:44,999 --> 00:02:47,209
‫مرحبًا يا فتاة إذًا.

58
00:02:47,918 --> 00:02:48,836
‫مرحبًا يا فتاة.

59
00:02:50,546 --> 00:02:54,049
‫أتيت لأتسكع مع صديقتي فقط.

60
00:02:54,508 --> 00:02:55,885
‫نحن صديقتان؟

61
00:02:56,677 --> 00:02:59,555
‫آسفة، أحيانًا أشعر أنك لا تحبينني.

62
00:02:59,638 --> 00:03:01,640
‫تعنين لأنني أمازحك أحيانًا؟

63
00:03:01,765 --> 00:03:04,935
‫يا إلهي يا "كيل" ،
‫تعلمين أنني مهرجة المتجر.

64
00:03:05,269 --> 00:03:07,021
‫لأنك تضعين أحمر الشفاه ذلك؟

65
00:03:07,605 --> 00:03:09,690
‫إنه ملمع فقط ولا أضع منه سوى القليل.

66
00:03:09,815 --> 00:03:11,901
‫لا، لأنني أمازح الجميع

67
00:03:11,984 --> 00:03:13,569
‫وأصدقائي على وجه الخصوص.

68
00:03:13,986 --> 00:03:16,322
‫- حقًا؟
‫- أجل، بالطبع.

69
00:03:16,405 --> 00:03:17,281
‫ "(روبي)"

70
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
‫أيتها اللطيفة.

71
00:03:25,706 --> 00:03:26,749
‫أحدهم في ورطة.

72
00:03:27,791 --> 00:03:29,668
‫يا إلهي. أنا من علّقت تلك اللافتة.

73
00:03:30,502 --> 00:03:32,838
‫على الأرجح كان المثبت غير متوازن.

74
00:03:33,005 --> 00:03:34,548
‫أي مثبت؟

75
00:03:34,632 --> 00:03:36,967
‫- ألم تثبتيها بمصمال؟
‫- هناك مصمال أيضًا؟

76
00:03:38,177 --> 00:03:41,430
‫صدقوني، سوق ألبان الثدييات البشرية

77
00:03:41,513 --> 00:03:43,057
‫على وشك الانطلاق.

78
00:03:43,140 --> 00:03:44,058
‫سؤال.

79
00:03:44,141 --> 00:03:45,768
‫إذا أردت الاستثمار،

80
00:03:46,185 --> 00:03:47,645
‫أيمكنني تناول الجبن العادي؟

81
00:03:47,811 --> 00:03:48,687
‫يا صديقي.

82
00:03:49,229 --> 00:03:50,105
‫لا.

83
00:03:50,397 --> 00:03:51,774
‫ماذا عنكما يا رفيقيّ؟

84
00:03:51,857 --> 00:03:54,109
‫من مستعد للانضمام إلى ثورة جبن الأثداء؟

85
00:03:55,986 --> 00:03:57,738
‫آسف، فقدت تركيزي.

86
00:03:58,072 --> 00:04:01,700
‫ذاك الرجل يعطي انطباعًا
‫بأنه رجل "دوثراكي" مثليّ، ويعجبني هذا.

87
00:04:02,409 --> 00:04:03,327
‫يجدر بك مساعدته.

88
00:04:03,786 --> 00:04:04,912
‫هل أذهب وأتحدث معه؟

89
00:04:05,204 --> 00:04:07,247
‫هذا عملك فعليًا.

90
00:04:07,331 --> 00:04:11,043
‫افعل ذلك.

91
00:04:11,460 --> 00:04:13,003
‫افعل ذلك.

92
00:04:13,629 --> 00:04:16,215
‫أتكرهون الأناشيد يا رفاق؟ كونوا صادقين.

93
00:04:16,298 --> 00:04:19,009
‫أخفقت، هذا فشلي الـ3 هذا الأسبوع.

94
00:04:19,176 --> 00:04:20,678
‫سأقع في مشكلة كبيرة.

95
00:04:21,095 --> 00:04:23,639
‫ماذا حدث؟ من علّق هذه؟

96
00:04:26,934 --> 00:04:28,060
‫ "غلين" ، أنا...

97
00:04:28,143 --> 00:04:29,895
‫أنا علقتها.

98
00:04:29,979 --> 00:04:32,064
‫- "إيمي" ، ليس عليك...
‫- لا بأس، سأغطيك.

99
00:04:32,606 --> 00:04:35,651
‫- "إيمي" ، فعلت هذا؟
‫- أجل.

100
00:04:35,734 --> 00:04:39,488
‫كنت على عجلة ونسيت تثبيت المصمال.

101
00:04:39,571 --> 00:04:41,198
‫فاستخدمت شريطًا لاصقًا؟

102
00:04:41,907 --> 00:04:43,617
‫أجل، فعلت.

103
00:04:44,910 --> 00:04:47,329
‫لم أفكر في نتيجة ذلك حقًا.

104
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
‫حسنًا.

105
00:04:49,623 --> 00:04:51,959
‫ولكن عليك توخي الحذر.
‫هذه الأشياء ثقيلة.

106
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
‫أجل.

107
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
‫- نظفيها.
‫- سأفعل.

108
00:04:57,923 --> 00:05:01,051
‫شكرًا جزيلًا.
‫لم يكن عليك تلقي اللوم نيابة عني.

109
00:05:01,135 --> 00:05:03,470
‫لا بأس بذلك، لا عليك يا فتاة.

110
00:05:03,554 --> 00:05:05,556
‫لا بأس يا صديقتي.

111
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
‫إضافة إلى أنه لم يتأذ أحد،
‫لذا ليس بالأمر المهم.

112
00:05:10,728 --> 00:05:12,062
‫مرحبًا.

113
00:05:12,438 --> 00:05:13,605
‫ألا تكره أيام الثلاثاء؟

114
00:05:15,858 --> 00:05:16,942
‫يا إلهي.

115
00:05:19,486 --> 00:05:21,447
‫لم تلقيت اللوم على خطأ "كيلي"؟

116
00:05:21,572 --> 00:05:24,950
‫كنت أحاول أن أثبت لها أننا صديقتان.

117
00:05:25,034 --> 00:05:27,327
‫الأمر متعلق بإعجابك بـ "جونه".

118
00:05:28,120 --> 00:05:31,415
‫هذا السر يصبح ممتعًا أكثر فأكثر.

119
00:05:31,498 --> 00:05:33,333
‫هذا سر جميل.

120
00:05:33,417 --> 00:05:34,585
‫هذا يكفي.

121
00:05:34,668 --> 00:05:36,754
‫أيمكنك ألا تخبري أحدًا من فضلك؟

122
00:05:36,837 --> 00:05:38,756
‫كما قلت لك، يمكنك الوثوق بي.

123
00:05:38,839 --> 00:05:40,340
‫وإن أردت الترويج للكذبة،

124
00:05:40,424 --> 00:05:42,384
‫فيمكنني الترويج لها ببراعة.

125
00:05:45,888 --> 00:05:47,765
‫ماذا تفعلين؟

126
00:05:47,890 --> 00:05:50,726
‫أحاول تجميع بعض اللعاب من أجل المصافحة.

127
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
‫فمي جاف للغاية، أظنه بسبب الحمل.

128
00:05:52,728 --> 00:05:55,314
‫- لا تقلقي، هذا جيد.
‫- لا.

129
00:05:55,397 --> 00:05:58,609
‫- امنحيني ثانية، سأنتهي.
‫- يا إلهي، حسنًا.

130
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
‫لا يا "دينا" ، أنا أثق بك حقًا.

131
00:06:01,445 --> 00:06:04,323
‫أنا أشبه المرشّة الآن.
‫لن يتوقف اللعاب عن التدفق.

132
00:06:04,406 --> 00:06:07,201
‫- أتؤلمك حين تحركها؟
‫- بالطبع.

133
00:06:07,284 --> 00:06:09,369
‫هاجمني وعاء ضخم من الذهب.

134
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
‫- كل شيء يؤلمني.
‫- يا رجل.

135
00:06:11,497 --> 00:06:13,123
‫حين قطعت إصبعي في مفرمة الطعام،

136
00:06:13,207 --> 00:06:16,543
‫منحتني الإدارة 200 دولار
‫مقابل التكتم على الأمر.

137
00:06:16,627 --> 00:06:19,713
‫حين حطمت أنفي، لم أقبل العرض
‫حتى دفعوا 1000 دولار.

138
00:06:20,214 --> 00:06:21,924
‫لحظة، يمكنك التفاوض؟

139
00:06:22,508 --> 00:06:25,219
‫- لم يخبرني أحد بأنه يمكنني التفاوض.
‫- كان عليك الإصرار.

140
00:06:25,302 --> 00:06:27,262
‫لكنت بدأت بإنتاج جبن الأثداء بالفعل.

141
00:06:28,013 --> 00:06:29,431
‫أتساءل كم يمكنني أن أتقاضى.

142
00:06:29,515 --> 00:06:31,100
‫أنا لا أتقن التفاوض.

143
00:06:31,183 --> 00:06:32,976
‫أرغب أن يحبني الناس.

144
00:06:33,435 --> 00:06:34,311
‫هل هذا

145
00:06:35,104 --> 00:06:36,396
‫- صحيح؟
‫- أجل!

146
00:06:36,480 --> 00:06:38,398
‫- أنا لطيف.
‫- إن أردت،

147
00:06:38,482 --> 00:06:40,234
‫فيمكنني مساعدتك في التفاوض.

148
00:06:40,317 --> 00:06:42,152
‫في الواقع، هذه ليست فكرة سيئة.

149
00:06:42,277 --> 00:06:43,821
‫أعني، إنك متصلب الرأي ومزعج.

150
00:06:44,196 --> 00:06:47,241
‫كنت سأقول، لأنني درست
‫سنة واحدة في إدارة الأعمال،

151
00:06:47,324 --> 00:06:48,617
‫ولكنني سأعتبر هذا إطراء.

152
00:06:48,742 --> 00:06:51,578
‫ليس كذلك، لكن كما تعلم، تسمع ما ترغب به.

153
00:06:51,662 --> 00:06:53,956
‫- أنت لطيف.
‫- ربما عليّ الإصابة مجددًا

154
00:06:54,039 --> 00:06:55,082
‫وأصبر لجني مال كثير.

155
00:06:55,165 --> 00:06:57,626
‫أظن أنها فكرة جيدة جدًا.

156
00:06:58,794 --> 00:07:00,212
‫أشعر بالسوء. لم أعلم

157
00:07:00,295 --> 00:07:02,673
‫أن "ماتيو" سيتعرض للأذى حين تلقيتِ اللوم.

158
00:07:02,965 --> 00:07:04,842
‫لا تقلقي حيال ذلك، كما قلت لك.

159
00:07:05,175 --> 00:07:07,177
‫نحن صديقتان، وكما تعلمين،

160
00:07:07,261 --> 00:07:09,179
‫نفضل العاهرات على الواشيات، تعلمين؟

161
00:07:09,972 --> 00:07:13,016
‫أدعوك لاحتساء شراب اليوم كعربون شكر.

162
00:07:13,100 --> 00:07:15,102
‫أنا وأنت و "مارغريتا"  بنصف السعر.

163
00:07:15,185 --> 00:07:18,188
‫كما أقول، لا شيء لا يمكننا حلّه
‫ببعض الرقص في الحانة.

164
00:07:18,272 --> 00:07:21,316
‫هل تعلمت ذلك في مدرسة...

165
00:07:22,151 --> 00:07:25,112
‫أعني هذه فكرة حكيمة وجيدة.

166
00:07:25,195 --> 00:07:26,697
‫أنا متحمسة للغاية.

167
00:07:27,364 --> 00:07:29,324
‫إياك أن تساعديها.

168
00:07:29,575 --> 00:07:31,785
‫هذا خطأ "إيمي" ،
‫وعليها تنظيف المكان بنفسها

169
00:07:31,869 --> 00:07:33,036
‫وإلا لن تتعلم أبدًا.

170
00:07:33,829 --> 00:07:34,913
‫سأراسلك الليلة

171
00:07:35,038 --> 00:07:36,582
‫عما أرغب بارتدائه.

172
00:07:38,542 --> 00:07:41,587
‫أترين؟ إنها لا تشك في شيء.

173
00:07:42,796 --> 00:07:44,506
‫حسنًا، نظفي المكان حقًا.

174
00:07:46,884 --> 00:07:47,759
‫1.

175
00:07:48,468 --> 00:07:49,511
‫2.

176
00:07:50,679 --> 00:07:51,722
‫لا.

177
00:07:55,809 --> 00:07:56,810
‫تبًا!

178
00:07:58,645 --> 00:08:00,063
‫أحاول قطع إبهامي.

179
00:08:03,108 --> 00:08:05,110
‫عذرًا، لم "جونه" هنا؟

180
00:08:05,277 --> 00:08:07,362
‫أنا هنا لأقدم النصح لـ "ماتيو".

181
00:08:07,446 --> 00:08:08,947
‫درست إدارة الأعمال لسنة.

182
00:08:09,031 --> 00:08:10,407
‫- قبل أن يُطرد.
‫- لا يهم.

183
00:08:11,074 --> 00:08:13,535
‫حسنًا. بالنسبة للمحضر،

184
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
‫عليّ الإشارة إلى أنني حظيت مع "ماتيو"

185
00:08:16,079 --> 00:08:17,706
‫بعلاقة عاطفية، لكنني واثق

186
00:08:17,789 --> 00:08:19,082
‫أنه يمكننا التصرف بمهنية.

187
00:08:19,249 --> 00:08:21,919
‫أود أن يذكر المحضر أن ملابسك تجعلك تبدو

188
00:08:22,002 --> 00:08:23,879
‫كمساعد مدرب مناظرة بإعدادية "أوهايو".

189
00:08:24,338 --> 00:08:26,173
‫تم تدوين اعتراضك.

190
00:08:26,256 --> 00:08:29,676
‫حسنًا، دون الاعتراف بمسؤولية إصابتك،

191
00:08:29,843 --> 00:08:33,138
‫- تود "كلاود 9" أن تعرض عليك 1000 دولار.
‫- سأتولى الأمر.

192
00:08:35,057 --> 00:08:37,643
‫- لا.
‫- لا؟ ماذا تعني بذلك؟

193
00:08:37,768 --> 00:08:40,520
‫- لا تريدان المال؟
‫- نريد المال يا "جيف".

194
00:08:41,313 --> 00:08:43,232
‫- ولكننا نريد مبلغًا جيدًا.
‫- أجل.

195
00:08:43,899 --> 00:08:47,444
‫حسنًا، وهذا مبلغ جيد.

196
00:08:47,819 --> 00:08:50,530
‫العرض 1000 دولار،
‫إما أن تقبلا أو ترفضا.

197
00:08:54,451 --> 00:08:56,370
‫سنقبل بـ1000 دولار.

198
00:09:01,041 --> 00:09:02,000
‫مرحبًا يا "إيمي".

199
00:09:02,793 --> 00:09:05,587
‫جلبت "ساندرا" لتعمل معك.

200
00:09:05,671 --> 00:09:07,589
‫لا، لا بأس، توليت الأمر.

201
00:09:08,131 --> 00:09:10,342
‫أجل، ولكن أليس من الجميل أن تحظي برفقة؟

202
00:09:10,467 --> 00:09:13,595
‫شخص يساعدك ويعتني بك؟

203
00:09:14,346 --> 00:09:16,473
‫حسنًا.

204
00:09:16,556 --> 00:09:17,641
‫فهمت.

205
00:09:17,766 --> 00:09:19,476
‫ماذا؟ لا أعني أنني لا أثق بك.

206
00:09:19,559 --> 00:09:22,479
‫أو أنني أخاف أن تتسببي بأذية أحد آخر.

207
00:09:22,604 --> 00:09:25,107
‫لا، بالطبع لا.

208
00:09:25,190 --> 00:09:27,651
‫أعني، قلت للتو إن الأمر لا يتعلق بذلك،

209
00:09:27,734 --> 00:09:29,569
‫لذا على الأرجح أنه لا يتعلق بذلك.

210
00:09:29,861 --> 00:09:30,779
‫صحيح.

211
00:09:31,405 --> 00:09:32,781
‫إنه سبب مختلف.

212
00:09:34,199 --> 00:09:35,075
‫مثل؟

213
00:09:37,452 --> 00:09:39,496
‫- سأخبرك لاحقًا.
‫- أجل.

214
00:09:40,455 --> 00:09:42,749
‫سيُصدر الشيك بعد إكمال البحث بالخلفية؟

215
00:09:43,583 --> 00:09:44,501
‫ماذا يعني هذا؟

216
00:09:44,835 --> 00:09:46,753
‫يبدو كل شيء طبيعيًا.

217
00:09:46,837 --> 00:09:50,007
‫على الأرجح يريدون التأكد
‫أنك لم تفعل شيئًا غير قانوني.

218
00:09:50,340 --> 00:09:53,260
‫كأن تكون إقامتي في البلاد غير قانونية؟

219
00:09:54,761 --> 00:09:56,972
‫حسنًا، أنهيت الاتصال مع الإدارة للتو،

220
00:09:57,055 --> 00:09:58,765
‫وكل شيء جيد من جانبهم.

221
00:09:58,849 --> 00:10:00,100
‫هل انتهيت من التوقيع؟

222
00:10:04,646 --> 00:10:07,441
‫أتعلم؟ قررت نسيان الأمر.

223
00:10:07,524 --> 00:10:08,608
‫سننسى الأمر.

224
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
‫- ماذا؟
‫- أجل.

225
00:10:11,903 --> 00:10:13,739
‫لا داعي لكل هذا.

226
00:10:15,282 --> 00:10:17,617
‫سأغادر،

227
00:10:18,118 --> 00:10:20,537
‫وحظًا طيبًا لك في كل مساعيك المستقبلية.

228
00:10:20,620 --> 00:10:22,205
‫عذرًا.

229
00:10:22,831 --> 00:10:24,333
‫يؤسفني أن الاتفاق فشل.

230
00:10:24,750 --> 00:10:27,878
‫الكثير من الجدال رغم ذلك،
‫أسعدني النقاش معك يا صديقي.

231
00:10:27,961 --> 00:10:29,046
‫حسنًا.

232
00:10:29,838 --> 00:10:32,716
‫انطلق فقط. انطلق حين تقول ذلك.

233
00:10:33,300 --> 00:10:35,385
‫انطلق حين تقول الكلمة "انطلق".

234
00:10:36,345 --> 00:10:38,430
‫انطلق عند كلمة "انطلق".

235
00:10:39,306 --> 00:10:40,182
‫انطلق!

236
00:10:40,307 --> 00:10:41,850
‫تبًا!

237
00:10:42,142 --> 00:10:44,061
‫تبًا! سيئ!

238
00:10:48,523 --> 00:10:50,984
‫تخطي قواعد السلامة.

239
00:10:51,318 --> 00:10:54,112
‫- كنت أفكها فحسب.
‫- ولكنك لست آمنة الآن.

240
00:10:54,237 --> 00:10:56,114
‫أنا آمنة يا "ساندرا" ، وهل يمكنك أيضًا

241
00:10:56,239 --> 00:10:58,575
‫أن تبتعدي قليلًا بذلك الاتجاه؟

242
00:10:58,658 --> 00:11:01,286
‫- أنت قريبة للغاية.
‫- طلب مني "غلين" البقاء بقربك،

243
00:11:01,370 --> 00:11:02,704
‫وأنا أخشى المرتفعات.

244
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
‫أشعر كما لو أن الأرض

245
00:11:04,373 --> 00:11:06,416
‫- تصعد باتجاهي...
‫- حسنًا.

246
00:11:06,500 --> 00:11:08,668
‫هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة.

247
00:11:09,461 --> 00:11:11,922
‫كادت تسقط اللافتة.

248
00:11:12,881 --> 00:11:14,508
‫كادت؟ هل أنت جادة؟

249
00:11:14,633 --> 00:11:16,426
‫تدونين الأخطاء التي توشك على الحدوث؟

250
00:11:16,760 --> 00:11:19,346
‫- أنت تفقدين أعصابك.
‫- لا أفقد أعصابي يا "ساندرا".

251
00:11:19,429 --> 00:11:21,223
‫لا أظن أن عليك تدوين

252
00:11:21,306 --> 00:11:22,557
‫- كل صغيرة.
‫- توقفي!

253
00:11:22,682 --> 00:11:23,850
‫- توقفي.
‫- إنه لـ "غلين"!

254
00:11:23,934 --> 00:11:25,435
‫- كفى يا "ساندرا".
‫- نحن نتحرك!

255
00:11:25,602 --> 00:11:26,520
‫يا إلهي! سنموت!

256
00:11:26,603 --> 00:11:28,230
‫- توقفي!
‫- عليك التراجع...

257
00:11:28,355 --> 00:11:31,316
‫ "ساندرا" ، أنت فوقي!
‫أنت تدفعينني نحو العتلة.

258
00:11:31,400 --> 00:11:33,110
‫ "ساندرا" ، كفّي عن هذا!

259
00:11:36,988 --> 00:11:39,449
‫الأخطاء التي تظهر على التلفاز ممتعة.

260
00:11:39,574 --> 00:11:42,828
‫ولكن في مكان العمل قد تكون خطرة.

261
00:11:42,953 --> 00:11:44,704
‫لذا، ظننت أن بعضنا

262
00:11:44,788 --> 00:11:46,540
‫ممن تسببوا ببعض الحوادث

263
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
‫قد يعيدون الاطلاع على تدريبات السلامة.

264
00:11:48,959 --> 00:11:51,753
‫والآن، متى تضعون واحدة من هذه؟

265
00:11:51,837 --> 00:11:54,214
‫- في العطلات؟
‫- لا.

266
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
‫أحد ما؟

267
00:11:57,843 --> 00:12:01,805
‫حين تنظفون ما سُكب على الأرضية،
‫تقومون بحركة ملتوية لطيفة.

268
00:12:01,930 --> 00:12:02,973
‫ "متدرب"

269
00:12:03,056 --> 00:12:05,183
‫تعاملوا كما لو أنكم تراقصون المكنسة.

270
00:12:05,267 --> 00:12:07,394
‫ارقصوا معها.

271
00:12:08,395 --> 00:12:10,105
‫1، 2، 3.

272
00:12:10,188 --> 00:12:12,399
‫1، 2، 3.

273
00:12:24,411 --> 00:12:26,788
‫حسنًا.

274
00:12:28,081 --> 00:12:29,583
‫يا للروعة!

275
00:12:30,500 --> 00:12:31,626
‫ماذا تفعل؟

276
00:12:32,127 --> 00:12:33,670
‫أحاول التعرض لإصابة.

277
00:12:34,337 --> 00:12:37,757
‫من الصعب إرغام نفسي على ذلك.

278
00:12:37,883 --> 00:12:39,259
‫المشكلة أنك تعلم مسبقًا.

279
00:12:39,426 --> 00:12:41,428
‫هذه المشكلة بالتأكيد.

280
00:12:41,553 --> 00:12:44,055
‫سأقدم اقتراحًا فقط،

281
00:12:44,139 --> 00:12:46,349
‫ولكن ربما على غيرك القيام بذلك،

282
00:12:46,433 --> 00:12:47,517
‫وهكذا لن تتوقع الأمر.

283
00:12:48,977 --> 00:12:50,353
‫ليست فكرة سيئة.

284
00:12:51,938 --> 00:12:54,983
‫- أتظن أنه يمكنك ذلك؟
‫- أنا؟ يا إلهي.

285
00:12:55,358 --> 00:12:58,570
‫هذا غير متوقع.

286
00:12:58,653 --> 00:13:00,238
‫ "(غاريت)"

287
00:13:00,322 --> 00:13:02,157
‫أجل، سأفعلها، يشرفني ذلك.

288
00:13:02,240 --> 00:13:05,327
‫لا أصدق أني اضطررت
‫للتخلي عن 1000 دولار لأنني غير قانوني.

289
00:13:05,452 --> 00:13:08,288
‫هذا غير عادل،
‫نهضت هذه البلاد بفضل المهاجرين...

290
00:13:08,413 --> 00:13:10,081
‫اهدأ، يمكنني سرد قصتي بنفسي.

291
00:13:10,165 --> 00:13:12,292
‫- ويجدر أن تتمكن من ذلك.
‫- حسنًا.

292
00:13:12,375 --> 00:13:15,962
‫تكلمت مع الإدارة، هذه المرة فقط،

293
00:13:16,046 --> 00:13:18,757
‫يمكنهم رفع المبلغ إلى 1500 دولار.

294
00:13:18,882 --> 00:13:20,050
‫عرض نهائي، بلا استثناء.

295
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
‫لسوء الحظ، ما زال عليّ الرفض.

296
00:13:25,388 --> 00:13:29,100
‫حسنًا، ولكن 1500 دولار
‫هو أكثر مبلغ يمكنهم دفعه.

297
00:13:29,184 --> 00:13:31,102
‫إنها 1500 دولار. تفهم ذلك، صحيح؟

298
00:13:31,186 --> 00:13:33,438
‫أفهم. ما زلت أرفض.

299
00:13:33,522 --> 00:13:35,941
‫حسنًا، لا بأس.

300
00:13:36,233 --> 00:13:37,108
‫4000 دولار.

301
00:13:37,192 --> 00:13:38,401
‫- عجبًا!
‫- تبًا.

302
00:13:38,485 --> 00:13:41,321
‫هذا هو، إنه الحد الأقصى.

303
00:13:41,404 --> 00:13:44,074
‫- ظننت أن 1500 هو الحد الأقصى.
‫- كان الحد المزيف.

304
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
‫تقنيًا، يُسمح برفع المبلغ حتى 4000 دولار.

305
00:13:46,576 --> 00:13:48,828
‫ولكن لا أكثر، إنه العرض الأخير.

306
00:13:49,246 --> 00:13:50,789
‫آسف يا "جيف". ما زلت...

307
00:13:50,872 --> 00:13:52,791
‫6500 دولار، العرض الأخير.

308
00:13:52,874 --> 00:13:55,085
‫أظن أن لدينا تعريفًا مختلفًا
‫لكلمة "الأخير".

309
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
‫لا يتعلق الأمر بالمال، الجواب هو لا.

310
00:13:57,128 --> 00:13:59,089
‫حسنًا، رائع.

311
00:13:59,172 --> 00:14:03,552
‫تهانينا، خسرت للتو 6500 دولار.

312
00:14:03,593 --> 00:14:05,303
‫أحلامًا سعيدة وأنت تفكر بذلك.

313
00:14:08,098 --> 00:14:09,224
‫15 ألف دولار.

314
00:14:09,766 --> 00:14:12,185
‫"تحذير
‫أرض رطبة"

315
00:14:12,269 --> 00:14:15,522
‫"إيمي"؟ أنا "جيسي".

316
00:14:15,605 --> 00:14:19,693
‫- أنا والدة "سيندي".
‫- بالطبع، أهلًا.

317
00:14:20,026 --> 00:14:23,196
‫علمت بشأنك أنت و "آدم"  وأردت

318
00:14:23,280 --> 00:14:25,657
‫- الاطمئنان أن كل شيء بخير.
‫- أجل،

319
00:14:25,740 --> 00:14:27,450
‫كل شيء بخير، في الواقع.

320
00:14:27,576 --> 00:14:29,578
‫- أشكرك على السؤال.
‫- "إيمي"؟

321
00:14:29,661 --> 00:14:31,955
‫أحتاج إلى عينة من بولك.

322
00:14:32,038 --> 00:14:34,749
‫آسفة، يمكنني...

323
00:14:34,833 --> 00:14:38,044
‫لا يا "دينا" ، الوقت ليس مناسبًا لذلك.

324
00:14:38,128 --> 00:14:40,422
‫هذا ما يحدث حين تستمرين بالإخفاق في عملك.

325
00:14:40,505 --> 00:14:43,133
‫علينا معرفة إن كان هذا
‫بسبب المخدرات أم عدم الكفاءة.

326
00:14:45,927 --> 00:14:47,220
‫ليست المخدرات.

327
00:14:49,014 --> 00:14:52,851
‫كان هذا لطيفًا،
‫أراك في اجتماع الأولياء القادم.

328
00:14:52,934 --> 00:14:56,271
‫مرحبًا يا "ديفيد"، "ماتيو ليوانغ" برفقتي،

329
00:14:56,396 --> 00:14:59,441
‫الموظف المصاب، مع "جونه سيمز"،

330
00:14:59,524 --> 00:15:01,901
‫موظف آخر لسبب ما.

331
00:15:01,985 --> 00:15:05,113
‫مرحبًا يا "ماتيو" ، سمعت
‫أنك ترفض توقيع الإعفاء من المسؤولية.

332
00:15:05,280 --> 00:15:07,365
‫أنا قلق لأن محاميك قدم لك نصيحة سيئة.

333
00:15:07,449 --> 00:15:10,619
‫لست محاميًا.
‫درست لعام في إدارة الأعمال فقط.

334
00:15:10,702 --> 00:15:13,204
‫- قبل أن يُطرد.
‫- أنا في صفك.

335
00:15:13,288 --> 00:15:16,374
‫اسمع، نحن مستعدون لتقديم 50 ألف دولار.

336
00:15:16,458 --> 00:15:19,377
‫- 50 ألف دولار؟
‫- يا إلهي.

337
00:15:20,086 --> 00:15:22,631
‫- هذا مبلغ كبير.
‫- حقًا.

338
00:15:22,756 --> 00:15:25,759
‫وآمل لو أمكنني أخذه، ولكن الحقيقة،

339
00:15:25,842 --> 00:15:28,219
‫لم أتعرض للأذى حقًا.

340
00:15:28,303 --> 00:15:30,513
‫- إنه يكذب يا "ديفيد".
‫- أنا أكذب؟

341
00:15:30,930 --> 00:15:33,266
‫ماذا عن المرات
‫التي ادعيت فيها نسيانك "تشاد"

342
00:15:33,350 --> 00:15:34,893
‫وعدت إلى سريره على الفور؟

343
00:15:35,101 --> 00:15:36,936
‫بعد أن هجرتني! آسف يا "ديفيد"،

344
00:15:37,020 --> 00:15:38,688
‫-لا علاقة لهذا.
‫- لا بأس.

345
00:15:38,772 --> 00:15:41,149
‫ابني مثليّ، لذا أتقبل هذا الأمر.

346
00:15:41,232 --> 00:15:44,027
‫حسنًا، ماذا عن قولك
‫إن القمصان تبدو جميلة على "جونه"؟

347
00:15:44,110 --> 00:15:46,112
‫هل كنت تكذب أم تقول الحقيقة؟

348
00:15:46,196 --> 00:15:48,031
‫قلت إن مظهره لا بأس به،

349
00:15:48,114 --> 00:15:50,200
‫لكنك لن تعرف ذلك لأنك لا تستمع لي.

350
00:15:50,325 --> 00:15:51,951
‫لأنك تضيف التفاصيل غير المهمة!

351
00:15:52,118 --> 00:15:54,371
‫أمضيت ساعة تتحدث عن الخزامى!

352
00:15:54,496 --> 00:15:55,789
‫يبدو أنكما يا رفيقيّ،

353
00:15:55,872 --> 00:15:58,667
‫عليكما حل بعض المشاكل.
‫لم لا تحل المشكلة يا "جيف"

354
00:15:58,750 --> 00:16:00,210
‫وتعاود الاتصال بي، اتفقنا؟

355
00:16:00,293 --> 00:16:01,294
‫شكرًا.

356
00:16:04,464 --> 00:16:05,382
‫حسنًا.

357
00:16:06,508 --> 00:16:07,967
‫أصبح الأمر سخيفًا.

358
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
‫كيف الحال يا "ماركوس"؟

359
00:16:11,054 --> 00:16:12,889
‫علق شيء ما بساحقة الصناديق.

360
00:16:12,972 --> 00:16:15,684
‫أتساءل لو باستطاعتك
‫أن تتسلق داخلها وتخرجه.

361
00:16:16,101 --> 00:16:17,394
‫أتريد مني

362
00:16:18,436 --> 00:16:20,397
‫- أن أدخلها؟
‫- أجل، شكرًا لك.

363
00:16:23,066 --> 00:16:26,945
‫أظن أن ساحقة الصناديق قد تسبب الأذى

364
00:16:27,070 --> 00:16:28,530
‫بشكل كبير.

365
00:16:28,655 --> 00:16:30,865
‫فقط إن قام أحد بتشغيلها

366
00:16:30,949 --> 00:16:32,409
‫وأنت داخلها.

367
00:16:33,535 --> 00:16:37,288
‫لا داعي للقلق بشأن هذا،
‫لأن مفتاح تشغيلها بجانبي هنا.

368
00:16:38,832 --> 00:16:39,708
‫أجل.

369
00:16:40,125 --> 00:16:41,042
‫حسنًا.

370
00:16:41,626 --> 00:16:42,502
‫ "متدرب، صندوق"

371
00:16:42,585 --> 00:16:44,754
‫ "ساندرا" ، على مؤخرتك
‫أن تكون أقرب إلى الأرض.

372
00:16:45,046 --> 00:16:48,133
‫- لا أستطيع الانخفاض أكثر.
‫- حسنًا، لا أريد الأعذار.

373
00:16:48,216 --> 00:16:50,093
‫أريد رؤية مؤخرات منخفضة.

374
00:16:50,927 --> 00:16:52,887
‫لا أصدق أنهم يجبرونك على فعل هذا.

375
00:16:53,179 --> 00:16:55,640
‫أجل، لا أصدقه أيضًا.

376
00:16:55,765 --> 00:16:58,059
‫ "إلايس" ، قم بثني كلا الركبتين،
‫وليس واحدة فقط.

377
00:16:58,476 --> 00:17:01,104
‫أشعر بالذنب، أشعر أنه

378
00:17:01,187 --> 00:17:04,107
‫ربما عليّ أن أخبر "غلين"
‫بأنني من أتلفت اللافتات.

379
00:17:04,190 --> 00:17:06,401
‫لا أريد أن تفعلي هذا من أجلي.

380
00:17:06,484 --> 00:17:08,403
‫لكن يمكنك إن كنت ترغبين بهذا حقًا.

381
00:17:08,528 --> 00:17:10,780
‫أنت محقة، على الأرجح لا جدوى من ذلك.

382
00:17:10,905 --> 00:17:12,824
‫هل قلت إنه لا جدوى من ذلك؟

383
00:17:12,907 --> 00:17:14,659
‫لا أذكر أنني قلت هذا.

384
00:17:14,868 --> 00:17:16,494
‫أحيانًا، أبالغ بالتفكير.

385
00:17:16,578 --> 00:17:18,246
‫أحيانًا أتصرف وكأن

386
00:17:18,329 --> 00:17:20,039
‫كل مصيبة في العالم هي غلطتي.

387
00:17:20,790 --> 00:17:21,833
‫أجل، عدا هذه المرة.

388
00:17:21,916 --> 00:17:23,501
‫لن تكوني مخطئة هذه المرة.

389
00:17:24,627 --> 00:17:25,795
‫ومع ذلك،

390
00:17:25,879 --> 00:17:27,839
‫لم أجبرك على تحطيم الرافعة.

391
00:17:27,922 --> 00:17:29,799
‫لا.

392
00:17:29,883 --> 00:17:32,552
‫لكن نظريًا، لم أكن سأصعد الرافعة،

393
00:17:32,635 --> 00:17:34,345
‫لو لم تتلفي اللافتات.

394
00:17:34,429 --> 00:17:37,140
‫أعلم، ومن الناحية التقنية،

395
00:17:37,223 --> 00:17:39,726
‫لم أكن سأعلق اللافتات حتى،

396
00:17:39,809 --> 00:17:43,313
‫لو لم يطرد القديس "باتريك"
‫الأفاعي من "إيرلندا".

397
00:17:43,396 --> 00:17:44,689
‫إلى متى سنعود بالماضي؟

398
00:17:46,858 --> 00:17:48,777
‫على الأرجح إلى فترة بين القرن الـ5

399
00:17:48,860 --> 00:17:50,487
‫وهذا الصباح على ما أظن.

400
00:17:51,654 --> 00:17:53,823
‫- صحيح، أجل.
‫- أجل.

401
00:18:00,955 --> 00:18:02,665
‫لم أعد أحتمل تدريب السلامة هذا.

402
00:18:02,999 --> 00:18:05,668
‫فهمت، إنه صعب، وخاصة لامرأة في مثل سنك.

403
00:18:05,752 --> 00:18:07,045
‫ألا يمكنك مجاراة البقية؟

404
00:18:07,212 --> 00:18:09,339
‫لا، تفاقم الأمر في تحمل عبء غلطة "كيلي".

405
00:18:09,422 --> 00:18:11,216
‫لنخبر "غلين" إذن ونقضي عليها.

406
00:18:11,508 --> 00:18:14,761
‫أجل، لكن لا يمكنني التضحية بها ببساطة.

407
00:18:14,928 --> 00:18:16,596
‫أأنت واثقة؟ لأن لديّ مقطع الفيديو

408
00:18:16,679 --> 00:18:18,306
‫وهي تعلق اللافتة، هذا ليس صعبًا.

409
00:18:18,932 --> 00:18:22,143
‫أجل، لكن أخلاقيًا.

410
00:18:22,227 --> 00:18:24,229
‫ولكن ليس وكأنها

411
00:18:24,312 --> 00:18:25,897
‫ستقع في ورطة كبيرة، صحيح؟

412
00:18:25,980 --> 00:18:27,732
‫وكل ما سنفعله هو قول الحقيقة.

413
00:18:27,899 --> 00:18:29,859
‫في الواقع، الكذب في بداية الأمر

414
00:18:29,943 --> 00:18:31,319
‫كان تصرفًا خاطئًا، صحيح؟

415
00:18:31,402 --> 00:18:32,862
‫اتخذت قرارك بشأن ذلك

416
00:18:32,946 --> 00:18:35,240
‫- قبل مجيئك، أليس كذلك؟
‫- أجل.

417
00:18:35,323 --> 00:18:37,116
‫أظن أنه ربما يمكنك عرض اللقطات،

418
00:18:37,200 --> 00:18:38,451
‫بينما أحاول منعك ليبدو

419
00:18:38,535 --> 00:18:40,286
‫أن نيتي حسنة. طلبت لقاء الجميع،

420
00:18:40,370 --> 00:18:42,497
‫- حوالي الساعة 3؟
‫- جميل.

421
00:18:42,580 --> 00:18:43,998
‫ "(دينا)"

422
00:18:45,083 --> 00:18:46,167
‫إنها تنضج.

423
00:18:49,629 --> 00:18:51,673
‫لا، لا يمكنني فعلها.

424
00:18:52,257 --> 00:18:54,092
‫لا أستطيع. ما زلت أترقب حدوث ذلك.

425
00:18:54,175 --> 00:18:55,051
‫ "(ماركوس)"

426
00:18:55,134 --> 00:18:56,302
‫ولأكون صادقًا،

427
00:18:57,053 --> 00:18:58,012
‫أنت تفزعني.

428
00:18:58,471 --> 00:18:59,931
‫أتعلم؟ أتفهم شعورك.

429
00:19:00,014 --> 00:19:01,432
‫إليك ما ستفعله.

430
00:19:01,850 --> 00:19:04,894
‫لن يحدث هذا اليوم، ولا حتى هذا الأسبوع.

431
00:19:05,270 --> 00:19:07,522
‫ستمضي أشهر. ستنسى الأمر.

432
00:19:07,647 --> 00:19:09,649
‫ثم فجأة في أحد الأيام،

433
00:19:11,651 --> 00:19:13,945
‫- ستصبح غنيًا.
‫- لا أعلم إن كان...

434
00:19:14,028 --> 00:19:16,573
‫حتى لو أخبرتني بأنك تريد التراجع،

435
00:19:16,656 --> 00:19:18,700
‫سأوافق ولكنني أعلم أنك لا تريد ذلك.

436
00:19:18,783 --> 00:19:21,327
‫أنت تحاول نسيان الأمر.

437
00:19:21,703 --> 00:19:23,955
‫لن يتم إلغاء الأمر إطلاقًا.

438
00:19:24,622 --> 00:19:26,833
‫هذا مقدار رغبتي بحصولك على هذا المال.

439
00:19:31,212 --> 00:19:33,256
‫ "ماتيو" ، أنا لست غبيًا.

440
00:19:33,339 --> 00:19:35,884
‫- أعلم لماذا تفعل ذلك.
‫- حقًا؟

441
00:19:35,967 --> 00:19:37,927
‫أجل، لم تضيع فرصة

442
00:19:38,011 --> 00:19:40,513
‫للتقليل من كفاءتي أمام المدراء، صحيح؟

443
00:19:40,889 --> 00:19:43,725
‫أعني، هذا ليس ما...

444
00:19:43,808 --> 00:19:47,020
‫قد تكرهني، ولكنني ما زلت أهتم بك.

445
00:19:47,103 --> 00:19:49,856
‫لذا خذ 10 آلاف دولار،
‫لا شكر على واجب.

446
00:19:51,065 --> 00:19:52,442
‫10 آلاف؟ ظننتها 50 ألفًا.

447
00:19:53,067 --> 00:19:55,236
‫لا يهم.

448
00:19:55,320 --> 00:19:57,530
‫- "جيف" ، لا أريد هذا.
‫- ستأخذه.

449
00:19:57,614 --> 00:19:59,824
‫سأوثق الأوراق لأجعلها قانونية الآن.

450
00:19:59,908 --> 00:20:02,410
‫لا، لا يمكنك فعل ذلك.

451
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
‫لم لا؟

452
00:20:04,412 --> 00:20:07,123
‫- يصعب الشرح.
‫- كنت مغرمًا بك.

453
00:20:07,206 --> 00:20:09,125
‫وهجرتني دون سابق إنذار،

454
00:20:09,208 --> 00:20:11,377
‫إن لم يكن هناك سبب، فلا أستطيع...

455
00:20:11,544 --> 00:20:12,587
‫أنا مواطن غير شرعي!

456
00:20:15,548 --> 00:20:17,508
‫لهذا لم أستطع تغيير المتجر،

457
00:20:17,592 --> 00:20:19,010
‫ولهذا لا أستطيع أخذ المال.

458
00:20:19,093 --> 00:20:20,345
‫ولهذا لم أتمكن من الذهاب

459
00:20:20,428 --> 00:20:22,055
‫في الرحلة البحرية مع عائلتك.

460
00:20:22,764 --> 00:20:23,806
‫لكن أيضًا،

461
00:20:24,265 --> 00:20:25,475
‫الرحلات البحرية مقرفة.

462
00:20:27,185 --> 00:20:28,227
‫مهلًا.

463
00:20:30,021 --> 00:20:31,397
‫لم أكرهك قط.

464
00:20:33,358 --> 00:20:34,943
‫ظننت أن من الأفضل لنا مشاهدة

465
00:20:35,026 --> 00:20:37,070
‫المقطع الذي يصور "إيمي" وهي تعلق اللافتة

466
00:20:37,153 --> 00:20:39,364
‫التي سقطت على "ماتيو" لنتعلم ما لا نفعله.

467
00:20:39,447 --> 00:20:41,324
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- لا، لا أظن

468
00:20:41,407 --> 00:20:42,909
‫أن علينا مشاهدته يا "دينا".

469
00:20:43,034 --> 00:20:44,869
‫أنا أظن ذلك، لذلك ستشاهدونه.

470
00:20:46,162 --> 00:20:48,164
‫أنا آسفة جدًا، لا أعرف ما يمكنني فعله.

471
00:20:50,041 --> 00:20:52,877
‫- هذا الملف الخطأ.
‫- هذه فترة تسريحة "غلين" الغريبة.

472
00:20:53,002 --> 00:20:54,253
‫كان هذا منذ 4 سنوات.

473
00:20:54,837 --> 00:20:57,382
‫لا يمكنني فهم هذا النظام الجديد.
‫لا أجد شيئًا.

474
00:20:57,507 --> 00:20:59,008
‫أهذا من يوم الإعصار؟

475
00:20:59,092 --> 00:21:00,551
‫أتعلمين؟

476
00:21:00,635 --> 00:21:02,345
‫ "دينا" ، أيمكنك إغلاق الفيديو؟

477
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
‫لا يا "إيمي" ، هذا ليس قرارك.

478
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
‫لا أمازحك، أطفئي الفيديو.

479
00:21:05,348 --> 00:21:07,433
‫ماذا تفعلين؟ تراجعي. هذه معدات حساسة!

480
00:21:07,517 --> 00:21:08,810
‫ "دينا" ، أطفئي الفيديو!

481
00:21:08,977 --> 00:21:10,269
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أوقفيه!

482
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
‫يا إلهي!

483
00:21:20,613 --> 00:21:22,532
‫أظن أن الجميع يعلمون أنك تحبين "جونه".

