﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:04,964
‫ "سنفتقدك يا (ماتيو)"

2
00:00:13,848 --> 00:00:16,100
‫لا أفهم.
‫هل سيتم نقله أم سيموت؟

3
00:00:16,308 --> 00:00:19,437
‫- أجل يا "غلين"، هذا مريع.
‫- لم أصنعه، "ماتيو" فعل ذلك.

4
00:00:19,645 --> 00:00:20,730
‫ذلك منطقي.

5
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
‫انتبهوا.

6
00:00:22,815 --> 00:00:24,275
‫ما أكثر ما سأفتقده؟

7
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
‫الناس؟

8
00:00:27,319 --> 00:00:28,320
‫ "شكرًا لتسوقكم معنا"

9
00:00:28,404 --> 00:00:29,613
‫إنهم أناس طبيعيون.

10
00:00:29,780 --> 00:00:31,782
‫بسيطون وعاديون.

11
00:00:31,866 --> 00:00:32,783
‫ "(مارلو)"

12
00:00:32,908 --> 00:00:33,784
‫غير مؤذيين.

13
00:00:34,952 --> 00:00:35,911
‫هل أنا خائف؟

14
00:00:36,787 --> 00:00:37,747
‫بالطبع أنا خائف.

15
00:00:38,122 --> 00:00:40,666
‫انتظر، من يطرح عليك هذه الأسئلة؟

16
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
‫- هذا ليس صدرك.
‫- بلى.

17
00:00:47,173 --> 00:00:49,717
‫- إذًا، اخلع قميصك.
‫- تناولت الكثير على الإفطار.

18
00:00:49,842 --> 00:00:51,135
‫نصيحتي؟

19
00:00:51,385 --> 00:00:54,764
‫هي أن تترك كل مكان عملت فيه

20
00:00:54,889 --> 00:00:56,599
‫بحال أفضل مما كان عليه
‫حين وجدته.

21
00:00:57,057 --> 00:00:59,435
‫هل نجحت في ذلك هنا؟ من يستطيع القول؟

22
00:01:00,436 --> 00:01:01,312
‫أجل.

23
00:01:02,229 --> 00:01:03,272
‫أعتقد أنني فعلت.

24
00:01:03,898 --> 00:01:07,693
‫- كانت تلك مضيعة كبيرة للوقت.
‫- حسنًا، لنتابع.

25
00:01:07,860 --> 00:01:10,529
‫لم نخضع لتدريب إعصار
‫منذ 8 سنوات، لذلك نحن...

26
00:01:10,654 --> 00:01:11,697
‫ "النهاية هي البداية"

27
00:01:12,323 --> 00:01:15,284
‫بدأت هذه الرحلة
‫حين كنت صغيرًا في "الفلبين".

28
00:01:15,743 --> 00:01:16,827
‫لا.

29
00:01:16,911 --> 00:01:21,665
‫ "(سوبرستور)"

30
00:01:21,749 --> 00:01:24,084
‫ "متجر (كلاود 9)"

31
00:01:24,168 --> 00:01:26,045
‫إذًا، صنبور مياه الحوض
‫يعمل الآن،

32
00:01:26,128 --> 00:01:30,716
‫لكن فتحة التصريف مسدودة
‫بالفرو لا الشعر.

33
00:01:31,050 --> 00:01:32,384
‫انتظر قليلًا، لو سمحت.

34
00:01:32,802 --> 00:01:36,347
‫يا رفيقيّ، تحقق الإدارة
‫في العلاقات بين الموظفين

35
00:01:36,430 --> 00:01:37,473
‫بسبب حادثة مؤخرًا.

36
00:01:37,640 --> 00:01:39,600
‫حادثة ممارستك
‫لجنس مثليّ مع "ماتيو"؟

37
00:01:40,559 --> 00:01:44,188
‫لا يحق لي البوح.
‫وفي الحقيقة ندعوه بالجنس فقط.

38
00:01:44,855 --> 00:01:48,192
‫ولكن بما أنكما كنتما
‫على علاقة في الآونة الأخيرة...

39
00:01:48,400 --> 00:01:50,194
‫أيعني ذلك أن
‫علينا الانتقال أيضًا؟

40
00:01:50,361 --> 00:01:52,571
‫لا، محال.
‫بدأت للتو بالاعتياد على

41
00:01:52,655 --> 00:01:54,573
‫رائحة الحصان المبلل
‫في خزانة "إلايس".

42
00:01:55,366 --> 00:01:58,202
‫لا. يجب على "ماتيو" الانتقال
‫لأنني المدير الإقليمي.

43
00:01:58,577 --> 00:02:00,830
‫- أعتذر، بدا ذلك كالتبجح.
‫- لم يبد كذلك.

44
00:02:00,996 --> 00:02:04,041
‫حسنًا، أريد منكما
‫أن تكملا استمارات الكشف هذه.

45
00:02:04,124 --> 00:02:07,127
‫شكرًا. مرحبًا، أعتذر لذلك.
‫بخصوص الهاتف في غرفة الفندق.

46
00:02:07,211 --> 00:02:08,796
‫أحيانًا أسمع من خلاله صوت تنفس.

47
00:02:09,213 --> 00:02:12,675
‫هل ستعمل هناك؟
‫يبدو المكان مختلفًا جدًا.

48
00:02:12,842 --> 00:02:14,677
‫إنه تصميم خاص بـ "كلاود 9".

49
00:02:15,386 --> 00:02:18,722
‫لديهم مستشار في أمور التجميل،
‫المزروعات عضوية بالكامل،

50
00:02:18,889 --> 00:02:22,184
‫ومقهاهم لم يسبب الإسهال لأحد قط.

51
00:02:22,476 --> 00:02:24,395
‫- هذا مبهر.
‫- كيف حصلت

52
00:02:24,562 --> 00:02:26,564
‫على كل تلك الصور للمتجر؟

53
00:02:27,147 --> 00:02:29,692
‫- وجدتها على موقع "يلب".
‫- حسنًا.

54
00:02:29,900 --> 00:02:32,069
‫إنّه موقع ينشر عليه الناس تقييمهم.

55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
‫مهلًا، أتعتقدون أن متجرنا
‫لديه صفحة على "يلف"؟

56
00:02:36,156 --> 00:02:37,491
‫أنا متأكد أنه لديه.

57
00:02:38,158 --> 00:02:40,828
‫سرعة تحويركم
‫للأمر ليدور حول أنفسكم مذهلة.

58
00:02:41,161 --> 00:02:43,706
‫- ها هو ذا!
‫- يا إلهي!

59
00:02:43,789 --> 00:02:47,793
‫انظروا إلى ذلك! نحن مشهورون!
‫168 تقييمًا.

60
00:02:48,210 --> 00:02:51,338
‫المتجر لا بأس به. أتسوق فيه عادة
‫لأنه في طريقي إلى المنزل.

61
00:02:51,505 --> 00:02:53,382
‫نحن في طريقه إلى المنزل.

62
00:02:55,551 --> 00:02:56,552
‫انتظر، توقف!

63
00:02:56,886 --> 00:03:01,724
‫"كلاود 9"، بل "كلاود 1"،
‫للنجمة الواحدة التي أقيمه بها

64
00:03:01,807 --> 00:03:03,475
‫لأنني لا أستطيع تقييمه بـ0.

65
00:03:03,851 --> 00:03:05,185
‫إنه كاتب ماهر.

66
00:03:05,269 --> 00:03:07,897
‫ "غلين" ، تجاهل ذلك.
‫هذا الشخص مجرد متعقب.

67
00:03:08,981 --> 00:03:10,274
‫لا.

68
00:03:10,816 --> 00:03:13,694
‫أقصد أنه إنسان كامل الحجم،
‫غير أسطوري،

69
00:03:13,777 --> 00:03:15,446
‫يكتب تعليقات لئيمة على الإنترنت.

70
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
‫- ماذا؟
‫- أجل، 99 بالمئة من الإنترنت

71
00:03:17,823 --> 00:03:21,410
‫مكون من أشخاص يهينون غيرهم.
‫ولذلك أنا أفكر

72
00:03:21,493 --> 00:03:24,371
‫- في ترك مواقع التواصل الاجتماعي.
‫- فقط افعلها.

73
00:03:24,788 --> 00:03:26,373
‫ذكرك للأمر لا يعطيك نقاطًا.

74
00:03:27,458 --> 00:03:29,960
‫صديقتي "كورونا" تبيع بولها
‫على الإنترنت.

75
00:03:32,546 --> 00:03:34,757
‫ماذا كتبت في خانة
‫طبيعة العلاقة؟

76
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
‫لديهم "زوج"
‫و"قريب" و"علاقة رومانسية".

77
00:03:37,760 --> 00:03:40,262
‫اخترت "علاقة رومانسية" فقط لأنها

78
00:03:40,387 --> 00:03:42,264
‫كانت الخانة الأقرب
‫إلى موقع قلمي.

79
00:03:42,473 --> 00:03:45,768
‫حسنًا. لا يوجد شيء رومانسي
‫في هذه العلاقة.

80
00:03:45,851 --> 00:03:47,645
‫كنت واضحة في ذلك.

81
00:03:47,728 --> 00:03:49,980
‫أجل، أتفق معك.
‫لكننا لسنا قريبين

82
00:03:50,105 --> 00:03:52,942
‫- وبالتأكيد لسنا متزوجين.
‫- سأتصل بالإدارة.

83
00:03:54,735 --> 00:03:57,363
‫حفظت رقم الإدارة
‫بسبب كثرة اتصالك بهم؟

84
00:03:57,821 --> 00:04:00,491
‫يجب أن تتكلم أولًا.
‫اطلب وصلك باللاحقة 224.

85
00:04:00,783 --> 00:04:03,035
‫إذا سمعت موظفة الهاتف صوتي،
‫لن توصلني.

86
00:04:03,452 --> 00:04:05,537
‫أجل، اللاحقة 224 من فضلك.

87
00:04:08,582 --> 00:04:09,500
‫تخطيتك!

88
00:04:09,750 --> 00:04:12,586
‫أتعلمان؟ أشعر بالسوء لأنني
‫حصلت على ترقية بعكسكما.

89
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
‫هل تعتبر نقلك
‫لأنك أقمت علاقة مع "جيف"

90
00:04:15,422 --> 00:04:16,590
‫ترقية؟

91
00:04:17,132 --> 00:04:19,802
‫- كم هو غيور.
‫- أعلم.

92
00:04:20,010 --> 00:04:21,720
‫- وجدتك.
‫- مرحبًا.

93
00:04:22,221 --> 00:04:25,307
‫لديّ أوراق نقلك هنا.

94
00:04:25,391 --> 00:04:27,893
‫قم بتعبئتها وأعدها إليّ

95
00:04:27,977 --> 00:04:30,020
‫مع بطاقة الضمان الاجتماعي
‫وستكون جاهزًا.

96
00:04:30,145 --> 00:04:32,648
‫جميل. يمكنني في الواقع
‫إعطاءك الرقم.

97
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
‫لا، يحتاجون إلى رؤية
‫البطاقة هذه الأيام.

98
00:04:35,025 --> 00:04:36,151
‫يجب أن يتحققوا منها.

99
00:04:36,944 --> 00:04:38,779
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- لا.

100
00:04:38,904 --> 00:04:41,699
‫لا، لكن لم أظن أن المتجر
‫يشبه "ألمانيا" النازية.

101
00:04:42,700 --> 00:04:45,661
‫يجب أن نرى وثائقك.
‫يحيا "هتلر" ، قائدي.

102
00:04:52,126 --> 00:04:54,128
‫- بطاقة الضمان الاجتماعي.
‫- عظيم.

103
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
‫لا مشكلة.

104
00:04:57,089 --> 00:05:00,134
‫هل يملك الأشخاص غير المسجلين الوثائق؟

105
00:05:00,592 --> 00:05:02,386
‫لا، ليست لديّ.

106
00:05:04,972 --> 00:05:07,391
‫- إذًا، ألن يشكل هذا مشكلة؟
‫- بلى!

107
00:05:09,435 --> 00:05:10,644
‫إنها النهاية.

108
00:05:11,562 --> 00:05:14,023
‫ستكتشف الإدارة أنّ أوراقي مزيفة،

109
00:05:14,481 --> 00:05:15,524
‫وسيتم ترحيلي.

110
00:05:15,899 --> 00:05:18,152
‫وسيعود "جيف" إلى حبيبه السابق.

111
00:05:19,028 --> 00:05:21,405
‫تهانيّ يا "تشاد". أنت تفوز.

112
00:05:21,488 --> 00:05:23,615
‫أتعلم؟
‫ربما يجب أن تحاول التكلم مع "جيف".

113
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
‫ربما بإمكانه
‫أن يتلاعب بالأوراق أو ما شابه.

114
00:05:26,744 --> 00:05:27,745
‫فكرة رائعة.

115
00:05:28,287 --> 00:05:31,081
‫اسمع يا "جيف" ، أتعلم
‫كيف أنك بالكاد يُسمح لك بمواعدتي؟

116
00:05:31,206 --> 00:05:34,293
‫مفاجأة، تبيّن أنّك توظفني
‫بشكل غير قانوني أيضًا.

117
00:05:34,460 --> 00:05:36,003
‫كنت لتزوجتك لو استطعت.

118
00:05:36,086 --> 00:05:39,631
‫لكن يُفترض أن أتزوج "بو" ،
‫وهو اشترى ربطة عنق للمناسبة.

119
00:05:40,090 --> 00:05:42,259
‫لا بأس.
‫شكرًا على كل حال.

120
00:05:43,969 --> 00:05:45,095
‫أتعلمان؟

121
00:05:46,055 --> 00:05:47,181
‫تبًا للأمر. سأفعلها.

122
00:05:48,348 --> 00:05:49,308
‫سأتزوجك.

123
00:05:52,394 --> 00:05:53,395
‫مقرف.

124
00:05:53,687 --> 00:05:55,230
‫لا أفهم المشكلة.

125
00:05:55,397 --> 00:05:57,524
‫المشكلة يا "مورين" ، هي أن لديكِ خانات

126
00:05:57,608 --> 00:05:59,526
‫لـ8 أنواع من سكان
‫ "جزر المحيط الهادئ"

127
00:05:59,610 --> 00:06:01,904
‫و3 فقط لنوع العلاقة.

128
00:06:02,196 --> 00:06:03,697
‫حسنًا، إنها للملفات فقط.

129
00:06:03,781 --> 00:06:07,284
‫لا يهم. فقط ضعي علامة على الخانة
‫ودعينا نتابع حياتنا.

130
00:06:07,743 --> 00:06:11,038
‫- حسنًا، لا يهم.
‫- ذلك لا يعني أنكما متحابان.

131
00:06:11,371 --> 00:06:13,207
‫يعني فقط أنكما في علاقة

132
00:06:13,373 --> 00:06:16,752
‫تحوي إلى حد ما بعض
‫المشاعر المتبادلة والمودة.

133
00:06:17,461 --> 00:06:20,464
‫ "مورين" ، سنحتاج
‫إلى التكلم مع مشرفك.

134
00:06:21,090 --> 00:06:23,383
‫أحيانًا يسألني الناس كيف تصل

135
00:06:23,509 --> 00:06:27,054
‫لتلك المصابيح على ذلك الارتفاع؟
‫وجوابي هو لا أعلم.

136
00:06:28,013 --> 00:06:32,226
‫مرحبًا يا "إيمي". هذه "إيمي".
‫وهي المشرفة الجريئة.

137
00:06:32,351 --> 00:06:35,437
‫هذا هو يا "إيمي". "فرينش فراي غاي 81".

138
00:06:36,605 --> 00:06:39,817
‫- "تيم".
‫- المتعقب صاحب التعليق على "يلب".

139
00:06:40,984 --> 00:06:42,069
‫لا، لم أكن لأدعوه...

140
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
‫إذًا، دعوته ليعود؟

141
00:06:46,490 --> 00:06:50,744
‫أجل، لم أشعر بالراحة بعد علمي
‫بوجود زبون غير راضِ

142
00:06:50,869 --> 00:06:55,124
‫ويعتقد أن هذا المكان
‫على حد وصفه، عرض مجانين.

143
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
‫أنا آسف.

144
00:06:57,251 --> 00:06:59,545
‫كنت أمر بيوم سيئ غالبًا
‫حين كتبت ذلك التعليق.

145
00:06:59,628 --> 00:07:02,172
‫جميعنا نمر بفترات
‫صعبة أحيانًا.

146
00:07:02,256 --> 00:07:03,966
‫هذا اختيار غريب للكلمات.

147
00:07:04,133 --> 00:07:06,426
‫على أي حال، سآخذه
‫بجولة الأشخاص المهمين.

148
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
‫هيا، سأريك
‫ضاغط القمامة الكبير.

149
00:07:09,721 --> 00:07:11,223
‫- جولة المهمين بالفعل.
‫- أجل.

150
00:07:11,348 --> 00:07:13,725
‫- استمتع بوقتك.
‫- ماذا كتبت غير ذلك؟

151
00:07:15,269 --> 00:07:18,063
‫كتبت مرة تقييمًا
‫عن "برغر كينغ" في "ديلمار".

152
00:07:18,230 --> 00:07:19,898
‫أود أن أقرأه.

153
00:07:20,190 --> 00:07:22,818
‫هل تخشيان أنكما
‫ترتكبان نوعًا من الاحتيال؟

154
00:07:22,943 --> 00:07:25,279
‫لا يا "روبي".
‫أنت لا تصغي إلينا.

155
00:07:25,445 --> 00:07:27,865
‫دعني أوضح الأمر للجميع.
‫العلاقة تقتصر على الجنس.

156
00:07:27,948 --> 00:07:31,535
‫لا نبيت في منازل بعضنا،
‫كما نرضي بعضنا بالتساوي.

157
00:07:31,952 --> 00:07:33,579
‫في الواقع، تذكرت أنني أدين لك.

158
00:07:33,662 --> 00:07:34,788
‫- أعلم.
‫- أجل.

159
00:07:34,872 --> 00:07:36,123
‫أنا "تي جاي" المحامي.

160
00:07:36,206 --> 00:07:38,125
‫كنت على الخط لمدة 36 دقيقة،

161
00:07:38,208 --> 00:07:40,586
‫لكنني ما زلت أظن
‫أنّ الظروف تدل

162
00:07:40,669 --> 00:07:42,171
‫على أن العلاقة رومانسية.

163
00:07:42,254 --> 00:07:43,672
‫- بحقك.
‫- يا صاح، لا.

164
00:07:43,755 --> 00:07:45,674
‫في العلاقة، تعرف أمورًا
‫عن الشخص الآخر.

165
00:07:45,924 --> 00:07:48,302
‫لا أعرف شيئًا عن "دينا" ،
‫ولا يهمني أن أعرف.

166
00:07:48,677 --> 00:07:50,137
‫الشعور متبادل. أين نشأت؟

167
00:07:50,387 --> 00:07:52,222
‫لا أعلم. هل أبي حي أم ميت؟

168
00:07:52,514 --> 00:07:55,350
‫- لا أهتم يا صاح.
‫- يا رفيقيّ، إنها مجرد خانة.

169
00:07:55,475 --> 00:07:57,311
‫في الواقع، أعتذر لكوني مزعجًا،

170
00:07:57,394 --> 00:08:00,439
‫لكن إن لم توجد أيّ مشاعر
‫مودة بينكما،

171
00:08:00,522 --> 00:08:02,566
‫فقد تصبح الأمور أعقد قانونيًا.

172
00:08:02,691 --> 00:08:03,650
‫- أجل.
‫- شكرًا.

173
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
‫هذا ما نقصده.

174
00:08:05,360 --> 00:08:07,404
‫حسنًا، الحمد لله أننا اتصلنا بـ "تي جاي".

175
00:08:09,865 --> 00:08:10,824
‫يا "غلين".

176
00:08:11,158 --> 00:08:13,202
‫وجدنا إطارًا موحلًا في قسم المنسوجات.

177
00:08:13,285 --> 00:08:15,871
‫لا أحد يعلم كيف وصل إلى هناك
‫وما يتوجب فعله.

178
00:08:15,954 --> 00:08:17,497
‫حسنًا، سُررت لسماع ذلك.

179
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
‫ "غلين".

180
00:08:20,000 --> 00:08:24,213
‫آسف. أنا أجيب فقط
‫على كل هذه التعليقات القديمة.

181
00:08:24,796 --> 00:08:29,468
‫في 2006، هذه السيدة وجدت بركة
‫من القيء في قسم الالكترونيات.

182
00:08:30,761 --> 00:08:35,849
‫عزيزتي "فيرنا 301" ،
‫لقد نظفنا القيء.

183
00:08:36,433 --> 00:08:37,893
‫قمنا بتنظيف القيء، أليس كذلك؟

184
00:08:38,143 --> 00:08:39,645
‫أجل، أعتقد ذلك.

185
00:08:40,687 --> 00:08:41,563
‫ماذا؟

186
00:08:42,564 --> 00:08:45,359
‫ "فرينش فراي غاي 81"  عدّل تقييمه!

187
00:08:46,401 --> 00:08:49,238
‫دعاني المدير إلى المتجر

188
00:08:49,655 --> 00:08:53,909
‫وحاول أن يغسل دماغي
‫بجولة دعائية مدتها ساعة.

189
00:08:55,285 --> 00:08:56,453
‫رجل مثير للشفقة.

190
00:08:58,038 --> 00:08:59,206
‫صوت مشابه للدمى.

191
00:09:00,499 --> 00:09:03,752
‫- لماذا يقول ذلك؟
‫- لأنّه يحب التذمّر.

192
00:09:04,127 --> 00:09:06,713
‫لا تجادله. لن تفوز.

193
00:09:08,298 --> 00:09:09,800
‫يمكنني أن أموت وأنا أحاول.

194
00:09:20,686 --> 00:09:22,479
‫لدينا "روبي"
‫و"تي جاي" المحامي،

195
00:09:22,562 --> 00:09:25,023
‫و"دلوريس" من الالتزامات،
‫و"مارك" من العمليات،

196
00:09:25,148 --> 00:09:27,985
‫وفريق قسم العلاقات كله،
‫هل الجميع ملمون بالجديد؟

197
00:09:28,110 --> 00:09:29,069
‫- عُلم.
‫- نعم.

198
00:09:29,152 --> 00:09:30,612
‫قد ينقطع الاتصال،
‫أنا في رحلة.

199
00:09:30,696 --> 00:09:32,322
‫أعتقد أن هدفنا هو

200
00:09:32,406 --> 00:09:34,074
‫- إضافة خانة أخرى.
‫- أجل!

201
00:09:34,157 --> 00:09:36,576
‫- اجل، هذا كل ما نطلبه.
‫- عدنا.

202
00:09:36,785 --> 00:09:38,620
‫إذًا، ماذا نسمي هذه الخانة؟

203
00:09:41,832 --> 00:09:43,959
‫مثل "أصدقاء المنفعة"؟

204
00:09:44,793 --> 00:09:46,044
‫لسنا صديقين.

205
00:09:46,878 --> 00:09:49,047
‫إذًا ربما أقرب إلى،
‫وأعتذر يا "مورين"،

206
00:09:49,131 --> 00:09:52,301
‫مثل "علاقة كراهية"؟
‫مجددًا، أعتذر يا "مورين".

207
00:09:52,676 --> 00:09:54,845
‫لا بأس يا "تي جاي".
‫أنا راشدة.

208
00:09:55,095 --> 00:09:57,472
‫أتعلمون شيئًا؟
‫المشكلة هي أنني لا أكره "دينا".

209
00:09:57,556 --> 00:09:59,141
‫مشاعري متضاربة أكثر من ذلك.

210
00:09:59,349 --> 00:10:01,601
‫- أجل، لا تبالي تقريبًا.
‫- ربما لامبالاة.

211
00:10:01,685 --> 00:10:02,853
‫أجل، رضيت باللامبالاة.

212
00:10:05,480 --> 00:10:07,607
‫أعتذر، هذا الصوت مني.
‫وصلنا إلى الميناء.

213
00:10:08,108 --> 00:10:11,403
‫إذًا، أنت لست لاجئًا.
‫لست عاملًا زراعيًا خاصًا.

214
00:10:11,695 --> 00:10:13,447
‫هل لديك أي نية للانضمام إلى الجيش؟

215
00:10:14,698 --> 00:10:16,199
‫لا أثق بنفسي وبيدي سلاح.

216
00:10:16,700 --> 00:10:17,868
‫سأحب القتل كثيرًا.

217
00:10:19,244 --> 00:10:20,871
‫أو يمكن أن يتم إيساعك ضربًا.

218
00:10:20,954 --> 00:10:23,915
‫قد يصبح الشخص مرشحًا لتأشيرة خاصة
‫من "الأمم المتحدة"

219
00:10:23,999 --> 00:10:27,127
‫إن كان ضحية لجرائم عنف مثل اعتداء.

220
00:10:27,252 --> 00:10:29,463
‫هذا جنوني. لا أصدق أن هذا حقيقي.

221
00:10:29,921 --> 00:10:31,923
‫إذًا أحتاج فقط لأن يلكمني أحدهم.

222
00:10:32,632 --> 00:10:35,594
‫لا، يبدو أن عليك
‫أن تتعرض للضرب بعنف.

223
00:10:37,387 --> 00:10:40,307
‫وإن لم ترد أن تُضرَب،

224
00:10:40,474 --> 00:10:42,184
‫فما زلت مستعدًا للزواج منك.

225
00:10:43,310 --> 00:10:45,812
‫شكرًا لك يا "جونه".
‫حين تقولها بهذه الطريقة،

226
00:10:46,563 --> 00:10:48,065
‫فكرة إيساعي ضربًا ليست سيئة.

227
00:10:53,528 --> 00:10:59,117
‫انظر إلينا. شخصان عاديان
‫يستمتعان ببعض البطاطا المقلية، أليس كذلك؟

228
00:11:00,327 --> 00:11:02,371
‫شكرًا.
‫لم يكن عليك فعل ذلك.

229
00:11:03,413 --> 00:11:07,501
‫أردت التكلم معك،
‫ليس بصفتي مدير المتجر.

230
00:11:07,793 --> 00:11:10,545
‫كما تعلم، أنا إنسان أيضًا.

231
00:11:11,046 --> 00:11:11,922
‫تفضل.

232
00:11:19,262 --> 00:11:20,138
‫غبي.

233
00:11:21,348 --> 00:11:22,224
‫أمسك...

234
00:11:22,641 --> 00:11:24,309
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

235
00:11:25,435 --> 00:11:28,105
‫لا. الأمر رمزي.

236
00:11:28,980 --> 00:11:31,733
‫اسمع، ندِمت على التقييم
‫بعد كتابته فورًا.

237
00:11:32,317 --> 00:11:33,693
‫كنت لطيفًا للغاية من قبل.

238
00:11:34,528 --> 00:11:35,570
‫أنا آسف.

239
00:11:36,738 --> 00:11:38,782
‫اعتذارك مقبول.

240
00:11:39,282 --> 00:11:42,661
‫والآن استدعاني هذا
‫المغفل مرة ثانية

241
00:11:42,744 --> 00:11:45,705
‫ليرغمني على أكل البطاطا المقلية
‫والقيام بعرض تعرّي؟

242
00:11:46,498 --> 00:11:47,999
‫كنت شخصًا اجتماعيًا.

243
00:11:48,625 --> 00:11:52,629
‫حين كنت في متجر المعدات
‫كان بإمكاني إسعاد أي زبون غير راضِ

244
00:11:52,712 --> 00:11:55,549
‫بابتسامة أو بعض الكلمات.

245
00:11:55,799 --> 00:11:59,970
‫أو أحيانًا أقوم بإغلاق درج
‫آلة النقود على إصبعي كمزحة.

246
00:12:00,929 --> 00:12:03,223
‫اسمع يا "غلين" ، ما زلت شخصًا اجتماعيًا.

247
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
‫ليت الإنترنت لم يُبتكر قط.

248
00:12:07,352 --> 00:12:11,064
‫لكن حينها لن تتمكن "جروشا"
‫من شراء سجائرها الصينية.

249
00:12:20,282 --> 00:12:21,241
‫ماذا تفعل؟

250
00:12:21,992 --> 00:12:23,952
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لأنني أردت ذلك.

251
00:12:24,536 --> 00:12:25,745
‫ماذا ستفعل حيال الأمر؟

252
00:12:26,663 --> 00:12:27,539
‫حسنًا.

253
00:12:29,416 --> 00:12:33,003
‫سأقدم تقريرًا عنك.
‫وسيُدرج في ملفك مدى الحياة.

254
00:12:33,753 --> 00:12:37,257
‫- أمّك عاهرة.
‫- لا أستطيع سماعك. ماذا قلت؟

255
00:12:37,549 --> 00:12:41,928
‫- أمّك عاهرة!
‫- حسنًا، سأهتم بذلك لاحقًا.

256
00:12:43,763 --> 00:12:45,807
‫مرحبًا يا "بريت". أنا غاضب منك. لنتقاتل.

257
00:12:48,310 --> 00:12:51,771
‫ضعها جانبًا أيها المختل!
‫يا إلهي!

258
00:12:52,355 --> 00:12:53,273
‫يا للهول.

259
00:12:57,569 --> 00:12:59,488
‫مرحبًا يا "فرينش فراي غاي 81".

260
00:12:59,905 --> 00:13:01,907
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- يجب أن نتكلم.

261
00:13:02,240 --> 00:13:03,992
‫- هذا ليس وقتًا جيدًا.
‫- لماذا؟

262
00:13:04,117 --> 00:13:06,661
‫هل أنت مشغول بكتابة تقييم
‫كريه عن أناس جيدين

263
00:13:06,786 --> 00:13:08,163
‫وأنت مرتاح في

264
00:13:09,789 --> 00:13:10,707
‫منزلك؟

265
00:13:16,546 --> 00:13:18,298
‫ "تيمي".

266
00:13:18,965 --> 00:13:22,093
‫أريد منك أن تعيد تشغيل
‫فيديو "كوانتوم ليب".

267
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
‫سأعتني بك بعد قليل يا أمي.

268
00:13:25,347 --> 00:13:27,641
‫إذن.

269
00:13:29,518 --> 00:13:32,229
‫ماذا عن "زميلان في علاقة"؟

270
00:13:32,312 --> 00:13:33,772
‫- سيئ.
‫- إنك لا تهتم.

271
00:13:34,648 --> 00:13:36,983
‫- صديقان...
‫- قولي "صديقان المنفعة" مجددًا

272
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
‫وانظري ما سيحصل.

273
00:13:39,194 --> 00:13:40,779
‫كنت سأقول صديقين مع شيء آخر.

274
00:13:40,862 --> 00:13:42,572
‫حقًا؟ ماذا كنتِ ستقولين؟

275
00:13:44,950 --> 00:13:46,451
‫"صديقا المتعة
‫متضاجعان"

276
00:13:47,327 --> 00:13:48,954
‫- "منفعة".
‫- أجل.

277
00:13:49,538 --> 00:13:50,455
‫مثيرة للشفقة.

278
00:13:50,580 --> 00:13:53,667
‫أنا وأصدقائي كنا سنقول
‫إنكما تسترخيان فقط.

279
00:13:54,626 --> 00:13:57,379
‫انتظري، هل تُعد العلاقات الجنسية
‫مجرد استرخاء؟

280
00:13:58,213 --> 00:14:01,675
‫والمداعبة بالفم تسكع،
‫والمداعبة باليد هي كقول،

281
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
‫ "أحبك ولكن كصديق".

282
00:14:03,843 --> 00:14:05,220
‫"(كلاود 69)،
‫شيء أوروبي؟"

283
00:14:05,303 --> 00:14:06,972
‫- تغيرت الأزمان.
‫- أجل.

284
00:14:07,264 --> 00:14:10,433
‫ "ابتسم"

285
00:14:24,406 --> 00:14:26,491
‫أعتذر، سيستغرق الأمر
‫بضع دقائق فحسب.

286
00:14:29,160 --> 00:14:31,913
‫- هيا!
‫- لا، لن أوسعك ضربًا.

287
00:14:32,122 --> 00:14:34,040
‫هل تفضّل أن أتعرض للترحيل؟

288
00:14:34,124 --> 00:14:36,876
‫- ظننت أنّك صديقي.
‫- أنا صديقك.

289
00:14:36,960 --> 00:14:38,878
‫لذلك عرضت عليك الزواج.

290
00:14:38,962 --> 00:14:41,256
‫لآخر مرة،
‫لن أتزوج منك يا "جونه"!

291
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
‫لا أريد الزواج منه.

292
00:14:46,511 --> 00:14:48,388
‫لكن ينبغي
‫أن يرغب في الزواج مني.

293
00:14:48,555 --> 00:14:50,140
‫لا تهتموا. استمروا بالتسوق.

294
00:14:50,432 --> 00:14:52,976
‫اسمع، أعلم أنك لا تريد إيذائي،

295
00:14:53,852 --> 00:14:56,438
‫لكن عدم فعلك لهذا يؤذيني.

296
00:14:56,605 --> 00:14:57,480
‫لذلك،

297
00:14:59,107 --> 00:15:00,442
‫إن كنت صديقي حقًا،

298
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
‫فأرجوك، أوسعني ضربًا.

299
00:15:05,864 --> 00:15:06,740
‫ "الموظفون فقط"

300
00:15:06,906 --> 00:15:09,451
‫حسنًا، لنقم بالأمر. لنتقاتل.

301
00:15:13,913 --> 00:15:17,083
‫- لماذا تمدد ساقيك؟
‫- لأنهما منبع القوة.

302
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
‫حسنًا. كيف تريد أن تفعلها؟

303
00:15:22,088 --> 00:15:23,923
‫لا أعلم.
‫لست مقاتلًا ماهرًا.

304
00:15:24,257 --> 00:15:26,301
‫أظن يمكنك البدء بلكمة
‫على الوجه؟

305
00:15:26,843 --> 00:15:28,053
‫أجل، حسنًا.

306
00:15:30,055 --> 00:15:33,141
‫جرب إغلاق عينيك.
‫أجل، جيد.

307
00:15:36,603 --> 00:15:38,021
‫بعد التفكير، افتح عينيك.

308
00:15:38,396 --> 00:15:39,397
‫أجل.

309
00:15:39,522 --> 00:15:40,398
‫حسنًا.

310
00:15:41,524 --> 00:15:42,400
‫ها أنا قادم.

311
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
‫ها نحن ذا.

312
00:15:45,528 --> 00:15:48,490
‫لا، أنت تحدق بي الآن،
‫وذلك غريب.

313
00:15:48,823 --> 00:15:51,868
‫بحقك.
‫لا تفكر في الأمر كجريمة كراهية.

314
00:15:52,118 --> 00:15:55,246
‫لم أفكر في ذلك، لكنني الآن أفعل.

315
00:15:55,622 --> 00:15:57,040
‫يمكنك أن تدوس على رأسه.

316
00:15:59,668 --> 00:16:03,088
‫أجل، ماذا لو فعلت هذا؟
‫ماذا لو فعلت هذا؟

317
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
‫ويمكنك الاقتراب مني.

318
00:16:08,468 --> 00:16:10,387
‫ربما هذا أفضل؟ أجل.

319
00:16:17,102 --> 00:16:19,604
‫- هيا، فقط اضربيني.
‫- أنا أحاول.

320
00:16:19,729 --> 00:16:21,398
‫- كن لئيمًا.
‫- كيف؟

321
00:16:21,981 --> 00:16:22,857
‫لا أعلم.

322
00:16:23,316 --> 00:16:25,026
‫قل شيئًا سيئًا عن "بيونسيه".

323
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
‫أفضّل أن يرحلونني.

324
00:16:27,195 --> 00:16:29,197
‫ "ماتيو" ، من الصعب
‫أن تلكم شخصًا

325
00:16:29,280 --> 00:16:31,616
‫- لا تتشاجر معه.
‫- حسنًا. لنتشاجر.

326
00:16:31,700 --> 00:16:32,951
‫- حسنًا.
‫- هيا.

327
00:16:33,034 --> 00:16:34,285
‫- حسنًا.
‫- اضربني يا جبان.

328
00:16:34,536 --> 00:16:37,706
‫- حسنًا، بالفعل...
‫- هيا، اضربني.

329
00:16:37,789 --> 00:16:38,790
‫لم يكن ذلك ضروريًا.

330
00:16:38,915 --> 00:16:40,458
‫- اضربني.
‫- أريد أن أضربك.

331
00:16:40,583 --> 00:16:41,459
‫اضربني.

332
00:16:41,543 --> 00:16:42,919
‫- "ماتيو".
‫- اضربني!

333
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
‫حسنًا!

334
00:16:48,091 --> 00:16:49,134
‫الآن دورك.

335
00:16:51,094 --> 00:16:52,470
‫يمكنني معرفة أنه ضربك بقوة

336
00:16:52,554 --> 00:16:55,098
‫لأنها المرة الوحيدة التي
‫رأيت فيها شعرك يتحرك.

337
00:16:55,473 --> 00:16:57,559
‫ظننت أنها ستكون إحدى
‫أفعال الرجال الأسوياء

338
00:16:57,642 --> 00:16:59,561
‫حين أضربك
‫وتقوم بالرد وضربي.

339
00:16:59,644 --> 00:17:03,356
‫- ألا تظن أن حب السلام هو من مميزاتهم؟
‫- لا أعلم، لكنه ليس كذلك.

340
00:17:03,606 --> 00:17:04,482
‫إذًا.

341
00:17:05,483 --> 00:17:07,026
‫ماذا ستفعل الآن؟

342
00:17:10,196 --> 00:17:11,072
‫لا أعلم.

343
00:17:12,157 --> 00:17:14,534
‫تكلّم مع "جيف" فحسب.

344
00:17:15,160 --> 00:17:17,245
‫إنه يهتم لأمرك.
‫ربما ستحلان الأمر.

345
00:17:18,663 --> 00:17:19,831
‫أجل، ربما.

346
00:17:21,124 --> 00:17:22,500
‫أعتذر أنني خذلتك.

347
00:17:23,752 --> 00:17:25,044
‫أجل، فشلتَ حقًا.

348
00:17:27,213 --> 00:17:29,924
‫حسنًا، كنا نتكلم.

349
00:17:30,175 --> 00:17:33,595
‫نريد إضافة خانة أخرى.
‫تحت اسم "أخرى".

350
00:17:33,887 --> 00:17:35,346
‫هذا فقط؟ "أخرى"؟

351
00:17:35,472 --> 00:17:37,640
‫نحن متحمسان كثيرًا
‫حيال "أخرى" يا "مورين".

352
00:17:38,725 --> 00:17:40,518
‫حسنًا، لا بأس. "أخرى" إذن.

353
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
‫- سأغادر.
‫- جيد.

354
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
‫فاتني عشاء القبطان لهذا.

355
00:17:44,981 --> 00:17:45,857
‫حسنًا.

356
00:17:45,982 --> 00:17:47,275
‫- "أخرى".
‫- أوافق.

357
00:17:47,984 --> 00:17:49,027
‫- مرحى.
‫- فعلناها!

358
00:17:49,110 --> 00:17:50,278
‫عمل جيد.

359
00:17:50,361 --> 00:17:51,654
‫- أجل.
‫- أجل.

360
00:17:53,114 --> 00:17:53,990
‫حسنًا.

361
00:17:54,073 --> 00:17:56,576
‫سأذهب لأخصم من راتبك

362
00:17:56,701 --> 00:17:58,411
‫لأنه كان يجب أن تعمل
‫طيلة هذا الوقت.

363
00:17:59,120 --> 00:18:00,038
‫أيها الكسول.

364
00:18:00,205 --> 00:18:02,457
‫- لديك بذور طيور في شعرك.
‫- اصمت.

365
00:18:06,419 --> 00:18:09,506
‫- هل أعطيتها الكعك؟
‫- أجل.

366
00:18:10,548 --> 00:18:14,010
‫- ليس عليك أن تأكليها.
‫- لا يمكنني، لأنها أحجار "دومينو".

367
00:18:20,350 --> 00:18:21,893
‫لم أعمل منذ 6 أشهر.

368
00:18:22,560 --> 00:18:24,312
‫قال "غيمستوب" إنهم يقللون الموظفين،

369
00:18:24,395 --> 00:18:27,440
‫لكن بعدها ذهبت إليهم،
‫وكانوا قد وظفوا 4 فتيات جدد.

370
00:18:29,442 --> 00:18:30,693
‫بعدها جلست أمام الحاسوب،

371
00:18:30,777 --> 00:18:32,737
‫حيث يمكنني الفوز على الأقل.

372
00:18:35,657 --> 00:18:38,785
‫- انسي الأمر، أنا لا أفسره بشكل صحيح.
‫- لا، فهمت.

373
00:18:39,285 --> 00:18:42,747
‫أعني، حياتي ليست رائعة أيضًا.

374
00:18:43,957 --> 00:18:47,585
‫لديّ الكثير من الديون،
‫وأعاني من مشاكل في زواجي.

375
00:18:48,711 --> 00:18:51,881
‫ولا يبدو أنّ الأمور
‫ستصبح أفضل.

376
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
‫يا للهول.

377
00:18:56,302 --> 00:18:57,762
‫يبدو أن حياتك سيئة مثل حياتي.

378
00:18:59,931 --> 00:19:02,642
‫ "تيمي" ، أحد الأرانب
‫يأكل الأرنب الآخر.

379
00:19:02,725 --> 00:19:04,561
‫سأتكفل بالأمر يا أمي!

380
00:19:10,733 --> 00:19:12,318
‫أشعر أنه مر وقت طويل

381
00:19:12,527 --> 00:19:15,238
‫منذ أن جلست وتكلمت
‫مع شخص هكذا.

382
00:19:16,698 --> 00:19:19,909
‫أجل، هذا لطيف.

383
00:19:21,160 --> 00:19:22,120
‫صديقان؟

384
00:19:22,704 --> 00:19:23,580
‫صديقان.

385
00:19:24,998 --> 00:19:27,083
‫وهذه المخبولة التي تلاحقني

386
00:19:27,166 --> 00:19:29,752
‫رفضت أن تأكل الحلوى
‫التي قدمتها لها أمي.

387
00:19:30,003 --> 00:19:32,505
‫- ألم تأكلي الحلوى؟
‫- كانت أحجار "دومينو".

388
00:19:33,339 --> 00:19:36,175
‫ما أقصده هو أنه كان دنيئًا
‫معي مثلما كان معك.

389
00:19:36,509 --> 00:19:40,722
‫لا، هو أكثر دناءة معك.
‫يقول إنك قزمة.

390
00:19:41,973 --> 00:19:43,558
‫تسعدني رؤيتك مسرورًا.

391
00:19:43,933 --> 00:19:46,394
‫إنّه يدعوكِ بـ "إيمي"  المملة.

392
00:19:47,103 --> 00:19:48,271
‫تسمية ذكية.

393
00:19:49,689 --> 00:19:51,024
‫إنّه كاتب جيد.

394
00:19:51,733 --> 00:19:53,026
‫ "متجر (كلاود 9)"

395
00:19:53,109 --> 00:19:55,778
‫- "جيف" ، انتظر.
‫- مرحبًا!

396
00:19:56,654 --> 00:19:58,448
‫ما رأيك بعشاء للاحتفال الليلة؟

397
00:19:58,615 --> 00:20:01,326
‫حجزت لنا في المكان
‫الذي يحوي حوض سمك.

398
00:20:03,161 --> 00:20:04,203
‫لا يمكنني الانتقال.

399
00:20:05,163 --> 00:20:06,331
‫ماذا؟ لماذا؟

400
00:20:08,124 --> 00:20:09,000
‫الأمر

401
00:20:10,084 --> 00:20:12,629
‫معقد، لكنني لا أستطيع.

402
00:20:13,755 --> 00:20:16,007
‫حسنًا، تحدثنا في هذا الموضوع.

403
00:20:16,090 --> 00:20:19,344
‫- أود أن أنتقل لكن هناك...
‫- لست أطلب منك أن تنتقل.

404
00:20:19,427 --> 00:20:21,429
‫إن كان الأمر عن مهنتك،
‫فأنا أتفهم.

405
00:20:21,512 --> 00:20:23,473
‫- ليست المهنة.
‫- سيكون انتقالًا موازيًا

406
00:20:23,556 --> 00:20:24,766
‫- بأسوأ الأحوال.
‫- "جيف".

407
00:20:25,016 --> 00:20:27,060
‫استمع لي. أنا فقط لست...

408
00:20:30,021 --> 00:20:30,897
‫لست

409
00:20:33,316 --> 00:20:34,317
‫مغرمًا بك.

410
00:20:38,571 --> 00:20:39,572
‫أنا...

411
00:20:45,078 --> 00:20:46,412
‫هل ستنهي علاقتك معي؟

412
00:20:49,666 --> 00:20:50,625
‫أنا آسف.

413
00:21:03,262 --> 00:21:04,305
‫هل أنت بخير؟

414
00:21:06,391 --> 00:21:07,350
‫لا.

415
00:21:08,685 --> 00:21:11,896
‫لا أعلم إن فعلت الصواب، لكن...

416
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
‫فعلتها!

417
00:21:17,735 --> 00:21:18,820
‫ "شايان" ، فعلتها.

418
00:21:22,615 --> 00:21:23,616
‫على الرحب والسعة.

419
00:21:25,702 --> 00:21:27,704
‫ترجمة "بنان مجدي"

