﻿1
00:00:32,680 --> 00:00:33,880
الرفض

2
00:00:34,400 --> 00:00:37,040
'هو رد الفعل الأول
من المجتمع البشري'

3
00:00:37,800 --> 00:00:40,040
'عندما آرائهم
يتم مهاجمة'

4
00:00:41,120 --> 00:00:44,080
'حتى لو كان الهجوم
يعني لمصلحتهم الخاصة.

5
00:00:45,240 --> 00:00:47,600
'المعرفة المحدودة
من شخص عادي

6
00:00:48,600 --> 00:00:51,080
'لا يسمح لهم
ننظر إلى أبعد من أنفسهم.

7
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
"سواء كانت حياة بشرية"

8
00:00:55,840 --> 00:00:58,640
"الهندسة المعمارية، أو أفكار جديدة، "

9
00:00:59,280 --> 00:01:01,400
في هذا الكون
تتشكل أشياء جديدة'

10
00:01:01,800 --> 00:01:04,400
من أنقاض القديمة

11
00:01:04,800 --> 00:01:07,040
"دموع، دم"،

12
00:01:07,680 --> 00:01:09,880
"ألم، خيبة أمل"،

13
00:01:11,320 --> 00:01:12,880
"مساعدة شخص عادي"

14
00:01:13,720 --> 00:01:16,400
'للسير على الطريق
مما يؤدي إلى النصر".

15
00:01:17,520 --> 00:01:19,040
'آراء حية'

16
00:01:19,360 --> 00:01:21,560
أطول بكثير من الشخص الذي يفعل

17
00:01:22,640 --> 00:01:24,560
"بمجرد أن نتعلم كيف"

18
00:01:25,400 --> 00:01:27,080
"السيطرة على حواسنا، "

19
00:01:27,680 --> 00:01:29,160
"لا عدو"

20
00:01:29,880 --> 00:01:31,240
"أو الخوف"

21
00:01:31,720 --> 00:01:33,400
"يمكن أن تغزونا"

22
00:01:33,960 --> 00:01:35,320
"هذا التّهين"

23
00:01:36,320 --> 00:01:37,840
'وحالة مستقرة'

24
00:01:38,920 --> 00:01:40,920
"تلد طاقة جديدة"

25
00:01:41,960 --> 00:01:44,280
'وبصرف النظر عن التغيير
في الطبيعة البشرية،'

26
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
'في كل مكان'

27
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
ظلام لا نهاية له
هي الحقيقة الأبدية".

28
00:01:51,640 --> 00:01:53,240
لأن التعلق يعاني

29
00:01:54,960 --> 00:01:56,560
"الرحمة هي القسوة"

30
00:01:57,560 --> 00:02:00,160
'والنهاية هي البداية'.

31
00:02:39,000 --> 00:02:41,240
{an8}'عمليات القتل المتسلسلة
رفض التوقف".

32
00:02:41,320 --> 00:02:45,200
{an8}'بسبب أسباب غير معروفة، dentity
من الجثة التي وجدت في البحيرة

33
00:02:45,280 --> 00:02:46,960
"يتم إخفاؤه عن وسائل الإعلام"

34
00:02:47,040 --> 00:02:50,040
'ويشتبه في أن
يمكن أن تكون الجثة أن '

35
00:02:50,120 --> 00:02:52,480
خبير الطب الشرعي الدكتور (نيخيل ناير)

36
00:02:52,760 --> 00:02:56,040
"من المخيب للآمال أن نرى
أن البنك المركزي العراقي الذي هو '

37
00:02:56,120 --> 00:02:57,520
'تهدف إلى حماية الناس'

38
00:02:57,600 --> 00:03:00,240
'هو اختيار البقاء
صامتة بشأن هذه المسألة".

39
00:03:14,760 --> 00:03:16,440
نينا.
- قل لي أنه ليس هو.

40
00:03:17,360 --> 00:03:19,520
من؟
- الجثة التي

41
00:03:21,200 --> 00:03:23,280
لقد وجدت في البحيرة
- لا.

42
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
لا، ناينا.

43
00:03:28,760 --> 00:03:30,080
إنه ليس (نيخيل)

44
00:03:31,920 --> 00:03:33,200
(نيخيل) على قيد الحياة.

45
00:03:33,800 --> 00:03:35,080
كيف تعرف ذلك؟

46
00:03:38,320 --> 00:03:40,440
هل وجدت أي دليل جديد؟

47
00:03:42,360 --> 00:03:44,160
هل حاول الاتصال بأي منكم؟

48
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
بطريقة ما، نعم.

49
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
الجثة التي
وجدت في البحيرة،

50
00:03:54,280 --> 00:03:56,240
هي رسالة من نيخيل.

51
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
أرسل رسالة في جثة؟

52
00:04:00,240 --> 00:04:02,400
ناينا، كل هذا معقد جدا.

53
00:04:02,720 --> 00:04:04,040
والخبر السار هو أن

54
00:04:04,280 --> 00:04:05,560
(نيخيل) على قيد الحياة.

55
00:04:06,600 --> 00:04:07,880
Adn ونحن نعلم أن

56
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
مهما كان ما يفعله،

57
00:04:10,520 --> 00:04:11,840
هو من العجز.

58
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
ماذا يفعل نيخيل؟

59
00:04:15,000 --> 00:04:17,800
لذا فهي مجرد نظرية ولكن...

60
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
ربما كان نيخيل الذي
ارتكبت جريمة القتل.

61
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
هل لديك...

62
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
ما الذي تتحدث عنه؟

63
00:04:28,040 --> 00:04:29,200
كما قلت

64
00:04:29,320 --> 00:04:30,840
إنها مجرد نظرية

65
00:04:31,000 --> 00:04:32,720
دي جي سيدي يعتقد أن

66
00:04:32,800 --> 00:04:34,240
ربما...
- دانانجاي راجوت؟

67
00:04:38,280 --> 00:04:40,200
الرجل الذي هو نفسه
يجب أن يكون في السجن،

68
00:04:41,560 --> 00:04:43,080
لقتل زوجته، صحيح؟

69
00:04:43,680 --> 00:04:46,280
هو من يصنع الثوى
عن زوجي كونه قاتلا.

70
00:04:46,640 --> 00:04:48,320
وأنت تجلس

71
00:04:48,520 --> 00:04:51,080
في بيتي ، في محاولة ل
إقناعي بذلك تماماً.

72
00:04:52,760 --> 00:04:53,880
ولكن، نعم،

73
00:04:54,480 --> 00:04:56,240
أنتم جميعاً تساعدون (نيخيل)

74
00:05:00,400 --> 00:05:02,520
(نصرت)، تعرف (نيخيل)، صحيح؟

75
00:05:03,320 --> 00:05:04,480
هل تعتقد أيضا ً أن (نيخيل)

76
00:05:05,560 --> 00:05:07,080
أنا أفهم ألمك

77
00:05:07,160 --> 00:05:08,280
أقسم.

78
00:05:09,120 --> 00:05:11,440
لكن يجب أن تحاول أن تفهمنا

79
00:05:11,600 --> 00:05:14,440
وأنا أعلم أن هذا هو جدا
صعبة بالنسبة لك.

80
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
لكن يجب أن تكون قوياً

81
00:05:17,080 --> 00:05:18,200
من أجل (نيخيل)

82
00:05:19,240 --> 00:05:20,520
(نيخيل) على قيد الحياة.

83
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
وقد وجد طريقة

84
00:05:23,040 --> 00:05:24,400
للتحدث إلينا.

85
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
لإيجاد طريقة لنا

86
00:05:25,800 --> 00:05:27,160
نيخيل سيتأكد

87
00:05:27,480 --> 00:05:28,640
أننا نجده.

88
00:06:02,880 --> 00:06:05,800
'سيدي، لا يمكننا حل
حالة بدون دي جي سيدي.

89
00:06:05,960 --> 00:06:08,240
لا أستطيع أن أعطيك
إذن للقيام بذلك.

90
00:06:09,280 --> 00:06:10,840
سنستمر في انتظار الإذن

91
00:06:10,920 --> 00:06:12,400
وربما يكون قريبا
أبحث في cemetary.

92
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
اسمحوا لي أن أوضح لك ذلك.

93
00:06:15,080 --> 00:06:16,800
دي جي في السجن. لقد تم اتهامه

94
00:06:16,880 --> 00:06:18,760
لا يمكنه العمل على
حالة رسميا.

95
00:06:18,840 --> 00:06:21,480
لكنه على الأقل يمكنه مساعدتنا
التفكير في القضية في السجن.

96
00:06:21,840 --> 00:06:22,920
من سيعرف نيخيل ناير

97
00:06:23,000 --> 00:06:24,800
أفضل من (دانانجاي راجبوت) يا سيدي؟

98
00:06:25,560 --> 00:06:28,000
وإذا كان نيخيل يحاول
أرسل لنا رسالة لورك

99
00:06:31,080 --> 00:06:32,560
ما فائدة القسم إذن؟

100
00:06:33,000 --> 00:06:34,160
هناك قواعد.

101
00:06:34,720 --> 00:06:37,800
إذا كان أي شخص يحصل على تلميح من هذا،
سمعة البنك المركزي العراقي ستُشوه

102
00:06:38,400 --> 00:06:39,840
ستعرف ذلك بشكل أفضل يا سيدي

103
00:06:41,720 --> 00:06:42,920
الفرق هو

104
00:06:43,280 --> 00:06:45,960
كنت قلقا بشأن
القواعد والسمعة و

105
00:06:46,440 --> 00:06:48,160
أنا قلق بشأن
حياة الناس.

106
00:06:50,240 --> 00:06:51,320
أنت تعرف جيدا أن

107
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
هذا هو الوحيد
الخيار لدينا اليسار.

108
00:06:56,600 --> 00:06:57,760
سأخذ مغادرتك يا سيدي.

109
00:07:01,640 --> 00:07:03,240
"لقد تم إبلاغنا للتو"

110
00:07:03,320 --> 00:07:05,880
'أن الجسم الذي CBI
وجدت في بحيرة مانغار'

111
00:07:05,960 --> 00:07:08,840
ينتمي إلى عالم الأعصاب
الدكتور (أبهيلاشا شاندران)

112
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
"بعد إكمال تعليمها"

113
00:07:10,600 --> 00:07:12,920
"لقد استثمرت نفسها"

114
00:07:13,000 --> 00:07:14,800
في دراسة الطب النفسي

115
00:07:15,120 --> 00:07:18,440
'هل والدتها وابنتها تكون
قادرة على التعامل مع هذه الصدمة؟

116
00:07:19,120 --> 00:07:22,160
سيدتي!
- من فضلك.

117
00:07:24,160 --> 00:07:26,600
سيدتي!
- من فضلك قل لنا.

118
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
سيدتي، أخبرنا!
- سيدتي.

119
00:07:29,720 --> 00:07:31,400
"من فضلك قل لنا"

120
00:07:32,160 --> 00:07:33,280
{an8}'أمي...'

121
00:07:33,360 --> 00:07:34,880
'سيدتي!'

122
00:07:35,360 --> 00:07:37,000
سيدتي! أخبرنا!
- أمي...

123
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
"جئت إلى هنا في عام 2016".

124
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
قبلي
السيد (شريفاسيف) عمل هنا

125
00:08:14,920 --> 00:08:17,440
أنا لا أعرف إذا
السيد (شريفاستاف) كان يعرف أي شيء

126
00:08:17,560 --> 00:08:19,240
ما هو الاسم الذي ذكرته؟

127
00:08:19,320 --> 00:08:20,720
(شوب جوشي)
- نعم.

128
00:08:20,800 --> 00:08:22,160
(شوب جوشي)

129
00:08:26,560 --> 00:08:29,040
كلا سيدي. لا يوجد شخص
مع اسم شوبه جوشي.

130
00:08:29,520 --> 00:08:31,120
تحقق مرة أخرى.

131
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
سيدي، هذا حاسوب. ليس رجلاً

132
00:08:33,400 --> 00:08:34,960
إنها الذاكرة لن تتغير، صحيح؟

133
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
تحقق في غرفة التسجيل مرة واحدة.

134
00:08:37,040 --> 00:08:38,320
قد تجد شيئاً

135
00:08:40,160 --> 00:08:43,200
نشر السيد شريفاستاف كان
القيام به في عام 2008.

136
00:08:43,600 --> 00:08:45,560
قبله، السيد ياشفانت شوكلا
عملت هنا.

137
00:08:45,640 --> 00:08:47,880
ياشفانت شوكلا؟
- نعم، يا سيدي.

138
00:08:48,640 --> 00:08:49,760
أين سأجده؟

139
00:08:49,840 --> 00:08:51,600
لقد تقاعد

140
00:08:51,800 --> 00:08:54,720
منزله في رام ناغار، التالي
إلى ضفة نهر الغانج.

141
00:08:54,800 --> 00:08:58,000
حسنًا. هل لديك له
العنوان أو رقم الاتصال؟

142
00:08:58,600 --> 00:09:01,000
نعم. يمكنني أن أعطيك عنوانه

143
00:09:01,680 --> 00:09:05,240
"هذا الحادث المؤلم للقلب"

144
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
"جريمة قتل بدم بارد"

145
00:09:06,840 --> 00:09:09,640
الجثة التي وجدت في البحيرة

146
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
سيدي، لقد أخبرتك عن
هذا الرجل، صحيح؟

147
00:10:12,640 --> 00:10:14,000
سيأتي مرة أخرى اليوم.

148
00:10:14,240 --> 00:10:15,840
للتبشير هل تستمع إليه؟

149
00:10:16,720 --> 00:10:18,600
أشعر بكل هذه
المتحدثين التحفيزي

150
00:10:18,640 --> 00:10:20,920
هم محتالون.

151
00:10:21,080 --> 00:10:23,360
سوف تحصل على الشاي والوجبات الخفيفة.
تناول الطعام والراحة.

152
00:10:25,440 --> 00:10:26,640
نعم.

153
00:10:27,040 --> 00:10:28,320
أنا مشغول قليلا.

154
00:10:29,360 --> 00:10:30,840
كما تشاء.

155
00:10:31,080 --> 00:10:33,680
لقد احتفظت بالكتيب هنا
تعال إذا غيرت رأيك.

156
00:10:33,840 --> 00:10:35,160
حسنًا.

157
00:10:58,760 --> 00:11:00,640
أغمض عينيك لدقيقة.

158
00:11:05,000 --> 00:11:06,240
الآن تخيل

159
00:11:07,000 --> 00:11:08,920
اللحظة التي
ارتكبت الجريمة.

160
00:11:09,880 --> 00:11:11,760
الجريمة التي بسببها أنت هنا

161
00:11:12,480 --> 00:11:13,760
فكر في ذلك.

162
00:11:14,000 --> 00:11:15,560
يمكن أن يكون الخطأ
لك أو لشخص آخر.

163
00:11:16,080 --> 00:11:17,800
فكر في ذلك. يشعر.

164
00:11:18,440 --> 00:11:19,520
تذكر تلك اللحظة

165
00:11:19,600 --> 00:11:22,440
التي جلبت تدريجيا
كنت على مقربة من هذه الجريمة.

166
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
"ماذا كان؟"

167
00:11:24,480 --> 00:11:25,720
"من كان؟"

168
00:11:26,280 --> 00:11:28,880
"الشخص الذي تغير"
حياتك كلها!

169
00:12:02,920 --> 00:12:04,400
القتل الأول هو دائما خاصة.

170
00:12:05,760 --> 00:12:06,960
تهانينا.

171
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
إذا كانت جريمة قتل

172
00:12:08,720 --> 00:12:11,600
التفكير في تدفق الدم الدافئ
من الجسم وصراخهم.

173
00:12:13,560 --> 00:12:15,320
تذكر كل واحد
تفاصيل تلك اللحظة.

174
00:12:16,160 --> 00:12:17,600
أشعر به.

175
00:12:41,200 --> 00:12:42,640
لم أرتكب جريمة قتل أنت فعلت ذلك.

176
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
إذن لماذا تشعر بالذنب؟

177
00:12:48,160 --> 00:12:51,440
هل تعتقد أنك ستقتلني مع
ذلك القلم والهروب من هنا؟

178
00:12:52,600 --> 00:12:54,160
حاول إذا كنت تريد ذلك.

179
00:12:55,720 --> 00:12:57,200
أحتاج سجائر
- ليس أنت.

180
00:12:58,080 --> 00:12:59,480
عقلك يريدهم

181
00:13:00,480 --> 00:13:02,000
لا تختلط عليك الأمور
بين كل منهما.

182
00:13:02,080 --> 00:13:03,400
أحتاج سجائر ***.

183
00:13:06,280 --> 00:13:08,000
شعورك

184
00:13:08,440 --> 00:13:09,760
سوف الشعور بالذنب

185
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
تتلاشى لا عن طريق البكاء
ولا عن طريق تدخين السجائر.

186
00:13:13,120 --> 00:13:14,840
أريد فقط أن أقول لكم جميعا

187
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
أن الماضي قد حدث بالفعل.

188
00:13:16,760 --> 00:13:18,920
الشعور بالذنب لذلك لا طائل منه.
لا عليك.

189
00:13:19,400 --> 00:13:20,640
دورة الزمن سوف تستمر.

190
00:13:20,720 --> 00:13:22,400
سوف يستمر.

191
00:13:22,640 --> 00:13:24,680
وفقا لالقديمة
الفلسفة الصينية،

192
00:13:25,480 --> 00:13:27,720
يين ويانغ هي
مقابل بعضها البعض.

193
00:13:28,280 --> 00:13:30,200
مثل الحقيقة والكذب
الرجال والنساء

194
00:13:30,360 --> 00:13:31,720
الضوء والظلام.

195
00:13:32,160 --> 00:13:33,960
الضوء يولد من الظلام.

196
00:13:34,720 --> 00:13:37,160
الظلام ليس سوى
غياب الضوء.

197
00:13:39,480 --> 00:13:41,320
وبالمثل ، والخطايا والأعمال الصالحة

198
00:13:42,000 --> 00:13:43,040
هما الجانبان من عملة.

199
00:13:43,120 --> 00:13:44,960
إنها مزيج.

200
00:13:45,240 --> 00:13:47,320
لا يمكن لأحد أن يفرق
بين الخطايا والأعمال الصالحة.

201
00:13:47,480 --> 00:13:49,560
لا أحد يستطيع أن يخبرك ما إذا كان
لقد فعلت خطايا أو أعمال جيدة.

202
00:13:49,800 --> 00:13:51,640
لا يوجد كتاب مقدس لأي دين

203
00:13:52,080 --> 00:13:53,960
يعلمك أن تقتل البشر.
- صحيح تماما.

204
00:13:54,600 --> 00:13:56,840
لا دين يعلمنا أن نقتل.

205
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
الدين يعلمك فقط أن تعيش

206
00:13:59,680 --> 00:14:01,960
لغرض أكبر.

207
00:14:02,560 --> 00:14:04,480
نيخيل، ولكن الدين يعلم أيضا

208
00:14:04,560 --> 00:14:07,280
أن أي عمل
ملتزمة من أجل قضية وجيهة

209
00:14:07,840 --> 00:14:09,440
هو جيد في النهاية.

210
00:14:09,520 --> 00:14:11,400
هذا هو رأيك المقزز.

211
00:14:12,200 --> 00:14:13,880
الناس يعيشون حياة طبيعية.

212
00:14:14,160 --> 00:14:16,200
بالأخلاق والقيم.

213
00:14:16,280 --> 00:14:19,920
ياه! أخلاقك و
القيم هي انتقائية جدا.

214
00:14:20,560 --> 00:14:22,720
عندما لم تكن مسألة
من حياة أي شخص

215
00:14:22,960 --> 00:14:24,880
كنت لا تريد
لقتل أي شخص.

216
00:14:25,800 --> 00:14:27,880
ولكن في أقرب وقت الخاص بك
كانت العائلة في خطر

217
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
كنت على استعداد ل
قتل أي شخص لمساعدتي.

218
00:14:31,840 --> 00:14:33,640
ماذا لو سألتك لاحقاً
للاختيار بين

219
00:14:33,720 --> 00:14:36,280
زوجتك وابنك؟
- عبد!

220
00:14:37,760 --> 00:14:40,240
"أنت عبد لعواطفك"

221
00:14:41,280 --> 00:14:43,320
أريد أن أحررك

222
00:14:43,880 --> 00:14:45,840
انسى كل الذنبات
من حياتك الماضية.

223
00:14:46,440 --> 00:14:48,400
اتركهم.
لن يخرج منهم شيء

224
00:14:48,960 --> 00:14:50,640
العثور على غرض في الحياة.

225
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
أبقي نفسك مشغولاً بذلك

226
00:14:52,560 --> 00:14:54,000
عندما يتم تدوير هذه العجلة

227
00:14:54,200 --> 00:14:57,040
ثم ما هو أعلى سوف تنخفض
وما هو أدناه سوف يأتي.

228
00:14:57,120 --> 00:14:59,000
الحقيقة والأكاذيب سوف
ليس لها معنى.

229
00:14:59,080 --> 00:15:00,560
تعريف الخير
والشر سيتغير.

230
00:15:00,640 --> 00:15:03,120
سوف تحصل على فرصتك للعمل.

231
00:15:03,360 --> 00:15:05,680
نيخيل
ما أفعله هو قدري

232
00:15:05,760 --> 00:15:07,120
وواجبي أيضاً

233
00:15:07,720 --> 00:15:09,240
أنت تفعل الشيء نفسه.

234
00:15:09,840 --> 00:15:12,240
سأحتفظ بطلبك
للسجائر في الاعتبار.

235
00:15:12,800 --> 00:15:14,960
جعل التحضير ل
المهمة التالية على الفور.

236
00:15:15,920 --> 00:15:18,160
ونعم. سأرسل الطعام

237
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
لا تأكل.

238
00:15:43,640 --> 00:15:44,880
مرحبا!

239
00:15:45,320 --> 00:15:46,560
(دانانجاي راجبوت)

240
00:15:46,640 --> 00:15:48,920
(كيسار بهارادواج)
لم أرك من قبل

241
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
أنا جديد هنا.

242
00:15:50,640 --> 00:15:52,320
أستمع إلى بودكاستك

243
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
أثناء القيادة إلى العمل

244
00:15:54,240 --> 00:15:56,320
والقيادة إلى الوراء.
- هل يعمل لك؟

245
00:15:56,440 --> 00:15:59,000
نعم. نعم، إنه مثير جداً للفضول.

246
00:15:59,840 --> 00:16:01,280
خصيصا ، الثيرات الخاصة بك

247
00:16:01,360 --> 00:16:02,960
حول equillibrium و

248
00:16:03,040 --> 00:16:04,520
تحقيق التوازن بين المجتمع

249
00:16:04,600 --> 00:16:06,960
والكون الدوري.
- نعم.

250
00:16:07,040 --> 00:16:10,240
لطيف.
فقط عندما يتعلق الأمر الكرمة

251
00:16:11,040 --> 00:16:12,600
انها لا تعمل بالنسبة لي.

252
00:16:13,760 --> 00:16:16,160
بعد أن جاء إلى السجن، كارما
النظرية لا تعمل لأي شخص.

253
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
لكن السجن ليس فقط
تكمن في الحانات.

254
00:16:22,400 --> 00:16:24,520
أكبر
السجن بداخلنا

255
00:16:36,040 --> 00:16:37,360
سيدي.

256
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
دي جي يمكن أن تعمل على هذه القضية.

257
00:16:41,640 --> 00:16:42,960
من السجن

258
00:16:44,520 --> 00:16:46,280
ستقود هذه القضية

259
00:16:47,240 --> 00:16:48,920
وأريد أن أعرف كل شيء

260
00:16:49,000 --> 00:16:51,760
الحق. لكن سيدي...
- كل شيء.

261
00:16:52,600 --> 00:16:54,720
لن تفعل أي شيء
بدون إذني.

262
00:16:56,200 --> 00:16:57,520
يفهم؟

263
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
شيء إضافي.

264
00:17:00,240 --> 00:17:02,480
لا مزيد من البطولات حسنًا؟

265
00:17:04,640 --> 00:17:05,840
سيدي، أنا آسف

266
00:17:05,920 --> 00:17:07,320
للمرة الأخيرة.

267
00:17:08,640 --> 00:17:10,200
تهانينا، الآنسة نصرت سيد

268
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
لترقيتك الرسمية.

269
00:17:13,600 --> 00:17:14,880
شكرا!

270
00:17:40,640 --> 00:17:42,000
سيدي، ما كل هذا؟

271
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
مكتبك الجديد

272
00:17:50,480 --> 00:17:53,080
لا تبدو جيداً
في زي السجن.

273
00:17:53,880 --> 00:17:55,200
شكرًا سيدي!

274
00:17:57,040 --> 00:17:58,000
"الفريق الأساسي"

275
00:17:58,080 --> 00:18:00,120
"نصرت، رسول ولورك"

276
00:18:00,520 --> 00:18:02,400
"سوف يعملون من لجنة الأمن الغذائي العالمي"

277
00:18:02,640 --> 00:18:05,080
'سوف يأتون إلى هنا فقط
خلال حالات الطوارئ العالية".

278
00:18:05,840 --> 00:18:07,720
"إلى جانبهم، (سمرث أهوجا)"

279
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
'انه مشرق، والشباب
الطب الشرعي pshycologist.

280
00:18:10,520 --> 00:18:11,880
"سينضم إليك أيضاً"

281
00:18:12,040 --> 00:18:14,680
'ربما، وقال انه يعطي
لك منظور جديد.

282
00:18:16,160 --> 00:18:20,160
'دي جي ، أخذت الكثير من
تفضل القيام بكل هذا".

283
00:18:20,640 --> 00:18:22,320
'ولقد كسرت العديد من القواعد.'

284
00:18:22,640 --> 00:18:24,080
لا تخذلني

285
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
هل يبقى العم في المنزل في كثير من الأحيان؟

286
00:18:35,360 --> 00:18:36,880
منذ أن كبرت

287
00:18:36,960 --> 00:18:39,440
لطالما رأيت عمي هادئاً

288
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
أعتقد أنه أصبح مجنوناً

289
00:18:41,600 --> 00:18:42,960
أين منزله؟

290
00:18:43,040 --> 00:18:44,560
لقد أوشكنا على ذلك تاتي.

291
00:18:48,240 --> 00:18:49,480
العم.

292
00:18:51,280 --> 00:18:52,600
ياشوانت سيدي.

293
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
من أنت؟

294
00:18:55,280 --> 00:18:57,160
أنا (لولارك دوبي) من "سي بي سي"

295
00:19:01,920 --> 00:19:03,640
لقد كان ولداً غريباً

296
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
لقد قتل والده
عن طريق تسميمه.

297
00:19:09,840 --> 00:19:12,960
لكن لم يكن هناك ذنب على وجهه

298
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
انتظر.

299
00:19:14,640 --> 00:19:15,840
قلت، صبي؟

300
00:19:16,600 --> 00:19:17,880
هل كانت هذه قضية أحداث؟

301
00:19:17,960 --> 00:19:20,480
وفقا ً للسجل
كان عمره 18 سنة.

302
00:19:20,840 --> 00:19:22,920
لكنه لم يبدو بهذا العمر

303
00:19:23,520 --> 00:19:25,760
'في فترة بلدي من بلدي
35 سنة في العمل،'

304
00:19:26,080 --> 00:19:27,280
"لم أرَ"

305
00:19:27,800 --> 00:19:29,920
"مثل هذا الشخص"

306
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
"منذ اليوم الذي دخل فيه السجن"

307
00:19:32,960 --> 00:19:34,800
"حتى كبار السن من المدانين"

308
00:19:35,040 --> 00:19:37,520
'حصلت على أعجب معه.'

309
00:19:37,720 --> 00:19:41,640
'في بعض الأحيان رسم رسومات غريبة
على جدران زنزانته".

310
00:19:42,360 --> 00:19:43,840
"لأسابيع سيبقى هادئاً"

311
00:19:44,280 --> 00:19:47,520
'دون التحدث إلى أي شخص.'

312
00:19:48,000 --> 00:19:50,360
'انه فقط أبقى القراءة
الكتب المقدسة'

313
00:19:52,240 --> 00:19:54,800
لكن الطريقة التي تحدث بها

314
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
'يبدو وكأنه
تسيطر على الجميع.

315
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
ماذا حدث بعد ذلك يا سيدي؟

316
00:19:59,840 --> 00:20:01,440
ماذا حدث تسأل؟

317
00:20:01,560 --> 00:20:03,120
"كل شيء انتهى"

318
00:20:05,120 --> 00:20:06,440
"اشتعلت النيران في السجن"

319
00:20:06,960 --> 00:20:08,760
هل كان هناك أي إصابات؟

320
00:20:09,600 --> 00:20:10,840
نعم، نعم، نعم، نعم،

321
00:20:11,560 --> 00:20:12,920
أربعة أشخاص ماتوا

322
00:20:14,600 --> 00:20:16,360
"ذلك الفتى كان واحداً منهم"

323
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
'هل لديك له
صورة معك؟

324
00:20:21,120 --> 00:20:22,440
"ليس لدي صورة"

325
00:20:23,120 --> 00:20:25,600
لكنني أتذكر وجهه

326
00:20:26,040 --> 00:20:28,440
خصوصاً عينيه

327
00:20:32,160 --> 00:20:33,360
غرامه.

328
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
يمكنك أن تفعل شيئا واحدا.

329
00:20:35,200 --> 00:20:36,400
نعم.

330
00:20:36,480 --> 00:20:38,560
اذهب إلى غرفة السجلات القسمية

331
00:20:39,560 --> 00:20:42,320
ربما يمكنك
العثور على شيء هناك.

332
00:20:50,680 --> 00:20:51,440
صباح الخير سيدي.

333
00:20:51,520 --> 00:20:53,480
وما هو جيد جدا
عن الصباح؟

334
00:20:54,840 --> 00:20:56,040
شكرًا سيدي.

335
00:20:57,360 --> 00:20:58,560
سمرث!

336
00:20:59,040 --> 00:21:00,880
أشكركم على
التوصيه.

337
00:21:00,960 --> 00:21:02,240
سيدي، أنا معجب كبير بك.

338
00:21:02,320 --> 00:21:04,720
لقد درست جميع
قضاياك بعمق شديد.

339
00:21:04,800 --> 00:21:06,720
قضية قتل (رائجا)
هل قرأت ذلك؟

340
00:21:09,400 --> 00:21:10,160
كيف سيكون ذلك ممكناً؟

341
00:21:10,240 --> 00:21:11,720
لا توجد مثل هذه الحالة.

342
00:21:11,800 --> 00:21:13,360
لذلك، دعونا نبدأ.

343
00:21:13,880 --> 00:21:15,760
هل تحققت من
لقطات حركة المرور

344
00:21:15,920 --> 00:21:17,600
بعد أن تم اختطاف (نيخيل)؟

345
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
لم أجد
أي شيء هناك.

346
00:21:19,200 --> 00:21:20,800
لا شيء، صحيح؟ حسنًا.

347
00:21:21,800 --> 00:21:23,440
ماذا عن
المباني القريبة

348
00:21:23,600 --> 00:21:24,920
محطات المطار والسكك الحديدية؟

349
00:21:25,000 --> 00:21:27,600
لقد تحققت في كل مكان
لا يوجد دليل

350
00:21:28,240 --> 00:21:30,120
أعتقد أننا يجب أن
تبدأ من الصفر ثم؟

351
00:21:31,280 --> 00:21:32,760
هيا! دعونا نبدأ العمل.

352
00:21:33,480 --> 00:21:35,600
'عادة ما يكون هناك اثنين
نوع من القتلة المتسلسلين؟

353
00:21:35,720 --> 00:21:37,640
"منظم وغير منظم"

354
00:21:38,000 --> 00:21:39,560
هذا الرجل من كلا النوعين

355
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
'أسلوبه في القتل و
إدارة مسرح الجريمة

356
00:21:42,800 --> 00:21:43,920
"دقيق"

357
00:21:44,240 --> 00:21:46,000
'ولكن النمط
من كل عملية قتل،

358
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
"الفاصل الزمني بينهما"

359
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
'واختيار الضحايا'.

360
00:21:49,160 --> 00:21:50,400
"كل شيء غير منظم"

361
00:21:50,600 --> 00:21:53,720
'لدينا طريقة واحدة فقط ل
فهم القاتل.

362
00:21:54,480 --> 00:21:56,040
"لدراسة الضحايا"

363
00:21:56,520 --> 00:21:57,480
'والعثور على اتصال.'

364
00:22:01,240 --> 00:22:04,360
راينا، استخراج المعلومات
عن الأقنعة البالية.

365
00:22:04,720 --> 00:22:07,560
أيضا معرفة لماذا هو
القاتل باستخدام هذا القناع.

366
00:22:10,200 --> 00:22:13,080
نصرت، ما هو
حالة عائلة (نيخيل)؟

367
00:22:13,840 --> 00:22:16,120
انهم قلقون ولكن
إنهم يصمدون.

368
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
(درات)!

369
00:22:23,040 --> 00:22:24,840
لماذا فاتني هذه النقطة؟

370
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
القاتل يستخدم عائلة (نيخيل)

371
00:22:27,120 --> 00:22:28,720
لابتزازه.

372
00:22:29,000 --> 00:22:30,160
هذا واضح!

373
00:22:32,120 --> 00:22:33,520
نصرت، تحدث مع
الشرطة وترتيب

374
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
للأمن في الخارج
منزل (نيخيل)

375
00:22:35,280 --> 00:22:36,600
متاكد. سأتحدث إلى ناينا...

376
00:22:36,640 --> 00:22:37,680
لا. لا تتحدث إليها.

377
00:22:37,760 --> 00:22:39,560
سوف يتم الضغط عليها
من دون سبب.

378
00:22:39,960 --> 00:22:42,760
نعم. اطلب من الشرطة
يكون هناك في الملابس المدنية

379
00:22:42,840 --> 00:22:44,080
بدلا من زيهم الرسمي.

380
00:22:44,760 --> 00:22:45,640
الرجال.

381
00:22:46,160 --> 00:22:48,360
أريد أن أعرف كل شيء
عن الضحايا.

382
00:22:48,440 --> 00:22:50,320
كل دقيقة التفاصيل.

383
00:22:57,400 --> 00:22:58,920
خطوبة أخي
كان في شهر واحد.

384
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
لماذا يقتل المرء مثل هذا الشخص؟
- ما هي المشكلة التي يمكن للمرء أن يواجهها؟

385
00:23:02,080 --> 00:23:04,280
كان يعتني دائماً
من زوجة أخي.

386
00:23:04,360 --> 00:23:06,320
لم يكن لديها أي حياة إجتماعية
بين العمل وابنتها.

387
00:23:06,400 --> 00:23:08,280
'كان حلمها للفوز
جائزة نوبل في هذا المجال".

388
00:23:08,360 --> 00:23:11,160
كان يعلم المحاسبة
لأطفال الأحياء الفقيرة في وقت فراغه".

389
00:23:11,240 --> 00:23:12,400
'لماذا واحد'

390
00:23:12,480 --> 00:23:14,160
"اقتل شخصاً نبيلاً كهذا؟"

391
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
'تحدثنا معه
للمرة الأخيرة

392
00:23:16,160 --> 00:23:18,080
في حوالي الساعة 9:30 مساءً

393
00:23:19,640 --> 00:23:22,240
'لم نفكر سيئة عن
هو. - أبي مات.

394
00:23:23,120 --> 00:23:24,960
سيدي، لقد كنت ذاهبا
من خلال هذه التشكيلات الجانبية.

395
00:23:25,160 --> 00:23:27,400
هناك شيء واحد مشترك
في جميع الضحايا.

396
00:23:28,120 --> 00:23:29,960
إنهم فقط نبلاء
والناس العقلانيين.

397
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
ليس لديهم مجرم
سجل على الإطلاق.

398
00:23:32,200 --> 00:23:33,560
كلها نظيفة. هذا كل ما في الأمر.

399
00:23:33,640 --> 00:23:36,400
من الخطأ أن تكون
جيد هذه الأيام.

400
00:23:42,200 --> 00:23:43,160
نعم، لارك؟

401
00:23:43,520 --> 00:23:44,400
هل وجدت أي شيء؟

402
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
كلا سيدي.

403
00:23:46,720 --> 00:23:49,080
في عام 2008،
هذا السجن اشتعلت فيه النيران.

404
00:23:49,600 --> 00:23:50,960
أربعة سجناء ماتوا فيه

405
00:23:51,040 --> 00:23:52,600
'من أجل الحفاظ على
السجل نظيفة'

406
00:23:52,680 --> 00:23:54,760
'سلطات السجن اختبأت
هذا من الجمهور.

407
00:23:55,040 --> 00:23:57,680
سيدي، شوب كان واحدا
من السجناء الأربعة.

408
00:23:57,840 --> 00:23:58,960
لقد مات أيضاً

409
00:23:59,440 --> 00:24:00,240
هل وجدوا جثته؟

410
00:24:00,320 --> 00:24:01,760
كلا سيدي. كل شيء كان
تحولت إلى رماد.

411
00:24:02,400 --> 00:24:03,480
هذا يعني أنه لا يزال على قيد الحياة

412
00:24:05,280 --> 00:24:06,440
سيدي، ماذا تقول؟

413
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
لولارك، لقد لاحظت
له بعناية فائقة.

414
00:24:09,520 --> 00:24:11,600
أشخاص مثله لا يموتون بسهولة

415
00:24:11,880 --> 00:24:13,080
على أي حال افعل شيئاً واحداً".

416
00:24:13,160 --> 00:24:14,600
تحدث إلى عائلته

417
00:24:14,680 --> 00:24:16,120
ومعرفة ما هي الحقيقة.

418
00:24:16,200 --> 00:24:17,360
حسنا، يا سيدي.

419
00:24:22,520 --> 00:24:23,840
الوغد لا يزال على قيد الحياة!

420
00:26:22,160 --> 00:26:25,120
كيف يمكنك إدارة
لكتابة بعد ارتداء

421
00:26:25,320 --> 00:26:26,800
مثل هذا الخاتم الثقيل المظهر؟

422
00:26:26,920 --> 00:26:29,560
سيدي، لقد كانت موهوبة لي من قبل أمي.

423
00:26:29,640 --> 00:26:31,800
قال لها كاهن أن
إذا لم أرتدي الخاتم

424
00:26:32,120 --> 00:26:33,840
لن أجد نفسى
امرأة جيدة.

425
00:26:33,920 --> 00:26:35,320
امرأة جيدة

426
00:26:35,480 --> 00:26:38,280
سيدي، حتى أنا لا أفهم
المنطق وراء ذلك.

427
00:26:38,760 --> 00:26:41,600
يقول الكهنة، أنه على ما يبدو،
تظهر الأبراج لدينا

428
00:26:41,680 --> 00:26:43,960
ملامح حياتنا كلها.

429
00:26:44,840 --> 00:26:47,760
سيدي، لدي فكرة. دعونا
إعداد الأبراج الجميع.

430
00:26:49,600 --> 00:26:52,720
تعني، الأبراج
من الضحايا. - نعم، يا سيدي.

431
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
لدينا بالفعل كل تفاصيلها.

432
00:26:55,200 --> 00:26:57,360
ربما، سنكتشف ما إذا كانوا
لديهم أي شيء مشترك.

433
00:26:58,480 --> 00:27:00,160
لم لا؟ استمر.

434
00:27:00,480 --> 00:27:02,080
بالتأكيد يا سيدي.

435
00:27:09,080 --> 00:27:10,880
الابراج.

436
00:28:17,560 --> 00:28:19,760
هذه مهمتك القادمة

437
00:28:20,000 --> 00:28:21,640
إنه مستحيل.
- 'لماذا؟'

438
00:28:21,800 --> 00:28:23,600
لا يمكنك قتله

439
00:28:23,640 --> 00:28:26,160
إنه رجل مشهور جداً أنت لن
تكون قادرة حتى على الوصول إليه.

440
00:28:27,480 --> 00:28:29,640
"إنه عملك"
لإيجاد مخرج

441
00:28:30,080 --> 00:28:32,480
مهما كانت
المهمة صعبة".

442
00:28:35,360 --> 00:28:37,000
حسنًا.

443
00:28:37,240 --> 00:28:40,120
ولكن أريدك أن تريني
بعض الأدلة على أن عائلتي على ما يرام.

444
00:28:40,560 --> 00:28:43,120
سوف تحصل عليه قريبا.
- لا، أريد ذلك الآن.

445
00:28:43,280 --> 00:28:45,040
وإلا، لن أساعدك.

446
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
'نيخيل، وليس كل رغباتنا
يمكن الوفاء بها.

447
00:28:47,840 --> 00:28:49,360
الخيار لك لتقوم به

448
00:28:49,440 --> 00:28:51,840
"هل تريد بعض السجائر"

449
00:28:52,160 --> 00:28:53,800
'أو هل تريد إثبات؟'

450
00:28:56,920 --> 00:28:58,440
الدليل.

451
00:29:00,240 --> 00:29:01,960
لذا كن كذلك.

452
00:29:29,880 --> 00:29:31,200
مرحبا، ناينا.

453
00:29:42,520 --> 00:29:44,240
لماذا تفعل هذا؟

454
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
ماذا تريد من عائلتي؟

455
00:29:51,160 --> 00:29:53,760
وكان نيخيل قد غادر الهند
فقط بسببك.

456
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
كان قد عاد
فقط بسببك.

457
00:29:58,880 --> 00:30:00,520
وتم اختطافه

458
00:30:03,520 --> 00:30:05,040
ولماذا؟

459
00:30:05,520 --> 00:30:07,560
بحيث تحصل على
الجلوس هنا وتقرر

460
00:30:09,640 --> 00:30:11,120
أن القاتل هو نيخيل!

461
00:30:11,480 --> 00:30:14,120
حقا؟ وهذا ليس كل شيء.

462
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
الشرطة وضعت
منزل تحت المراقبة.

463
00:30:18,200 --> 00:30:19,760
ماذا ترى؟

464
00:30:20,760 --> 00:30:23,120
هل تعتقد أنني لا
هل تعرف ماذا يحدث؟

465
00:30:23,840 --> 00:30:26,920
ناينا، الشرطة في الخارج
منزلك هو لأمنك.

466
00:30:27,920 --> 00:30:31,120
هل فكرت من قبل
لماذا (نيخيل) يساعد القاتل؟

467
00:30:31,720 --> 00:30:34,760
إنه يفعل ذلك بالترتيب
لحمايتك أنت وريا.

468
00:30:35,400 --> 00:30:37,160
القاتل ذكي للغاية

469
00:30:38,080 --> 00:30:40,040
يمكنه الوصول إليك في أي وقت

470
00:30:40,560 --> 00:30:42,480
هذا هو السبب في أنني بحاجة
الشرطة في الخارج.

471
00:30:43,080 --> 00:30:45,200
هل من المفترض أن يكون هذا
تجعلني أشعر بتحسن؟

472
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
هل لديك أي فكرة

473
00:30:50,440 --> 00:30:52,120
ما الذي تمر به؟

474
00:30:52,280 --> 00:30:54,040
نعم. أفهم.

475
00:30:55,640 --> 00:30:57,440
نعم، ناينا.

476
00:30:58,200 --> 00:30:59,640
أنا أفهم.

477
00:31:00,080 --> 00:31:02,720
لقد فقدت سانديا إلى الأبد.

478
00:31:02,880 --> 00:31:04,920
لن أسمح لك بالمرور

479
00:31:05,760 --> 00:31:07,520
ما مررت به.

480
00:31:07,880 --> 00:31:09,240
سأجده.

481
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
يجب أن تذهب إلى المنزل

482
00:31:14,560 --> 00:31:16,360
ريا تحتاجك

483
00:31:17,640 --> 00:31:19,640
أنا مجرد مكالمة هاتفية
بعيدا عنك.

484
00:31:20,320 --> 00:31:22,080
يمكنك الاتصال بي في أي وقت.

485
00:31:22,960 --> 00:31:24,760
أريدك أن تثق بي قليلاً.

486
00:32:18,320 --> 00:32:20,440
أرجوك ابتعد عن عائلتي

487
00:32:21,920 --> 00:32:24,920
عائلتك ستكون على قيد الحياة فقط
طالما أريدهم أن يكونوا على قيد الحياة".

488
00:32:25,480 --> 00:32:27,200
'نيخيل، وهذا هو
تحذيرك الأخير.

489
00:32:27,360 --> 00:32:29,400
'سوف تحصل على رؤية
أجزاء أجسامهم'

490
00:32:29,920 --> 00:32:31,600
في الفيديو المرة القادمة

491
00:32:47,120 --> 00:32:49,160
هي جميع السجلات الخاصة بك

492
00:32:49,640 --> 00:32:51,560
في هذه الغرفة؟
- نعم، يا سيدي.

493
00:32:51,800 --> 00:32:54,080
لا أحد يأتي إلى هنا في كثير من الأحيان.

494
00:32:54,840 --> 00:32:56,520
أنا يمكنني رؤية ذلك.

495
00:33:04,320 --> 00:33:05,880
سيدي، من فضلك تعال إلى هنا.
- نعم.

496
00:33:12,440 --> 00:33:14,200
نعم. انفض الغبار عنها بالقرب من وجهي
- آسف، يا سيدي.

497
00:33:15,040 --> 00:33:16,960
ما هذا؟

498
00:34:03,120 --> 00:34:05,840
'شوب، لن تكون
قادرة على فهم'

499
00:34:05,920 --> 00:34:08,360
"مهما كان ما يحدث"
يحدث للأسباب الصحيحة".

500
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
كيف يمكن للخطأ أن يكون على حق؟

501
00:34:12,320 --> 00:34:14,120
'شوبه، نظرة...

502
00:34:16,560 --> 00:34:18,800
'ربما، يوم واحد سوف تفهم.
- ربما.

503
00:34:19,640 --> 00:34:23,160
'ولكن أعدكم، أن كنت
يجب أن نفهم بالتأكيد".

504
00:34:28,200 --> 00:34:29,880
"ابعده"

505
00:34:31,200 --> 00:34:35,880
ترجمة احــمــد الــعــطــار