﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:02,621
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,625 --> 00:00:04,158
.أعتقد أننا نستحق بداية جديدة

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,503
-هل هذا يعني أن بإمكاني الالتحاق بالمدرسة؟
- كلا يا(مادي)

4
00:00:06,528 --> 00:00:08,326
"لن يكتشف أحد أن لديّ "دم الليل

5
00:00:08,496 --> 00:00:11,519
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) المحبوبة

6
00:00:11,519 --> 00:00:13,230
(ديلايله جانيس وركمان)

7
00:00:13,256 --> 00:00:15,173
- هل تقبلين بهذا الشرف؟
- نعم أقبل

8
00:00:15,192 --> 00:00:17,960
إنه لشرف عظيم لي أن قدم لكم (برايا)

9
00:00:18,219 --> 00:00:19,219
(ديلايله)

10
00:00:22,173 --> 00:00:23,701
.قائدهم رجل عجوز

11
00:00:23,725 --> 00:00:25,594
،إذا قتلته سيحترم الرؤساء الصفقة

12
00:00:25,597 --> 00:00:27,673
"وسيسمح الملك برعاية طفلك في "سانكتوم

13
00:00:27,698 --> 00:00:28,890
.اعتبري الموضوع تم إذاً

14
00:00:28,890 --> 00:00:31,214
أنا أفتقد ابنتي
يُمكننا استعادتها الليلة

15
00:00:31,239 --> 00:00:32,746
.سأجهز للحقن

16
00:00:32,771 --> 00:00:33,987
أنا آسف (كلارك)

17
00:00:34,012 --> 00:00:35,088
(جوزفين) هل يمكنكِ سماعي؟

18
00:00:36,567 --> 00:00:37,649
.أنتِ بآمان، تنفسي

19
00:00:37,649 --> 00:00:38,725
أبي؟

20
00:00:46,000 --> 00:00:47,945
إن الوقت متأخر، ماهي حالة الطوارئ؟

21
00:00:49,539 --> 00:00:50,929
قُتلت (روز)

22
00:00:51,000 --> 00:00:53,110
.لكن (جايد) عادت مع عائلتك

23
00:00:55,182 --> 00:00:56,564
.الحمدلله

24
00:00:57,073 --> 00:00:58,503
... أولاً

25
00:00:59,164 --> 00:01:00,485
.أخبرينا الحقيقة

26
00:01:01,497 --> 00:01:05,120
هناك شائعة تقول أنكِ وعائلتكِ كنتما
تهربون عندما صعدتم على متن السفينة الأرضية

27
00:01:05,269 --> 00:01:07,643
هذا سخيف
لماذا نهرب؟

28
00:01:09,275 --> 00:01:11,307
- من أخبركم ذلك؟
- أنا أخبرتهم

29
00:01:13,569 --> 00:01:15,980
وهل ستفضلون كلام شخص غريب على كلامي؟

30
00:01:17,722 --> 00:01:19,168
مالخطب يا (لي لي)؟

31
00:01:19,263 --> 00:01:21,067
ألم تتعرفي على صديقتك المفضلة؟

32
00:01:23,603 --> 00:01:24,603
(جوزفين)؟

33
00:01:26,019 --> 00:01:27,656
.يالها من مفاجأة

34
00:01:28,400 --> 00:01:32,552
سمعتُ أنكٍ الشخص الذي
عثر على جثتي بعد كارثة موتي المأساوية

35
00:01:32,590 --> 00:01:34,566
... سمعت أنكِ عثرتِ على جثة (اسحاق)

36
00:01:34,566 --> 00:01:36,224
.في بستان القرابين

37
00:01:36,524 --> 00:01:37,537
.صحيح

38
00:01:37,537 --> 00:01:39,379
..."موهبته في "سانكتوم

39
00:01:39,664 --> 00:01:40,894
.كانت مُقدّرة

40
00:01:41,605 --> 00:01:43,266
.ما كان أبداً ليعرض نفسه

41
00:01:43,295 --> 00:01:44,621
تحدثوا بالانجليزية، فضلاً

42
00:01:44,647 --> 00:01:46,683
.قتَلت شخص أهتم لامره

43
00:01:46,709 --> 00:01:48,426
... "كنت أحمي "سانكتوم

44
00:01:48,769 --> 00:01:49,882
.منكِ

45
00:01:51,742 --> 00:01:52,748
.وأنا كذلك

46
00:01:53,296 --> 00:01:54,620
- كلا!
- (جوزفين)!

47
00:01:56,650 --> 00:01:59,331
كان وجهكِ آخر ما رأيته
.قبل أن أسقط

48
00:02:00,000 --> 00:02:01,355
.والآن تعادلنا

49
00:02:04,159 --> 00:02:06,081
،أعلم أن لدينا الكثير لنناقشه

50
00:02:06,275 --> 00:02:08,090
،لكن الآن أريد أن استحم

51
00:02:08,288 --> 00:02:09,901
.واخلع هذا الفستان البشع

52
00:02:19,058 --> 00:02:47,058
ترجمة
@abood__a33>>تويتر

53
00:02:55,000 --> 00:02:56,764
♪ لذلك نحن نرقص♪
#أغنية فرنسية#

54
00:02:59,002 --> 00:03:00,637
♪ لذلك نحن نرقص ♪

55
00:03:02,986 --> 00:03:04,675
♪ لذلك نحن نرقص ♪

56
00:03:06,599 --> 00:03:07,772
♪ لذلك نحن نرقص ♪

57
00:03:21,800 --> 00:03:23,232
♪ لذلك نحن نرقص ♪

58
00:03:25,662 --> 00:03:27,053
♪ لذلك نحن نرقص ♪

59
00:03:29,391 --> 00:03:31,239
♪ لذلك نحن نرقص ♪

60
00:03:33,226 --> 00:03:35,116
♪ لذلك نحن نرقص... ♪

61
00:03:36,382 --> 00:03:37,347
.مرحباً

62
00:03:38,697 --> 00:03:39,843
هل الصوت صاخب؟

63
00:03:41,027 --> 00:03:41,992
.كلا

64
00:03:42,975 --> 00:03:44,229
.تعالي هنا

65
00:03:46,875 --> 00:03:48,142
لم تنامي، أليس كذلك؟

66
00:03:48,241 --> 00:03:50,039
.لا أفعل ذلك ابداً في أول ليلةٍ أعود فيها

67
00:03:50,575 --> 00:03:51,810
.علينا التحدث بشأن (كايلي)

68
00:03:51,835 --> 00:03:53,197
.كلا، ليس علينا ذلك

69
00:03:53,433 --> 00:03:56,006
عائلتها كانت خائفة أنك
.تكتشف أنها من قامت بقتلي

70
00:03:56,107 --> 00:03:57,148
.هذا هو سبب هروبهم

71
00:03:57,197 --> 00:03:58,753
،عقدين من التجميد

72
00:03:58,953 --> 00:04:00,207
.ستعلمهم درساً

73
00:04:00,864 --> 00:04:02,746
.يمكن أن تكون أقل من ذلك

74
00:04:07,600 --> 00:04:11,216
الاشخاص الارضيون؟
كم منهم يُعد مُضيف؟
#مُضيف يعني يقدرون يزرعون فيه الشريحة#

75
00:04:11,240 --> 00:04:13,259
- لا نعلم ذلك
- هذا ماعليكِ معرفته

76
00:04:14,533 --> 00:04:16,421
.كلا،كلاك،كلا، مستحيل

77
00:04:16,422 --> 00:04:18,648
- (جوزي)
- هل سألتموهم بلطف؟

78
00:04:19,071 --> 00:04:20,464
،إنهم يعلمون أن (غابريال) يستهدف المضيفين

79
00:04:20,488 --> 00:04:21,692
.لذا بالتأكيد أنهم قالوا لايوجد منهم أحد

80
00:04:21,716 --> 00:04:22,891
.ربما كانوا يقولون الحقيقة

81
00:04:22,915 --> 00:04:24,700
.جميعنا نحن 13 نحمل الدم عندما هبطنا

82
00:04:24,724 --> 00:04:26,403
.هناك احتملات أن هناك المزيد مثل (كلارك)

83
00:04:27,654 --> 00:04:29,516
،خلال الست سنوات عندما كنت مُجمدة

84
00:04:29,847 --> 00:04:32,123
.لم يولد أي مُضيف

85
00:04:32,291 --> 00:04:34,926
،لا أحد. إذا سمحت لي فقط بتشغيل برنامج التربية

86
00:04:34,950 --> 00:04:36,901
.لن نواجه الانقراض في الوقت الحالي

87
00:04:36,925 --> 00:04:38,650
.لن نتحدث عن التقادم مرة أخرى

88
00:04:38,674 --> 00:04:40,345
... هؤلاء كانوا قومنا... كائنات بشرية

89
00:04:40,369 --> 00:04:42,011
.ليسوا قطيع من الماشية ليتم اعدامهم

90
00:04:42,035 --> 00:04:43,088
.هذا صحيح

91
00:04:43,113 --> 00:04:46,374
... "السلام والحب لفضل ومجد "سانكتوم

92
00:04:46,398 --> 00:04:48,582
.الموافقة هي الحل

93
00:04:48,606 --> 00:04:49,759
،أخبرني شيئاما

94
00:04:49,946 --> 00:04:53,170
هل هذه (الفيراري) الذي ارتديها
وافقت لتتخلى عن جسدها؟
#فيراري تقصد كلارك#

95
00:04:53,272 --> 00:04:54,977
.نحن استعدناك لأننا نُحبك

96
00:04:55,001 --> 00:04:56,640
.كان الامر إما الآن أو إلى الابد

97
00:04:57,758 --> 00:05:00,265
.لا تجعلينا نندم على هذا القرار

98
00:05:03,672 --> 00:05:05,789
.هؤلاء الاشخاص خطيرين (جوزي)

99
00:05:06,407 --> 00:05:09,875
إذا تبيّن لهم أننا قتلنا (كلارك)
سيحرقون العالم رأساً على عقب

100
00:05:09,876 --> 00:05:11,162
.كما فعلوا بكوكبهم

101
00:05:14,328 --> 00:05:16,385
المباركة (جوزفين)
الرؤساء المباركون

102
00:05:17,464 --> 00:05:19,029
.ستكون (جايد) هناك لحمايتك

103
00:05:19,053 --> 00:05:21,374
بإمكانكِ إخبارهم أننا مصرون
بسبب أطفال (غابريال)

104
00:05:21,699 --> 00:05:23,002
.هذه فرصتكِ الاخيرة

105
00:05:23,191 --> 00:05:24,797
حرري نفسك من أجل فقدان (روز)

106
00:05:24,821 --> 00:05:27,104
..احمي رئيسك بكل ما أُوتيتي من قوة

107
00:05:27,807 --> 00:05:28,947
.لأنهم يفعلون ذلك

108
00:05:29,354 --> 00:05:31,547
ابدئي بأمها (آبي)
فهي طبيبة

109
00:05:31,571 --> 00:05:33,371
.ستعرف كم من قومها لديهم الدم

110
00:05:41,284 --> 00:05:43,304
.إنهم لا يعلمون ماهي ماهيتنا (جوزي)

111
00:05:43,929 --> 00:05:45,633
.وحالياً علينا الحفاظ على ذلك بهذا النحو

112
00:05:45,872 --> 00:05:48,693
.لماذا؟ مانحن عليه شيءٌ مذهل

113
00:05:48,717 --> 00:05:50,509
.لن يفهموا ذلك، سيهربون

114
00:05:50,968 --> 00:05:52,515
.ولن نسمح بحدوث ذلك

115
00:05:53,586 --> 00:05:55,703
ليس اذا ماكنوا هم الشيء
الذي يستطيع انقاذنا

116
00:06:06,490 --> 00:06:08,222
.شكراً لك على فحصك لي

117
00:06:09,610 --> 00:06:11,302
.أعلم أن اليوم صعب عليك

118
00:06:11,693 --> 00:06:13,888
.(روز) قد صنعت ياسمين جميلة

119
00:06:14,738 --> 00:06:15,796
.لا تقلي حيالي

120
00:06:15,963 --> 00:06:16,925
(ديلايله)

121
00:06:17,241 --> 00:06:19,992
إنه احدى الاشخاص الارضيون
صديقٌ لـ(ديلايله)

122
00:06:19,993 --> 00:06:21,226
.اعني (بريا)

123
00:06:21,768 --> 00:06:22,813
.هذا ليس هو الوقت المناسب (جوردن)

124
00:06:22,836 --> 00:06:24,632
.أردت إعطاها هذه فحسب

125
00:06:24,953 --> 00:06:27,465
قلتِ أن زهور (الدايزي)
.هي المفضلة لديك

126
00:06:29,136 --> 00:06:31,276
.إنها كذلك، شكراً لك

127
00:06:32,253 --> 00:06:35,531
البارحة أخبرتني أن زهورها
المفضلة الـ(الكالا ليليز)

128
00:06:36,361 --> 00:06:37,722
.زهور الـ(الكالا ليليز) جميلة

129
00:06:39,663 --> 00:06:40,718
.أنا جاد

130
00:06:41,012 --> 00:06:42,546
.حدث شيء ما في هذا المدخر

131
00:06:42,547 --> 00:06:43,997
.يبدوا وكأنها لاتعرفني

132
00:06:44,021 --> 00:06:45,628
.فقط تصرف بذكاء وستأتي إليك

133
00:06:45,965 --> 00:06:49,852
أجل ،كذلك ربما لا يجب عليك
تقديم الزهور لموقف بسيط

134
00:06:55,636 --> 00:06:59,132
.(بيلامي بلايك) (جون ميرفي) (جوردن قرين)

135
00:06:59,156 --> 00:07:00,763
.أجل، جيد

136
00:07:01,398 --> 00:07:02,778
... الأم ليست هنا، ربما يجدر بنا

137
00:07:02,802 --> 00:07:07,087
اهدئي لقد لعبت بشخصية (فلاديمير)
.على منصة (قودوت) للألعاب

138
00:07:07,650 --> 00:07:09,198
ما مدى صعوبة (كلارك)؟

139
00:07:11,677 --> 00:07:12,639
.(كلارك)

140
00:07:14,742 --> 00:07:16,621
(مادي)!

141
00:07:16,779 --> 00:07:17,742
.صباح الخير

142
00:07:17,965 --> 00:07:19,342
هل بإمكاني الذهاب للمدرسة ؟

143
00:07:19,894 --> 00:07:21,176
.ما المانع من ذلك

144
00:07:22,373 --> 00:07:25,688
.(كلارك)!، تحدثنا عن هذا الموضوع

145
00:07:30,823 --> 00:07:33,786
أجل يبدوا أن الاشخاص الذين
يحملون نفس دمي أهداف

146
00:07:34,437 --> 00:07:35,688
.الرؤساء مُصِرّون

147
00:07:37,308 --> 00:07:40,195
ولهذا السبب (مادي) بحاجة
.إلى مواصلة تدريبها معي

148
00:07:41,482 --> 00:07:42,832
ماذا لو أنها جرحت ركبتها؟

149
00:07:42,836 --> 00:07:45,723
او؟ لا أعلم، خدشت نفسها

150
00:07:49,311 --> 00:07:50,431
أكل شيءٌ على مايرام؟

151
00:07:50,688 --> 00:07:53,468
أجل، بخير، أين البقية؟

152
00:07:53,492 --> 00:07:57,236
أحد الرؤساء يُري (ريفين) و (ايموري)
.كيفية بناء درع اشعاعي

153
00:07:57,324 --> 00:07:58,739
- (رايكر)؟
- أجل

154
00:07:58,763 --> 00:08:00,720
.أرسلت (ايكو) و (ميلر) لحراستهم

155
00:08:00,963 --> 00:08:01,963
و أمي؟

156
00:08:02,266 --> 00:08:03,605
.لا تزال في المكتبة

157
00:08:03,634 --> 00:08:05,971
(جاكسون) يقول انها وجدها نائمة ورأسها
على احدى الكتب

158
00:08:07,232 --> 00:08:09,638
بالحديث عن الكتب
لنأخذكِ إلى المدرسة

159
00:08:09,777 --> 00:08:11,669
- (كلارك)!
- لا عليك، ستكون بخير.

160
00:08:12,844 --> 00:08:14,036
لا عليك؟

161
00:08:15,357 --> 00:08:16,698
- ماذا؟
- لا شيء

162
00:08:16,722 --> 00:08:18,134
.السعادة تبدوا جميلة عليك

163
00:08:18,420 --> 00:08:19,924
.اعتبر أنكِ حظيت بالمرح مع ذلك الطبيب

164
00:08:21,159 --> 00:08:22,969
(كيلين)؟ أجل

165
00:08:23,264 --> 00:08:25,863
دعنا نقول انه سيحتاج إلى
.بعض الوقت ليستعيد عافيته

166
00:08:35,652 --> 00:08:36,741
.ها أنتِ ذا

167
00:08:36,765 --> 00:08:37,727
.هيا بنا

168
00:08:39,388 --> 00:08:40,952
.شكراً لأنكِ غيرتي رأيك

169
00:08:41,697 --> 00:08:43,515
لماذا غيرتي رأيك؟

170
00:08:43,697 --> 00:08:44,953
.ربما علي اعادة النظر في ذلك

171
00:08:44,987 --> 00:08:47,330
.كلا، كل شيء جميل هنا

172
00:08:48,403 --> 00:08:49,449
أنا أحبك يا(كلارك)

173
00:08:52,179 --> 00:08:53,756
.لغة مثيرة للاهتمام

174
00:08:54,105 --> 00:08:55,561
.مصدرها المعجم الانجليزي

175
00:08:55,585 --> 00:08:58,665
.ربما الـ(الكوريول) في مرحلته البسيطة

176
00:08:58,955 --> 00:09:00,584
.هيا بنا. أعلم أين مكان الأم

177
00:09:06,598 --> 00:09:07,560
... (غايا)

178
00:09:07,584 --> 00:09:08,786
.تمهلي

179
00:09:09,122 --> 00:09:10,229
.ستكون (مادي) بخير

180
00:09:10,253 --> 00:09:11,215
بخير؟

181
00:09:11,239 --> 00:09:13,575
لقد اعطوا لـ(كلارك) حارس شخصي
،"لكونها تحمل "دم الليل

182
00:09:13,694 --> 00:09:15,464
والآن تقوم بإرسال (مادي) إلى المدرسة!

183
00:09:16,209 --> 00:09:17,885
هل يمكنني تقديم شيء آخر لكما؟

184
00:09:17,943 --> 00:09:20,554
سيدتي، هل يُمكنني أن أسألكِ شيئاً ما؟

185
00:09:21,283 --> 00:09:22,636
بالتأكيد

186
00:09:23,447 --> 00:09:25,598
مالذي حدث لـ(ديلايله) ليلة البارحة؟

187
00:09:26,312 --> 00:09:28,455
أصبحت فتاتنا الصغيرة
.واحدة مع الرؤساء

188
00:09:28,846 --> 00:09:30,619
كنت هناك، مالخطب؟

189
00:09:30,643 --> 00:09:31,929
.لا شيء

190
00:09:32,087 --> 00:09:34,155
.إنها تتصرف وكأنها لاتعرفني

191
00:09:34,175 --> 00:09:35,164
.هذا هو الخطب

192
00:09:35,528 --> 00:09:38,018
.ياصغيري، أنا افتقدها كذلك

193
00:09:39,596 --> 00:09:41,847
.عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً

194
00:09:48,051 --> 00:09:49,783
عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً؟

195
00:09:49,786 --> 00:09:50,837
مالذي يعنيه ذلك؟

196
00:09:50,862 --> 00:09:52,658
.هذا يعني أنهم يؤمنون بشيءٍ ما

197
00:09:53,250 --> 00:09:55,040
.علينا احترام مايؤمنون به

198
00:09:57,400 --> 00:09:59,895
(جوردن) نحن ضيوف هنا
ونحن بحاجةٍ إلى مساعدتهم.

199
00:09:59,920 --> 00:10:02,898
... أنا متأكد أن ماحصل بينك وبين (بريا)

200
00:10:02,921 --> 00:10:03,883
.(ديلايله)

201
00:10:05,036 --> 00:10:06,678
.حَدث بيني وبين (ديلايله)

202
00:10:11,693 --> 00:10:15,411
أعلم أنك تعتقد عليك حمايتنا جميعاً
لأنك لم تتمكن من حماية (اوكتافيا)

203
00:10:16,341 --> 00:10:18,160
.لكنني أستطيع العناية بنفسي

204
00:10:43,458 --> 00:10:45,076
-  لقد تمكنت منه
- حقاً؟

205
00:10:45,186 --> 00:10:47,248
لقد قادنا هنا
.ليجبرنا على أن نسير بالاقدام

206
00:10:47,272 --> 00:10:48,668
أنحن نفعل ما يريد إذا؟

207
00:10:48,976 --> 00:10:50,722
إما هكذا أو أنه سيتمكن من الهرب
ولن أستطيع من الحصول على قائده

208
00:10:50,745 --> 00:10:52,344
"ولن تتمكن طفلتي من العيش في "سانكتوم

209
00:10:52,692 --> 00:10:54,712
.أجل، حالياً، نحن نقوم بما يريد

210
00:11:07,197 --> 00:11:08,544
ما هذا الشيء؟

211
00:11:08,854 --> 00:11:10,137
اطلقي عليه اسم بوتقتك
#البوتقة اختبار قاسٍ يكون في الجيش#

212
00:11:10,765 --> 00:11:13,224
.كلما قاومتِ أكثر كلما كان موتكِ أسرع

213
00:11:16,365 --> 00:11:17,585
.ايها الحقير

214
00:11:24,786 --> 00:11:27,814
استخراج وسحب الكيراتين الزايد من الدم. يُمكننا استخ.دام ذلك

215
00:11:27,838 --> 00:11:30,086
.(آبي) لقد فشلت كبدُ (كاين)

216
00:11:30,169 --> 00:11:33,430
في البداية سيجتاج إلى غسيل كلوي
كامل، أنت تعلم ذلك

217
00:11:33,454 --> 00:11:36,690
.خطأ. سنستخدم غسيل الكلى البريتوني بدلاً من ذلك

218
00:11:36,692 --> 00:11:39,423
لقد أصيب بنزيف في البطن.
كيف ستفعلين ذلك؟

219
00:11:39,448 --> 00:11:40,601
لا أعلم!

220
00:11:41,342 --> 00:11:42,305
.(كلارك)

221
00:11:45,956 --> 00:11:47,874
.لم تنم منذ يومين

222
00:11:48,167 --> 00:11:49,769
.أنا قلق من أنها قد تتنكس

223
00:11:49,794 --> 00:11:51,197
.لا أريد الحبوب

224
00:11:51,445 --> 00:11:52,792
.أريد أن أنقذ (ماركوس)

225
00:11:52,815 --> 00:11:54,476
هل هناك خطبٌ في ذلك؟

226
00:11:55,330 --> 00:11:57,322
.اذهب. سأتحدث إليها

227
00:12:04,453 --> 00:12:06,028
.أن تتأخر أفضل من لا شيء

228
00:12:08,514 --> 00:12:10,180
.لقد سمعت ما تتحدثون عنه

229
00:12:10,282 --> 00:12:11,487
.هذا ربما يساعد

230
00:12:12,689 --> 00:12:13,651
كيف؟

231
00:12:13,674 --> 00:12:15,473
.قلتِ أنه بحاجةٍ إلى غسيل كلوي

232
00:12:15,992 --> 00:12:17,201
"هذا يتعلق بـ"دم الليل

233
00:12:18,091 --> 00:12:19,253
.لا قيمة له

234
00:12:19,418 --> 00:12:21,329
.لقد قرأت بالفعل كتابًا للمؤلف نفسه

235
00:12:23,532 --> 00:12:25,704
... دعاية على مشروع تحسين النسل

236
00:12:25,914 --> 00:12:27,419
.تنقية خط الدم

237
00:12:27,844 --> 00:12:30,087
وتعتقدين ما قمنا به
في مختبر (بيكا) كان سيئاً؟

238
00:12:30,437 --> 00:12:32,298
.أعني أن تلك المرأة كانت متوحشة

239
00:12:34,260 --> 00:12:35,650
.أو حالمة

240
00:12:36,939 --> 00:12:39,598
حسناً، هل يمكنكِ كتابة
بعض الملاحظات من أجلي؟

241
00:12:41,560 --> 00:12:45,741
.يمكن أن تتضاعف ألياف هذه الورقة كشبكة جراحية

242
00:12:45,741 --> 00:12:49,432
وتكون الثغور كبيرة بما يكفي
... حتى يتمكن الجرح من التنفس

243
00:12:54,019 --> 00:12:54,981
ماذا؟

244
00:12:55,005 --> 00:12:56,431
لماذا تكتبين باستخدام يدك اليمنى؟

245
00:12:59,576 --> 00:13:00,860
(كلارك)، أتشعرين أنكِ بخير؟

246
00:13:08,932 --> 00:13:09,895
.هنا

247
00:13:11,706 --> 00:13:13,505
"لان هودي روبالوسيرا"

248
00:13:13,563 --> 00:13:14,525
ماذا؟

249
00:13:14,994 --> 00:13:16,361
،حسنًا ، إذا لم تتمكني من إجراء غسيل الكلى

250
00:13:16,362 --> 00:13:18,801
.هذا الرجل يعكس عملية اليوريا والكرياتينين

251
00:13:19,636 --> 00:13:20,881
.انظري، يقول ذلك هنا

252
00:13:24,806 --> 00:13:26,826
.هذا حقاً رائع، هذا رائع

253
00:13:26,851 --> 00:13:28,159
.اذهبي واحضري (جاكسون) من فضلك

254
00:13:39,192 --> 00:13:41,090
.200 سنة، هذا كل ما استطاعوا رسم خريطته

255
00:13:41,895 --> 00:13:43,572
لماذا نغادر عندما تكون في أمان ، أليس كذلك؟

256
00:13:43,647 --> 00:13:44,650
بربك (ميرفي)

257
00:13:44,652 --> 00:13:45,864
أين هو شعورك بالمغامرة؟

258
00:13:46,010 --> 00:13:47,060
.نحن رواد

259
00:13:47,084 --> 00:13:48,601
.لا أريد أن أصبح رائداً

260
00:13:49,037 --> 00:13:51,229
الرواد اكتشفوا المنطقة الحمراء
وانتهى بهم المطاف موتى

261
00:13:51,229 --> 00:13:56,269
أو وقعوا في حادثة كسوف عشوائية
تسبب حالة الذهان

262
00:13:57,234 --> 00:13:58,855
هل أنت حقاً تريد خوض ذلك مُجدداً؟

263
00:14:01,087 --> 00:14:02,048
.كنت أسأل من بالجوار

264
00:14:02,048 --> 00:14:04,682
على ما يبدو ، هذا الشيء كله
.مبني على قمة أنظمة الكهوف

265
00:14:05,754 --> 00:14:08,103
الحشرات تبدأ بالرعب
والاحزاب تنتقل إلى تحت الأرض

266
00:14:08,403 --> 00:14:10,209
،حسناً، علينا إيجاد نظام الكهف الخاص بنا

267
00:14:10,712 --> 00:14:12,696
.وتبني لنا (ريفين) درع اشعاعي

268
00:14:12,795 --> 00:14:16,054
.(ميرفي) لايمكننا البقاء هنا إلى الأبد

269
00:14:16,055 --> 00:14:17,433
،وحتى لو استطعنا

270
00:14:17,786 --> 00:14:19,553
ماذا عن الـ400 الباقون منا؟

271
00:14:20,463 --> 00:14:22,710
... نرجوا الانضمام إلينا في تقديم قربان الارض"

272
00:14:22,735 --> 00:14:25,162
"لنودع محبوبتنا (روز)

273
00:14:25,418 --> 00:14:27,085
.سيتم تقديم جثمان (روز) إلى الغابة

274
00:14:27,545 --> 00:14:28,748
.جميعكم في محل ترحيب

275
00:14:29,261 --> 00:14:30,224
.شكراً لك

276
00:14:33,477 --> 00:14:36,302
.لا تفكر حتى أن تطلب مني الذهاب إلى تلك الجنازة

277
00:14:36,303 --> 00:14:38,003
.جدياً، خُذ (جوردن)

278
00:14:38,026 --> 00:14:39,662
.سيتوقف عن التفكير قليلاً عن كونها تخلت عنه

279
00:14:42,109 --> 00:14:43,716
أين (جوردن) على كل حال؟

280
00:14:46,659 --> 00:14:48,995
.أعتقد أني أعلم مكانه، هيا بنا

281
00:14:50,928 --> 00:14:52,339
.افعل ماتريد

282
00:14:52,618 --> 00:14:55,708
.لكن إذا تسبب بطردنا فستكون رائداً

283
00:15:09,180 --> 00:15:10,686
.حزينه للغاية فحسب

284
00:15:27,636 --> 00:15:29,841
حسناً، فقط اذهبي إلى الداخل (جوزي)

285
00:15:33,268 --> 00:15:34,765
.ذلك (ميرفي) يبدو وسيماً

286
00:15:44,368 --> 00:15:46,210
من شابه أباه فما ظلم

287
00:16:05,939 --> 00:16:07,365
.لا بد أنك تمازحني

288
00:16:09,712 --> 00:16:12,089
أي جزء من عبارة " أنا اكره الاشخاص الميتين" لم تفهمه؟

289
00:16:12,089 --> 00:16:13,072
.اصمت يا (ميرفي)

290
00:16:15,823 --> 00:16:18,199
.(جوردن) نعلم أنك هنا

291
00:16:23,213 --> 00:16:24,446
مالذي تفعله هنا؟

292
00:16:24,446 --> 00:16:28,994
ما كنت قد فعلت أنت قبل  "برايم فايا" على أي حال.
تقديم العاطفة على العقل

293
00:16:29,102 --> 00:16:30,963
.كان ذلك (بيلامي) المفضل لدي

294
00:16:35,580 --> 00:16:37,922
- أنتِ كذلك؟
- يعبدون "دم الليل"

295
00:16:37,946 --> 00:16:39,454
.أود أن فهم لمَ يفعلون ذلك

296
00:16:39,456 --> 00:16:40,846
.أنا أود أن أرحل

297
00:16:40,846 --> 00:16:44,751
من المستحيل أن أُطرد من المكان
.الوحيد الآمن على هذا القمر لأنها تخلت عنك

298
00:16:48,354 --> 00:16:50,055
"هذا أقدس مكان في "سانكتوم

299
00:16:50,057 --> 00:16:51,151
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

300
00:16:53,721 --> 00:16:55,804
.أنا آسفة، رأيتكم على الدرجات فحسب

301
00:16:56,763 --> 00:16:58,432
هل هذا يعني أن
حارسك الشخصي يستطيع ذلك ايضا؟

302
00:16:58,456 --> 00:16:59,958
.نقطة سديدة، لنناقش هذا في الخارج

303
00:16:59,982 --> 00:17:01,080
.ليس بعد

304
00:17:04,702 --> 00:17:05,915
علامات للشعلة؟

305
00:17:16,858 --> 00:17:18,295
.جميعهم قادة

306
00:17:18,965 --> 00:17:20,656
.هذا سبب وجود الرمز على العلم

307
00:17:20,681 --> 00:17:21,943
حسنًا ، كل ذلك يأتي معاً، أليس كذلك؟

308
00:17:21,967 --> 00:17:23,017
والآن هل يمكننا فضلاً الذهاب؟

309
00:17:23,176 --> 00:17:25,484
الذين كانوا في الصف الامامي
يجب أن يكون فريق (إليجوس) الاصلي

310
00:17:25,487 --> 00:17:28,705
هناك 12 منهم
وقد أخذوا الاطفال كذلك

311
00:17:29,008 --> 00:17:31,320
.الحب العائلي هو حافز قوي

312
00:17:31,936 --> 00:17:34,756
الناس يقومون بأي شيء لضمان
سلامة من يحبون

313
00:17:35,647 --> 00:17:38,009
.والآن لنضمن سلامتنا ونخرج من هنا

314
00:17:44,016 --> 00:17:45,507
.افتح يا سمسم

315
00:18:07,973 --> 00:18:09,984
.غرفة العمليات تقع في سرداب

316
00:18:10,767 --> 00:18:11,730
حقاً؟

317
00:18:13,313 --> 00:18:14,396
.لقد كانت هنا

318
00:18:14,826 --> 00:18:16,734
.هذا كان لـ(ديلايله)، أنا متأكد من ذلك

319
00:18:17,298 --> 00:18:18,710
ألا تزالون تظنون أني أبالغ في ردة فعلي؟

320
00:18:18,844 --> 00:18:20,296
.حسناً، دعونا نفكر في هذا ملياً

321
00:18:20,316 --> 00:18:22,812
.صنعت (بيكا) الشعلة بعد نهاية العالم

322
00:18:22,889 --> 00:18:25,581
من الواضح أنها قدمت التكنولوجيا
إلى (إليجوس3) قبل ذلك

323
00:18:25,606 --> 00:18:26,582
... هذا يعني أن

324
00:18:26,606 --> 00:18:28,101
- - أنهم ليسوا بقادة
- صحيح.

325
00:18:28,125 --> 00:18:29,372
إذا ماذا يكونون هؤلاء؟

326
00:18:29,486 --> 00:18:30,470
.لنكتشف ذلك

327
00:18:36,847 --> 00:18:38,217
علّمه (مونتي) كيف يمكنه الاختراق كذلك

328
00:18:38,927 --> 00:18:40,180
.هذا هو نوعي من الأبوة والأمومة

329
00:18:40,638 --> 00:18:41,807
.ليس بحاجة إلى الاختراق

330
00:18:41,809 --> 00:18:44,633
.جميع أنظمة (إليجوس) تستخدم رمز الوصول ذاته

331
00:18:49,257 --> 00:18:50,799
."يوريكا)، جرب هذا

332
00:18:52,184 --> 00:18:53,567
.ها نحن ذا مرةً أخرى

333
00:18:56,131 --> 00:18:59,305
."عنصر اليوم تعطل، الجنين الارضي رقم 47"

334
00:18:59,479 --> 00:19:00,847
"يعرض بالدم الأسود"

335
00:19:01,274 --> 00:19:03,072
"عمره الارضي 21 سنة"

336
00:19:03,148 --> 00:19:05,719
"22 عمل نشط في الحاضنة"

337
00:19:05,747 --> 00:19:07,387
" يُمكنك القيام بهذا (غابريال)"

338
00:19:07,469 --> 00:19:10,816
"25 عاماً من الفشل، هذا هو الشخص المطلوب"

339
00:19:11,185 --> 00:19:12,147
" إذا كنتُ محقاً"

340
00:19:12,167 --> 00:19:14,461
"جميع فشل تجارب الامتصاص السابقة"

341
00:19:14,489 --> 00:19:18,432
"لم يتم تطوير التشريح العصبي للمضيف
بما فيه الكفاية"

342
00:19:18,432 --> 00:19:21,385
"لدعم حجم ملف عقل بشري ناضج"

343
00:19:22,160 --> 00:19:23,302
"(غابريال) هيا بنا"

344
00:19:23,326 --> 00:19:24,738
" سأقوم بتثبيتها، افعل بذلك"

345
00:19:24,762 --> 00:19:26,167
افعل ... افعل ماذا؟ مالذي يفعلونه؟

346
00:19:26,636 --> 00:19:28,255
."بحق الرب أعطها مُهدئ"

347
00:19:28,257 --> 00:19:30,183
"لا نستطيع، العقل الواعي امر بالغ الاهمية"

348
00:19:30,184 --> 00:19:31,186
"أنت تعلم ذلك"

349
00:19:31,646 --> 00:19:33,546
"إذا افلح الامر، سأجد طريقةً أفضل"

350
00:19:33,570 --> 00:19:35,157
".طريقة أسهل. حسنً؟ أعدك"

351
00:19:48,159 --> 00:19:50,624
"العقدة المنقارية الجانبية الجسرية في السقفية"

352
00:19:50,648 --> 00:19:51,993
."الآن نائمة تماما"

353
00:19:52,017 --> 00:19:54,755
"علينا ننتظر المصل ليصل لمنطقة (كلاستريم)"

354
00:19:55,101 --> 00:19:57,906
"و نائمة"

355
00:20:00,185 --> 00:20:03,141
هل قاموا بقتل الفتاة؟

356
00:20:04,043 --> 00:20:06,106
هل لتوي شاهدنا شخص يموت؟

357
00:20:06,130 --> 00:20:07,766
"معدل نبضات القلب والتنفس ..طبيعية"

358
00:20:08,059 --> 00:20:09,737
."وظيفة الدماغ السفلى لاتزال سليمة"

359
00:20:10,206 --> 00:20:11,406
."الجسد جاهز"

360
00:20:30,307 --> 00:20:31,698
شيءٌ ما يحدث

361
00:20:32,051 --> 00:20:33,281
.إنها تفيق

362
00:20:33,283 --> 00:20:34,951
-(جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟
- أمي؟

363
00:20:34,954 --> 00:20:36,174
..."سانكتوم"

364
00:20:37,362 --> 00:20:38,573
مُلكي

365
00:20:42,825 --> 00:20:44,269
أرجوك توقف!

366
00:20:44,301 --> 00:20:48,043
(جوزفين)

367
00:20:48,252 --> 00:20:50,113
لا بإس ، لا بأس

368
00:20:56,957 --> 00:20:58,105
.(جوزفيم) كلا، لابأس

369
00:20:58,124 --> 00:20:59,537
.أنتِ بآمان، أنتِ بآمان الآن

370
00:20:59,565 --> 00:21:00,654
.إنه أنا

371
00:21:00,907 --> 00:21:01,970
.تنفسي فحسب

372
00:21:03,289 --> 00:21:04,252
.مرحباً

373
00:21:04,727 --> 00:21:05,994
.استمعي إليّ

374
00:21:11,928 --> 00:21:12,891
(غابريال)؟

375
00:21:19,764 --> 00:21:21,464
هل هذا حقيقي، هذا الوقت؟

376
00:21:22,525 --> 00:21:23,820
.هذا حقيقي

377
00:21:28,527 --> 00:21:30,152
مالذي حدث لوجهك؟

378
00:21:32,976 --> 00:21:34,183
.أصبحت كبيراً في السن

379
00:21:36,396 --> 00:21:39,749
قضيت آخر 25 عاماً
في محاولة استعادتك

380
00:21:47,157 --> 00:21:48,278
.لابأس، لابأس

381
00:21:48,302 --> 00:21:49,427
.لابأس، لابأس

382
00:21:49,668 --> 00:21:52,841
.لم يكن خطأه، كان تأثير الشمس الحمراء

383
00:21:55,292 --> 00:21:56,666
.الكسوف

384
00:21:57,802 --> 00:21:59,061
.كننتُ مُحقة

385
00:21:59,496 --> 00:22:01,588
.أجل، صحيح كنتُ كذلك

386
00:22:01,920 --> 00:22:05,070
.اتضح لاحقاً انها تؤثر اكثر من على الحشرات

387
00:22:07,161 --> 00:22:08,629
.محركات الذاكرة لدينا

388
00:22:10,374 --> 00:22:13,480
.لقد قمت بتصميمها معكوسًا لتحميل عقولنا بالكامل

389
00:22:16,205 --> 00:22:17,781
هذا عبقري!

390
00:22:26,521 --> 00:22:27,988
.أنت تبدو مثل الجد

391
00:22:45,413 --> 00:22:47,610
تهانينا دكتور (سانتياغو)

392
00:22:48,662 --> 00:22:50,235
.لقد غزوت الموت

393
00:22:58,147 --> 00:23:01,305
"الحل هو في الدماغ المتطور بالكامل"

394
00:23:01,329 --> 00:23:04,253
" بمجرد فقدان وعي المضيف"

395
00:23:04,253 --> 00:23:08,065
"يمكن تحميل العقل المخزن في القرص
بكل سهولة"

396
00:23:08,399 --> 00:23:10,101
"والآن لايزال لدينا الكثير
من الاختبارات لاجرائها"

397
00:23:10,103 --> 00:23:14,453
"ولكن حتى الآن وعي (جوزي) هو نفسها"

398
00:23:14,883 --> 00:23:16,243
"يبدوا أنه كاملاً"

399
00:23:16,634 --> 00:23:18,059
"بمعنى آخر"

400
00:23:18,455 --> 00:23:22,496
"الكثير من (يوريكا) قريباً"

401
00:23:24,367 --> 00:23:25,509
.إنهم خالدون

402
00:23:26,019 --> 00:23:27,216
.إنهم قتلة

403
00:23:28,561 --> 00:23:29,819
.قاموا بقتل (ديلايله)

404
00:23:30,585 --> 00:23:32,631
.إنه ليس بقتل إذا ما كان طواعية

405
00:23:34,512 --> 00:23:36,475
هل تبدوا لك تلك الفتاة أنها راغبة في ذلك؟

406
00:23:39,709 --> 00:23:42,913
.هكذا جعلوه اسهل وافضل

407
00:23:43,424 --> 00:23:48,592
بالتلاعب على الناس، كانوا يضحون بأنفسهم
.من أجل الإله الخاطئ

408
00:23:48,592 --> 00:23:49,667
"بأن يصبحوا واحداً من الرؤساء"

409
00:23:49,691 --> 00:23:50,833
.كما قالت والدة (ديلايله)

410
00:23:50,857 --> 00:23:52,976
.حسناً، هذا الكثير من أجل احترام دينهم

411
00:23:53,608 --> 00:23:54,594
.اعني لا إهانة

412
00:23:54,617 --> 00:23:57,150
تركنا مجموعة من الأطفال يقاتلون
.حتى الموت ليصبحوا إلهكم

413
00:23:57,174 --> 00:23:58,474
.(ميرفي) هذا يكفي

414
00:23:58,498 --> 00:24:00,677
(كلارك) أنتِ راضيةٌ بهذا؟

415
00:24:00,932 --> 00:24:02,385
.حسناً. لم أقل ذلك

416
00:24:02,618 --> 00:24:04,611
اعتقد انهم لايشكلون تهديداً لنا، هذا كل مافي الامر فحسب

417
00:24:04,635 --> 00:24:07,582
.إنهم يشكلون تهديداً لك أنتِ لديك "دم الليل"

418
00:24:07,763 --> 00:24:09,447
وبناءً على ما رايناه

419
00:24:09,695 --> 00:24:11,975
أعتقد أن ذلك هو السبب الوحيد
.في سماحهم لنا بالبقاء معهم

420
00:24:12,312 --> 00:24:16,037
(مادي)، عليّ ايجادها قبل أن
.يكتشفوا ماهيتها

421
00:24:19,158 --> 00:24:20,458
.سآتي معك

422
00:24:26,363 --> 00:24:28,257
أعيديها إلى الحانة
.حتى نقرر ما علينا القيام به

423
00:24:32,586 --> 00:24:34,447
.هذه كلها لها

424
00:24:35,178 --> 00:24:37,786
... (جوردن)

425
00:24:40,664 --> 00:24:42,007
.أنا آسف أن شككت فيك

426
00:24:44,554 --> 00:24:47,256
.سجل خروجك من النظظام، علينا تغطية آثارنا

427
00:24:50,708 --> 00:24:52,580
.أكره قول ذلك لكني اتفق مع (كلارك)

428
00:24:53,032 --> 00:24:54,281
.هذه ليست معركتنا

429
00:24:55,235 --> 00:24:56,296
ألا تزال تود البقاء؟

430
00:24:56,299 --> 00:24:57,574
أريد أن اعيش

431
00:24:58,619 --> 00:25:01,937
هؤلاء الاشخاص فقط من يعلمون
صنع ذلك إلى الابد كما اتضح لنا

432
00:25:03,756 --> 00:25:05,118
.وهذا ليس سيئاً كذلك

433
00:25:06,487 --> 00:25:08,343
.أعد لوحة المفاتيح خارج النفق

434
00:25:08,345 --> 00:25:09,724
.سنوافيك حالاً

435
00:25:14,135 --> 00:25:17,481
أتودين معرفة السبب الذي
تركك لأجله أخوك هنا لتموتي؟

436
00:25:20,062 --> 00:25:21,635
.اخرسي

437
00:25:23,784 --> 00:25:27,033
.أنت إعصار يترك طريق الدمار في أعقابه

438
00:25:27,604 --> 00:25:29,125
.قلتُ اخرسي

439
00:25:29,522 --> 00:25:30,959
.لذلك أنتِ تكرهين الناس؟ من يهتم

440
00:25:30,984 --> 00:25:32,403
.اخفقي وتخطيه

441
00:25:32,449 --> 00:25:35,487
.ما تظنين أنكِ تعوفينه عني، ليس كذلك

442
00:25:35,794 --> 00:25:37,908
.أنتِ مٌخطئة، تعودت أن اكون مثلك

443
00:25:38,052 --> 00:25:39,501
أنتِ تعلمين ذلك كلما كافحتِ أكثر

444
00:25:39,503 --> 00:25:41,737
.كلما غُصتِ أكثر، ولا تستطيعين المساعدة

445
00:25:42,406 --> 00:25:43,407
.على الأقل أنا أحاول

446
00:25:44,662 --> 00:25:46,820
تذكرة ملاذ طفلك لـ"سانكتوم"
تلوذ بالفرار

447
00:25:46,844 --> 00:25:48,092
وما الذي تصنعين حياله؟

448
00:25:49,212 --> 00:25:50,183
.لاشيء

449
00:25:51,205 --> 00:25:52,446
.إنه لن يلوذ بالفرار

450
00:25:53,466 --> 00:25:55,267
.إنه يدرس تصرفاتنا من خلف الاشجار

451
00:25:56,223 --> 00:25:58,365
.لهذا أخبرنا بأن لا نقاوم

452
00:26:00,420 --> 00:26:01,510
.لا أرى شيئاً

453
00:26:02,734 --> 00:26:04,727
.سترين ذلك بمجرد أن اتخلى عن هذا السلاح

454
00:26:09,055 --> 00:26:10,494
وقبل أن افعل ذلك

455
00:26:12,468 --> 00:26:13,773
... أريدك أن تعلمي

456
00:26:17,357 --> 00:26:18,518
أتودين الموت؟

457
00:26:19,696 --> 00:26:20,659
.قولي نعم فحسب

458
00:26:20,684 --> 00:26:22,351
.ويمكنني تخليصكِ من بؤسك

459
00:26:24,395 --> 00:26:26,544
أتعتقدين أن بإمكانكِ اخافتي؟

460
00:26:29,410 --> 00:26:30,372
.قومي بذلك

461
00:26:37,774 --> 00:26:39,018
... خضت ذلك من قبل

462
00:26:41,134 --> 00:26:42,383
.الجروح الذاتية

463
00:26:43,271 --> 00:26:44,640
.أراك اخفقتِ في ذلك كذلك

464
00:26:45,587 --> 00:26:48,707
إذا كنتِ تختبرين صبري
.فأنا سأقول هذا مرةً واحدة فحسب

465
00:26:50,015 --> 00:26:54,244
.طالما تتنفسين يمكنكِ تحويل ذلك لصالحك

466
00:26:54,815 --> 00:26:57,054
الجميع يكرهك الآن؟ ماذا يعني هذا؟

467
00:26:57,447 --> 00:27:02,254
حدثيني عندما يكون وجهكِ  في كتب التاريخ
بجانب أسوء من عاشوا من البشرية

468
00:27:15,514 --> 00:27:16,588
.كاللون الرمادي

469
00:27:19,210 --> 00:27:21,328
.ارمنا الحبل ، وسنخبرك بما تريد معرفته

470
00:27:21,330 --> 00:27:23,598
.أخبراني ماذا أريد أن أعرف ، وسأرمي لكما الحبل

471
00:27:24,245 --> 00:27:25,495
مالذي تود معرفته؟

472
00:27:27,751 --> 00:27:29,699
.بعض قومكم لديهم دم متغير

473
00:27:30,665 --> 00:27:34,216
كم عددهم؟ وهل لديهم أقراص ذاكرة كذلك؟

474
00:27:35,589 --> 00:27:37,155
.لا تخبريه بأي شيء

475
00:27:37,178 --> 00:27:38,939
.في اللحظة التي ستفعلين سيتركنا هنا لنموت

476
00:27:42,800 --> 00:27:43,964
.افعلا ماتشاؤن

477
00:27:43,987 --> 00:27:46,647
... لكني استطيع أن اضمن لكما

478
00:27:48,457 --> 00:27:50,027
.أن باستطاعتي الانتظار اطول منكما

479
00:28:11,601 --> 00:28:13,241
.من الخطر أن نلتقي هكذا

480
00:28:13,729 --> 00:28:14,693
مالخطب؟

481
00:28:14,723 --> 00:28:16,077
.لقد دخلوا المختبر

482
00:28:16,516 --> 00:28:17,811
.انهم يعلمون بكل شيء

483
00:28:20,174 --> 00:28:21,643
هل يعلمون بأمرك؟

484
00:28:21,645 --> 00:28:24,055
.ليس بعد، لأن هذا لم يعد مهماً الآن

485
00:28:24,057 --> 00:28:26,234
لأن (كلارك) لم تكن الوحيدة ذات "دم الليل"

486
00:28:26,258 --> 00:28:27,566
"دم الليل"؟

487
00:28:27,734 --> 00:28:28,821
.هذا مايطلقون عليه

488
00:28:28,845 --> 00:28:30,095
إنه جميل اليس كذلك؟

489
00:28:30,434 --> 00:28:31,788
.على كل حال لديهم المزيد

490
00:28:31,932 --> 00:28:32,955
كم عدد المزيد؟

491
00:28:33,123 --> 00:28:34,568
.لا اعلم لكن الاقل واحدة

492
00:28:34,569 --> 00:28:36,208
.ولكن لا بد أن يكون هناك آخرون

493
00:28:36,209 --> 00:28:37,879
.ان لم يكونوا معنا هنا، فبالاعلى على متن سفينتهم

494
00:28:38,676 --> 00:28:41,249
لذا لماذا لانتخطى المرحلة التمهيدية هذه

495
00:28:41,273 --> 00:28:43,965
ونفعل ما جميعنا نعلم أنه يجب القيام به
قبل أن يتمكنوا من المغادرة؟

496
00:28:43,989 --> 00:28:45,473
.لأن ذلك ما هم على وشك القيام به

497
00:28:45,596 --> 00:28:46,868
.إذاً اقنيعهم أن لا يغادروا

498
00:28:47,027 --> 00:28:47,991
(راسيل)

499
00:28:48,015 --> 00:28:49,954
.أنا لن أنزل إلى مستواهم

500
00:28:49,978 --> 00:28:51,212
.أنت بالفعل قمت بذلك

501
00:28:51,255 --> 00:28:52,219
(جوزي)

502
00:28:55,066 --> 00:28:57,068
.أبي أنا مُتعبة

503
00:28:57,424 --> 00:28:59,020
،أود أن أنام في سريري

504
00:28:59,057 --> 00:29:00,403
.وأن أرتدي ملابسي الخاصة

505
00:29:00,426 --> 00:29:06,567
ستفعلين كل ذلك بعدما تكتشفين
كم عدد الاشخاص الذين يطلقون عليهم "دم الليل"

506
00:29:06,567 --> 00:29:08,893
.إذا كنتِ على صواب، فيمكننا إحياء الآخرين

507
00:29:08,916 --> 00:29:11,001
ولن نكترث حينها إذا تغاضينا عن بعض الاشياء

508
00:29:11,295 --> 00:29:12,756
أو لماذا قتلتِ (كايلي)

509
00:29:12,876 --> 00:29:14,306
.بعدما قتلتني

510
00:29:15,353 --> 00:29:16,579
.لابأس.لابأس

511
00:29:16,603 --> 00:29:18,397
لكن أود منكما معرفة أن هذا
لن ينتهي بشكلٍ جيد

512
00:29:18,627 --> 00:29:20,786
إما أنهم يكتشفون هويتي ويقتلونني

513
00:29:20,810 --> 00:29:22,345
،قبل أن يقومي بتسوية "سانكتوم" بالارض

514
00:29:22,458 --> 00:29:24,054
أو نختطف المزيد من أجسادهم

515
00:29:24,423 --> 00:29:26,621
ونقتل الباقين منهم حتى لا يقوموا
.بتسوية "سانكتوم" بالارض

516
00:29:28,706 --> 00:29:33,114
هذا مايحدث عندذما تحاول أن تقوم
.بطهي البيض دون محاولة كسر أي بيضة

517
00:29:43,812 --> 00:29:46,726
(كلارك)، أنتِ مُدركة أن بقائنا معهم
يقول أن لامانع لدينا بما يقومون به

518
00:29:46,974 --> 00:29:48,495
أجل، وما هي البدائل؟

519
00:29:48,519 --> 00:29:49,835
نرجع إلى الفضاء؟

520
00:29:50,488 --> 00:29:54,368
وننام لمئة عام ونحن في طريقنا إلى
كوكب آخر لا نعلم ما اذا كان يدعم الحياة

521
00:29:54,368 --> 00:29:55,548
.نبني مجمعنا السكني الخاص

522
00:29:55,572 --> 00:29:57,050
لن نصمد لوحدنا في الخارج

523
00:29:57,073 --> 00:29:59,446
(ايموري) و(ايكو) و(ريفين)
.سيعودون غداً في الصباح

524
00:29:59,470 --> 00:30:01,856
سيعرفون كل مانحتاجه من أجل بناء درع اشعاعي

525
00:30:02,021 --> 00:30:04,234
.بعد ذلك، يبقى العمل بجد

526
00:30:04,259 --> 00:30:05,650
على مدى كم حياة؟

527
00:30:06,169 --> 00:30:07,652
كلا، جدياً بعد كم كسوف؟

528
00:30:07,833 --> 00:30:09,895
بعد كم من اسراب الحشرات؟
بعد كم من هجوم الارهابيين؟

529
00:30:09,919 --> 00:30:11,273
.أنا اتفق مع (ميرفي)

530
00:30:13,019 --> 00:30:14,314
،أنا لا احب كونهم ذلك ايضاً

531
00:30:14,338 --> 00:30:16,748
.لكننا بحاجتهم من أجل النجاة

532
00:30:17,234 --> 00:30:18,538
،إنهم قتله

533
00:30:18,540 --> 00:30:20,312
،يقومون بتربية الناس ليحظوا باجسادهم

534
00:30:20,336 --> 00:30:22,571
يغسلون ادمغتهم لجعلهم
يؤمنون أنهم ألهتهم

535
00:30:22,647 --> 00:30:23,686
.إنه مُحق

536
00:30:23,724 --> 00:30:26,071
إنه تحريف عن كل شيء آمنت به (بيكا بيرمايدا)

537
00:30:26,095 --> 00:30:28,086
الشعلة كانت على وشك تمرير الحكمة إلى الطرف الاخر

538
00:30:28,088 --> 00:30:29,533
.وليس مجرد الاحتفاظ بها لنفسك

539
00:30:29,535 --> 00:30:32,170
أجل، حسناً، لا اهانة، لكن حتى (بيكا)
لم تكن إلهً أيضاً

540
00:30:32,187 --> 00:30:34,986
كانت عالمة صنعت لنفسها
"دم الليل" في المختبر

541
00:30:35,149 --> 00:30:36,611
.بنفس الطريقة التي قامت بها (آبي) لـ(كلارك)

542
00:30:41,388 --> 00:30:43,039
.علينا فعل الكثير لصنع أفضل

543
00:30:52,162 --> 00:30:54,845
- مهلا، مهلا،مهلاً
- اعلم ما قمتم به

544
00:30:55,256 --> 00:30:56,998
.مهلاً، مهلاً، هذه فكرة سيئة

545
00:30:57,022 --> 00:30:58,394
.هوّن عليك

546
00:30:58,530 --> 00:30:59,802
أكل شيء على مايرام؟

547
00:30:59,826 --> 00:31:01,272
كيف يمكنك أن تكون على ما يرام؟

548
00:31:01,827 --> 00:31:03,461
.لقد كانت طفلتك

549
00:31:04,524 --> 00:31:06,705
اعلم فأنا أفتقد (ديلايله)

550
00:31:08,790 --> 00:31:10,266
ليُقدس اسمها

551
00:31:10,268 --> 00:31:11,970
.ليُقدس اسمها

552
00:31:12,764 --> 00:31:14,381
.لكنها سعيدة يا(جوردن)

553
00:31:15,122 --> 00:31:16,332
.إنها تريدك أن تعلم ذلك

554
00:31:36,299 --> 00:31:37,831
.اتبعيني يا (جاكبوت)

555
00:31:38,099 --> 00:31:39,056
(كلارك)

556
00:31:41,554 --> 00:31:42,750
أكل شيء على مايرام؟

557
00:31:44,007 --> 00:31:44,841
.تخلصي منها

558
00:31:45,517 --> 00:31:48,410
.أحتاج أن اتحدث معكِ لوحدك

559
00:31:51,730 --> 00:31:52,753
.امنحينا دقيقة

560
00:31:57,789 --> 00:31:59,579
.حسناً، سندخل هنا

561
00:32:14,470 --> 00:32:15,592
إلى أين كنتُ ذاهبة؟

562
00:32:16,564 --> 00:32:17,694
.لأرى أمي

563
00:32:18,748 --> 00:32:19,740
مالخطب؟

564
00:32:20,202 --> 00:32:21,792
كيف لنا أن لانكون على وفاق في هذا؟

565
00:32:22,190 --> 00:32:24,300
.اعلم ان طريقة نجاتهم تبدوا قاسية

566
00:32:25,610 --> 00:32:28,552
لكن من خلال ما رأيت
هؤلاء الناس سعيدين

567
00:32:29,144 --> 00:32:30,733
.عالَمهم يعمل بشكل جيد

568
00:32:32,269 --> 00:32:33,444
،ونحن دمّرنا عالَمنا

569
00:32:33,701 --> 00:32:34,929
.هذا ليس بما يتعلق بنا

570
00:32:34,952 --> 00:32:37,068
يمكننا اطلاق الاحكام عليهم إذاً لكن ليس على انفسنا؟

571
00:32:39,056 --> 00:32:40,924
.تعلمين أني اطلق الاحكام على نفسي في كل يوم

572
00:32:42,295 --> 00:32:44,781
.أريد معرفة الفرق بيننا وبينهم

573
00:32:45,965 --> 00:32:47,191
... لقد رأيت وجوه

574
00:32:47,560 --> 00:32:49,995
... الاشخاص الذين قتلتهم

575
00:32:49,995 --> 00:32:51,260
،عندما احلم

576
00:32:52,109 --> 00:32:53,743
.وليس في المرآة

577
00:32:59,847 --> 00:33:00,942
.أنا اسفة

578
00:33:00,944 --> 00:33:02,850
هل بإمكانك اعادة آخر جملة؟

579
00:33:03,077 --> 00:33:06,369
.يبدو صوتها كأنها تعني "ذكريات الماضية"

580
00:33:07,340 --> 00:33:08,575
إذاً أكان "حلم"؟

581
00:33:13,336 --> 00:33:14,647
من أنتي؟

582
00:33:30,500 --> 00:33:31,973
(جوزفين لايتبورن)

583
00:33:33,693 --> 00:33:34,954
.سررت بلقائك

584
00:33:41,700 --> 00:33:43,226
.حسناً، انتهى وقت المرح دعنا نتحدث

585
00:33:43,250 --> 00:33:44,737
.لا تجرئي على قول كلمة

586
00:33:44,761 --> 00:33:46,737
لا بأس يُمكننا الانتظار
.حتى تنغمس بالداخل

587
00:33:46,878 --> 00:33:48,209
.أنا بحاجة إلى واحدةٍ منكما فحسب

588
00:33:48,451 --> 00:33:49,488
،حسناً، إليك الصفقة

589
00:33:49,490 --> 00:33:51,817
سأتحدث بعدما تموت
.من أجل انقاذي

590
00:33:51,841 --> 00:33:53,426
فما الذي ستنجزه حقاً؟

591
00:33:53,449 --> 00:33:54,841
.ستحصل على وفاة البطل

592
00:33:55,849 --> 00:33:58,697
لكن اذا صمتك يساعد الطرف الخاطئ
هل ستبقين بطلة؟

593
00:33:58,697 --> 00:34:02,165
أترين، وفقاً لحساباتي
فقد قتلتي 12 شخصاً من قومي

594
00:34:03,526 --> 00:34:05,061
.ونحن لم نقتل أحداً منكم

595
00:34:05,564 --> 00:34:06,532
من هو الشرير إذاً؟

596
00:34:06,556 --> 00:34:09,105
أنا سأقول أنت لأنك اختفت
.طفلة صغيرة

597
00:34:09,690 --> 00:34:11,849
لكن لا تترد في اثبات خطئي
.وترمي ذلك الحبل لي

598
00:34:11,873 --> 00:34:14,051
كم عدد الاشخاص الذين لديهم دم متغير؟

599
00:34:14,382 --> 00:34:15,870
.بحق الإله أخبريه

600
00:34:21,456 --> 00:34:22,628
ماهذا؟

601
00:34:22,630 --> 00:34:24,106
.إنارة زمنية

602
00:34:31,422 --> 00:34:32,764
اخرجا واهربا!

603
00:34:35,933 --> 00:34:38,833
.لا يمكنني التحرك، انقذي طفلتك

604
00:34:46,656 --> 00:34:48,452
.سأعود من أجلك

605
00:35:21,898 --> 00:35:23,207
(اوكتافيا)

606
00:35:28,086 --> 00:35:29,178
انتظري!

607
00:35:31,168 --> 00:35:32,131
انتظري!

608
00:35:53,230 --> 00:35:54,208
(اوكتافيا)؟

609
00:35:55,037 --> 00:35:56,111
(أوكتافيا)!

610
00:36:04,893 --> 00:36:06,027
.لقد ذهبت إلى الاسفل

611
00:36:07,919 --> 00:36:09,607
.اعتقد أنكِ تريدين الحياة بعد كل شيء

612
00:36:13,517 --> 00:36:14,697
.إنه يلوذ بالفرار

613
00:36:32,504 --> 00:36:33,466
...(آبي)

614
00:36:33,490 --> 00:36:34,652
.عليكِ أن تأكلي شيئاً ما

615
00:36:35,366 --> 00:36:36,975
.تمكنت (كلارك) من حل مشكلة الكبد

616
00:36:37,295 --> 00:36:38,257
.لنقول أنكِ مُحقة

617
00:36:38,790 --> 00:36:40,290
نستخدم ناقل الدم الذي في السفينة

618
00:36:40,464 --> 00:36:42,028
.وينخفض مستوى ضغط الدم لدى (كاين)

619
00:36:42,636 --> 00:36:43,787
.خطر الصمات

620
00:36:44,469 --> 00:36:46,362
،بمجرد أن يصبح طبيعيا، نفتح له مرة أخرى

621
00:36:46,364 --> 00:36:48,426
ونستخدم هذه الاوراق

622
00:36:48,712 --> 00:36:50,268
.ضد النزيف الجديد الذي نجده

623
00:36:50,359 --> 00:36:52,120
.أجل، هذا صحيح، وسوف يجدي نفعاً

624
00:36:52,145 --> 00:36:54,553
.حتى لو كانت غرفة العمليات مخزنة بالكامل

625
00:36:56,275 --> 00:37:00,138
(آبي) نحن نتكلم عن عملية تستغرق 15 ساعة

626
00:37:00,162 --> 00:37:01,388
،عندما نفتح حجرته

627
00:37:01,637 --> 00:37:04,837
(ماركوس) يمكنه أن يعيش 10 دقائق
.كحد أقصى

628
00:37:06,118 --> 00:37:07,910
- كلا، أنت مُخطئ
- كلا، أنا مُحق

629
00:37:08,598 --> 00:37:10,252
أنا مُحق، وأنتِ لا تريدين مواجهة هذا

630
00:37:10,342 --> 00:37:13,529
.لأنكِ استبدلت الحبوب بهذا

631
00:37:15,726 --> 00:37:17,087
مالذي تقوم به؟

632
00:37:17,328 --> 00:37:20,064
.أنا أحاول أن أريك الحقيقة

633
00:37:20,809 --> 00:37:23,569
أنت حقاً تعتقد أنني لا أعلم الحقيقة؟

634
00:37:24,757 --> 00:37:26,764
أتريد أن تعلم لمَ أود انقاذ (ماركوس)؟

635
00:37:29,290 --> 00:37:30,704
.ليس بسبب الحبوب

636
00:37:32,170 --> 00:37:34,094
... إنه بسبب أنه طيب

637
00:37:36,702 --> 00:37:37,831
.وصادق

638
00:37:39,328 --> 00:37:40,914
،ويستحق العيش

639
00:37:42,320 --> 00:37:44,328
.ونحن لانستحق ذلك

640
00:37:46,102 --> 00:37:50,105
أنت وأنا ... لقد ساندنا (بلودرينا)

641
00:37:50,182 --> 00:37:51,708
.خلال السنوات المظلمة

642
00:37:51,732 --> 00:37:53,911
و (ماركوس) كان الشخص الوحيد

643
00:37:54,535 --> 00:37:55,978
.الذي كان يحاول وقف ذلك

644
00:38:01,155 --> 00:38:02,118
هل حاوت ذلك؟

645
00:38:05,054 --> 00:38:07,016
.كنتُ اقوم بعملي فحسب

646
00:38:09,231 --> 00:38:12,895
.هذا كل مايقوله مجرمي الحروب

647
00:38:33,113 --> 00:38:34,188
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

648
00:38:34,828 --> 00:38:36,586
.أظنكِ قلت أن الام هي المفتاح

649
00:38:36,954 --> 00:38:38,459
إنها لعبة الكرة بأكملها

650
00:38:39,029 --> 00:38:40,457
.بل هي اهم ما في الكرة إذا صح التعبير

651
00:38:40,459 --> 00:38:43,690
إذا اردنا الفوز
.عليّ ايجاد مدربٍ أفضل

652
00:38:55,180 --> 00:38:56,488
اتود شراباً آخر؟

653
00:38:56,872 --> 00:38:58,555
لمَ لا؟

654
00:38:59,147 --> 00:39:00,110
.شكراً

655
00:39:09,976 --> 00:39:11,637
.هذا قَرش لأفكارك

656
00:39:11,962 --> 00:39:13,066
ماهو القَرش؟

657
00:39:15,082 --> 00:39:16,541
.شيءٌ من جيلي

658
00:39:19,154 --> 00:39:20,129
.دعيني أخمن

659
00:39:21,450 --> 00:39:25,121
أقنعكِ (بيلامي) أن علينا مغادرة
هذه الجنة ونجرب فرصنا في الجحيم؟

660
00:39:25,438 --> 00:39:27,092
لمَ أغادر وطني؟

661
00:39:28,646 --> 00:39:31,442
.هذا كل مافي الامر، املئ الفراغات يا(جون)

662
00:39:33,164 --> 00:39:35,213
... هذه المرة الثانية التي تناديني فيها

663
00:39:45,686 --> 00:39:47,316
حسناً، قبل أن تصاب بالذعر

664
00:39:47,340 --> 00:39:48,406
،وترفع صوتك

665
00:39:48,408 --> 00:39:49,716
،لدي سؤال إليك

666
00:39:51,231 --> 00:39:52,724
أنتِ لستِ (كلارك)!

667
00:39:54,288 --> 00:39:55,807
.سأكون صريحةً معك

668
00:39:56,311 --> 00:39:57,491
.(كلارك) ماتت

669
00:39:57,515 --> 00:39:59,416
.والديّ قتلاها واعادوني إلى الحياة

670
00:40:00,483 --> 00:40:02,281
،سؤالي هو

671
00:40:04,024 --> 00:40:06,107
كيف تريد أن تكون خالدا ، أيضا؟

672
00:40:12,699 --> 00:40:13,943
.أنا أصغي

673
00:40:15,042 --> 00:40:40,042
ترجمة
@abood__a33>>تويتر
