﻿1
00:00:01,056 --> 00:00:02,423
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,447 --> 00:00:04,171
القائد المظلم (شيدهيدا)

3
00:00:04,195 --> 00:00:06,259
.إنه يزداد قوة
..."معلمتك

4
00:00:06,283 --> 00:00:08,284
"لا تعلم شيئاً

5
00:00:08,308 --> 00:00:09,808
مالذي يجري يا (بيلامي)؟

6
00:00:09,833 --> 00:00:11,233
.(كلارك) ماتت

7
00:00:11,257 --> 00:00:12,291
(جوزفين)؟

8
00:00:12,316 --> 00:00:14,305
.هذا الجسد لا يتسع لنا جميعاً

9
00:00:14,330 --> 00:00:15,663
.عقلين في دماغ واحد

10
00:00:15,689 --> 00:00:17,655
.إن لم نفعل شيئاً هذا الجسد سيموت

11
00:00:18,257 --> 00:00:21,190
ماذا لو أخبرتك أن الرئيس لديه طريقة من أجل انقاذ (كاين)؟

12
00:00:21,216 --> 00:00:22,681
،"علميهم كيف يصنعون "دم الليل

13
00:00:22,707 --> 00:00:23,739
.وبعدها تصبح ملكاً لكِ

14
00:00:23,763 --> 00:00:26,295
أعقله سيكون بداخل جسد شخص آخر؟

15
00:00:26,321 --> 00:00:28,187
أنا أخشى من الذي سيحدث لك

16
00:00:28,211 --> 00:00:29,911
- إذا خسرتيه
- سأفعل ذلك

17
00:00:29,937 --> 00:00:32,903
(جوزفين) كانت ترسل شفرات (مورس)
.عن طريق النقر على ذراعها

18
00:00:32,929 --> 00:00:34,795
.هذا يعني أن (كلارك) على قيد الحياة

19
00:00:34,820 --> 00:00:36,154
.لا تحاولي السيطرة على يدك

20
00:00:36,179 --> 00:00:37,777
.دعيها تتحرف فحسب، ألقي نظرة

21
00:00:37,802 --> 00:00:39,814
- شكل الهالة.
- مالذي يعنيه ذلك؟

22
00:00:39,840 --> 00:00:41,005
الهالة تناديك

23
00:00:41,030 --> 00:00:42,030
.كما فعلت معي

24
00:00:42,054 --> 00:00:45,890
.أعتقد من الافضل أن نرى ماتريد هذه الهالة

25
00:01:07,305 --> 00:01:08,873
"مرحباً بكما في "فيرج

26
00:01:12,852 --> 00:01:16,021
.لا تقلقوا لن تعتادوا على هذا الصوت أبداً

27
00:01:18,620 --> 00:01:19,655
هل هو هنا؟

28
00:01:23,865 --> 00:01:25,233
.عليّ أن اشغل الطاقة

29
00:01:28,375 --> 00:01:30,010
.أولاً ، الرجل العجوز يعالجك

30
00:01:30,034 --> 00:01:31,968
.وبعدها أطلقي رساسة على رأسه

31
00:01:34,131 --> 00:01:37,066
.انظري إلينا ونحن نُكمل أفكار بعضنا البعض

32
00:01:38,635 --> 00:01:41,337
من كان سيظن أننا نكون على وفاق؟

33
00:01:58,046 --> 00:02:00,007
.ظننتك قلت أن اجهزة الراديو ليست جيدة هنا

34
00:02:00,405 --> 00:02:01,638
.إنها ليست كذلك

35
00:02:05,995 --> 00:02:08,389
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

36
00:02:09,947 --> 00:02:13,015
يمكنك التقاطها هنا في موجات متكررة لا نهاية لها

37
00:02:13,905 --> 00:02:15,305
.أو شيئآً من هذا القبيل

38
00:02:22,126 --> 00:02:23,227
من هذه الفتاة؟

39
00:02:23,884 --> 00:02:25,118
.ضعيها في مكانها

40
00:02:29,469 --> 00:02:30,870
لقد أحبها، أليس كذلك؟

41
00:02:30,895 --> 00:02:32,429
.يمكن قول ذلك من خلال الصورة

42
00:02:33,557 --> 00:02:35,247
.كانت تبحث عن المضاجعة فحسب

43
00:02:37,961 --> 00:02:39,165
.ماكنت لأعلم

44
00:02:39,611 --> 00:02:42,247
يمكنكِ سؤال (غابريال) بنفسك عندما
نصل إلى الهالة

45
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
.الاسلحة يجب أن تبقى هنا

46
00:02:46,497 --> 00:02:48,163
- هذا مضحك
- أهو كذلك؟

47
00:02:48,780 --> 00:02:50,580
أتعلمين مالذي يحدث عند الشمس الحمراء؟

48
00:02:50,919 --> 00:02:52,618
..سمعت بذلك

49
00:02:52,919 --> 00:02:54,949
سموم الاشجار، الهيستيريا الشاملة

50
00:02:56,399 --> 00:02:57,564
.يبدو كأنها حفلة

51
00:02:57,590 --> 00:02:58,723
.إنها ليست كذلك

52
00:02:58,960 --> 00:03:01,225
،الهالة لديها تأثير مشابه على النباتات هنا

53
00:03:01,537 --> 00:03:03,037
.إلا أنه أغرب وبشكل مستمر

54
00:03:03,062 --> 00:03:05,729
.ثقي بي، لاتودين أن تكوني مُسلحة حينها

55
00:03:06,914 --> 00:03:08,711
.لن اصطحبكِ إذا لم تضعي سلاحك

56
00:03:31,074 --> 00:03:32,274
ماذا عن هذه؟

57
00:03:32,808 --> 00:03:35,919
لأنه يوجد أكثر من 50 طريقة يمكنني
قتلك بواسطتهما

58
00:03:44,251 --> 00:03:45,417
من أنت؟

59
00:03:46,310 --> 00:03:49,311
.(أوكتافيا) (أوكتافيا) (أوكتافيا)

60
00:03:49,621 --> 00:03:52,687
(اوكتافيا) لابأس، لابأس

61
00:03:52,712 --> 00:03:54,913
.لقد بدأ يصل إلى دماغها

62
00:03:54,937 --> 00:03:56,534
... إنه أنا

63
00:03:58,254 --> 00:04:01,421
(ديوزا)؟

64
00:04:04,042 --> 00:04:08,009
.افعتين في حديقة واحدة

65
00:04:08,046 --> 00:04:09,780
.بلى. فتاة جيدة

66
00:04:09,794 --> 00:04:12,162
.تنحي جانباً، علىّ أن أرى ذراعها

67
00:04:18,403 --> 00:04:21,271
.ليس لدينا الكثير من الوقت. يعتريني الفضول

68
00:04:21,295 --> 00:04:23,228
أنتِ تعانين من بعض الذكريات

69
00:04:23,341 --> 00:04:25,369
أشياء لاتفهمينها مطلقاً؟

70
00:04:36,927 --> 00:04:38,988
.تبدو بحالٍ جيدة بالنسبة لرجلٍ عجوز

71
00:04:41,860 --> 00:04:43,285
.قولي مرحباً لـ(غابريال)

72
00:04:46,295 --> 00:04:49,865
.رأيتِ الندبة إذاً

73
00:04:49,891 --> 00:04:51,913
أود السؤال عن ندبتك لكن

74
00:04:51,937 --> 00:04:56,317
قصة طريقة انتحارك
كانت قوية ومنتشرة قبل مغادرتنا "الأرض"

75
00:04:59,110 --> 00:05:00,509
ألى أين تظن نفسك ذاهب؟

76
00:05:00,535 --> 00:05:03,937
.إلى الهالة كما هي الخطة

77
00:05:04,048 --> 00:05:06,081
.حان الوقت لمعرفة ماتريد منك

78
00:05:06,836 --> 00:05:09,471
.. وبالنسبة للسلاح

79
00:05:09,495 --> 00:05:11,663
،إذا احضرته فغالباً ستقتليننا جميعاً

80
00:05:11,689 --> 00:05:13,255
.بما فيهم نفسك وطفلتك

81
00:05:14,125 --> 00:05:15,192
.الامر راجع لك

82
00:05:20,358 --> 00:05:21,458
.هيا

83
00:05:32,574 --> 00:05:34,355
.ينتابني شعور سيء حيال هذا

84
00:05:38,230 --> 00:06:07,672
ترجمة
@abood__a33<<تويتر

85
00:06:14,740 --> 00:06:15,807
... (غافين)

86
00:06:17,264 --> 00:06:18,540
.نحن مستعدون من أجلك

87
00:06:20,367 --> 00:06:22,533
.لمجد وفضل الرؤساء

88
00:06:22,559 --> 00:06:25,158
.لمجد وفضل الرؤساء

89
00:06:30,632 --> 00:06:32,199
،تهانينا يا (غافين)

90
00:06:32,225 --> 00:06:34,824
.روحك ستحيا للأبد

91
00:06:52,887 --> 00:06:55,187
.لا أعلم مايكون هذا

92
00:06:55,257 --> 00:06:56,990
.أعلم أن هذا سيجدي نفعاً فحسب

93
00:06:57,016 --> 00:06:59,204
.(آبي) نحن نتكلم عن مسح عقل شخصاً ما

94
00:06:59,228 --> 00:07:01,728
.أعلم هذا جيداً يا عزيزتي

95
00:07:03,932 --> 00:07:06,399
هل يمكنني الحديث مع (آبي) لوحدنا فضلاً؟

96
00:07:15,778 --> 00:07:17,733
،قلتِ أتينا إلى هنا من أجل إنقاذ (كاين)

97
00:07:18,713 --> 00:07:20,024
.ولكن كيف تُركتي

98
00:07:23,810 --> 00:07:25,283
هذا مصل (بيكا) أليس كذلك؟

99
00:07:26,896 --> 00:07:27,983
.أجل إنه كذلك

100
00:07:29,524 --> 00:07:32,057
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"
وفي المقابل ينقذون (ماركوس)

101
00:07:32,127 --> 00:07:33,880
،لكن بواسطة تحويله إلى واحدٍ منهم

102
00:07:33,906 --> 00:07:35,346
،بواسطة قتل ذلك الرجل الذي بالخارج هناك

103
00:07:35,362 --> 00:07:36,461
... والاحتفاظ بـ(كاين) في

104
00:07:36,487 --> 00:07:37,634
.(غافين) رافقيني

105
00:07:39,444 --> 00:07:40,511
... (آبي)

106
00:07:40,536 --> 00:07:42,074
،اعذراني على المقاطعة

107
00:07:44,038 --> 00:07:45,803
إنه ليس بقتل يا (ريفين)

108
00:07:45,829 --> 00:07:47,829
.إنها تضحية

109
00:07:48,490 --> 00:07:51,024
(غافين) يريد هذا، أليس كذلك يا (غافين)؟

110
00:07:51,045 --> 00:07:52,838
.أكثر من أي شيء في العالم

111
00:07:57,151 --> 00:07:59,250
.لا يمكنكِ حتى النظر إليه

112
00:07:59,723 --> 00:08:02,264
.أتمانع؟ (آبي) انظري إليه

113
00:08:04,028 --> 00:08:05,391
.لابأس يا سيدتي

114
00:08:06,459 --> 00:08:08,625
.أنتي تقدمين لي هدية

115
00:08:09,913 --> 00:08:12,833
.بصفتي لاغية ، لم أكن أحلم أبدًا بلحظة كهذه

116
00:08:12,833 --> 00:08:16,233
.عرضك مقبول بخالص الحب والنور

117
00:08:26,836 --> 00:08:27,982
.اللتقاطة رائعة

118
00:08:30,250 --> 00:08:32,350
.لا تقلقي، لم يشعر بألم

119
00:08:34,831 --> 00:08:36,937
"هذا كثير من أجل " أولاً لاتؤذي أحد

120
00:08:43,330 --> 00:08:44,438
... إذاً

121
00:08:46,989 --> 00:08:48,479
كيف يمكننا القيام بذلك؟

122
00:08:53,706 --> 00:08:55,172
حسناً، أي علامة لسكتة دماغية؟

123
00:08:55,197 --> 00:08:57,587
كم الوقت لدينا حتى يذوب عقلنا؟

124
00:08:57,613 --> 00:09:01,846
.أفضل تخمين ... 36ساعة

125
00:09:02,034 --> 00:09:04,201
.أقل إذا كنتِ لا تستطيع الحفاظ على جانبها من الفجوة

126
00:09:04,226 --> 00:09:07,128
. ليست مشكلة لقد عادت إلى قفصها

127
00:09:07,596 --> 00:09:10,029
.أنا بحاجة لأبقى مستيقظة لأوقت كافٍ فحسب

128
00:09:10,054 --> 00:09:12,648
من أجل (بريا) لبناء شيئاً ما
يولد النبض الكهرومغناطيسي

129
00:09:12,648 --> 00:09:14,166
،لا يمكنكِ إخبار (بريا) أو أي شخصٍ آخر

130
00:09:14,191 --> 00:09:18,796
ليس حتى تعود والدتك ونكون على يقين أننا قادرون
على صنع عدد كافٍ من المضيفين لك وللآخرين

131
00:09:18,797 --> 00:09:21,865
.أنا مشوشة، فأنا بالفعل لدي مُضيف

132
00:09:21,932 --> 00:09:24,234
.أحتاجك لتكمل ما بدأته فحسب

133
00:09:24,302 --> 00:09:25,902
نستخرج قرص عقلي

134
00:09:26,058 --> 00:09:27,792
وندمر الشبكة العصبية بواسطة
النبض الكهرومغناطيسي

135
00:09:27,817 --> 00:09:29,115
.ثم نُدرج قرص العقل مرة أخرى

136
00:09:29,140 --> 00:09:30,407
.تم حل المشكلة

137
00:09:30,475 --> 00:09:33,809
،(جوزي) لدينا فرصة لنمحو هذا الذنب

138
00:09:33,965 --> 00:09:35,565
.لنرد لـ(كلارك) جسدها

139
00:09:35,577 --> 00:09:38,178
.ونضعك في مُضيف يرغب بذلك

140
00:09:38,216 --> 00:09:41,284
هل جُننت؟

141
00:09:44,168 --> 00:09:46,466
.أبي

142
00:09:46,491 --> 00:09:48,546
لقد رأيت ما بداخل رأس هذه الفتاة

143
00:09:48,571 --> 00:09:50,169
.أعلم ماقامت به

144
00:09:50,239 --> 00:09:53,105
ثق بي إذا استرجعناها مرة أخرى

145
00:09:53,130 --> 00:09:54,403
.ستقتلنا جميعاً

146
00:09:56,038 --> 00:09:57,847
،لا اعتقد أنها ستفعل ذلك

147
00:09:58,480 --> 00:10:00,269
.ليس اذا قمنا بالفعل الصحيح

148
00:10:01,577 --> 00:10:02,777
.ابقي هنا

149
00:10:02,807 --> 00:10:05,207
.سأطلب من (جايد) أن تحضر لكِ ملابس (كلارك)

150
00:10:07,979 --> 00:10:09,216
... عزيزتي

151
00:10:10,842 --> 00:10:13,563
،عندما يمنحكِ الكون فرصة ثانية

152
00:10:13,595 --> 00:10:14,845
.خذيها

153
00:10:17,413 --> 00:10:19,488
.سنتجاوز هذا، سترين

154
00:10:31,779 --> 00:10:33,613
.الحمدلله أنها لاتزال هناك

155
00:10:33,643 --> 00:10:35,243
.كان ذلك سيحطم (آبي)

156
00:10:35,263 --> 00:10:37,629
السؤال هو كيف نطرد (جوزفين)؟

157
00:10:37,741 --> 00:10:39,908
.نحتاج (ريفين) فهي ستعلم مالذي علينا فعله

158
00:10:39,933 --> 00:10:42,067
.(ريفين) ليست هنا

159
00:10:42,222 --> 00:10:44,211
.سوف نستعيدها

160
00:10:45,558 --> 00:10:46,991
،عندما تهبط سفينة النقل

161
00:10:47,023 --> 00:10:48,652
سنكون بالانتظار في الحقل مع (جوزفين)

162
00:10:48,676 --> 00:10:50,442
،بمجرد أن نعود جميعا على متن السفينة الرئيسية

163
00:10:50,597 --> 00:10:53,065
(آبي) و (ريفين) و (جاكسون)
سيباشرون العمل

164
00:10:53,091 --> 00:10:54,802
ماذا لو أنهم لم يفتحوا الدرع وتركونا بالخارج؟

165
00:10:54,826 --> 00:10:56,458
.إذا لم يقوموا بذلك ستموت (جوزفين)

166
00:10:56,484 --> 00:10:58,784
- لهذا سيفعلون ذلك
- ماذا عن (ديلايله)؟

167
00:10:58,895 --> 00:11:01,061
إذا (كلارك) لاتزال على قيد الحياة
.إذاً من الممكن أن تكون هي كذلك ايضاً

168
00:11:04,158 --> 00:11:05,467
.أنت مهتم بـ(كلارك) فقط

169
00:11:05,580 --> 00:11:08,581
هذا غير صحيح لكننا قلقين
على (كلارك) في الوقت الحالي

170
00:11:08,837 --> 00:11:11,086
بدأنا بطرح الاسئلة وتمكن الرؤساء من
... معرف ة السبب

171
00:11:11,110 --> 00:11:12,908
.لا يمكنهم معرفة ذلك إذا كانوا موتى

172
00:11:17,201 --> 00:11:19,369
"بمجرد أن نقتل الرؤساء نستحوذ على "سانكتوم

173
00:11:19,394 --> 00:11:21,827
وننقذ (كلارك) هنا في المعمل
.المخصص لهذا الغرض

174
00:11:21,852 --> 00:11:24,486
أهذه فكرتك أم فكرة (شيدهيدا)؟

175
00:11:24,511 --> 00:11:26,546
من يهتم إذا كانت ستفلح؟

176
00:11:26,701 --> 00:11:29,067
.لقد تم مسح واحد اسمه (ميراندا)

177
00:11:29,092 --> 00:11:30,958
.نقتلها وندعهم يجدون الجثة

178
00:11:31,028 --> 00:11:32,727
سيعتقدون أن هذا من فعل أبناء (غابريال)

179
00:11:32,753 --> 00:11:35,307
،سيصابون بالذعر ويحبسون أنفسهم بداخل القصر

180
00:11:35,331 --> 00:11:38,903
ومن المحتمل في القاعة الكبرى وهناك سنكون
.بانتظارهم لنتخص مِن مَن تبقى منهم

181
00:11:38,903 --> 00:11:40,735
.لن نقتل (ديلاليه)

182
00:11:40,804 --> 00:11:42,336
.(ديلاليه) ماتت بالفعل

183
00:11:42,361 --> 00:11:43,793
.لسنا على يقني بذلك

184
00:11:43,818 --> 00:11:47,514
.أنت مُحق، لكن مانعلمه الان هو أنني القائدة

185
00:11:51,219 --> 00:11:53,186
.(ايكو) تعتقد أنها خطةً جيدة

186
00:11:53,606 --> 00:11:54,859
أليس كذلك يا جاسوسة؟

187
00:11:57,931 --> 00:12:00,664
،أراها عدوانية قليلاً لمثل هذا الوضع

188
00:12:02,076 --> 00:12:06,663
لكن يمكن أن تفلح إذا كنا
سنقل جميع قومهم بالاضافة إلى الرؤساء

189
00:12:06,663 --> 00:12:09,630
.عندما يسعون ليأخذوا الثأر من قتلنا رؤسائهم

190
00:12:16,090 --> 00:12:18,451
- سنفعل ذلك
- كلا، لن نفعل ذلك

191
00:12:18,841 --> 00:12:21,207
.(غايا) ستخبرك بالشيء نفسه لو كانت هنا

192
00:12:21,277 --> 00:12:25,447
لدينا حتى هبوط السفينة لنأتي بطريقة
هادئة من أجل استعادة (كلارك)

193
00:12:25,448 --> 00:12:27,715
ماذا عن (ميرفي) و (إيموري)؟

194
00:12:27,827 --> 00:12:29,528
.حالياً، لن نخبرهم بشيء

195
00:12:29,552 --> 00:12:30,618
و(ايموري) كذلك؟

196
00:12:30,636 --> 00:12:32,225
.علينا أن نفترض أنها معه

197
00:12:32,254 --> 00:12:33,321
.لا تقلقوا

198
00:12:33,346 --> 00:12:35,333
عندما يحين الوقت سنصطحبهم معنا

199
00:12:35,347 --> 00:12:37,626
.حتى لو كان علينا إجبارهم بالقوة

200
00:12:48,323 --> 00:12:50,357
... مرحباً

201
00:12:50,383 --> 00:12:52,482
.إنه صباح جميل

202
00:12:52,845 --> 00:12:55,109
.تعالي إلى الخارج، أريد أن أُريك شيئاً ما

203
00:12:55,265 --> 00:12:57,899
- لا تفعل هذا
- أفعل ماذا؟

204
00:12:57,923 --> 00:13:00,057
.تتصرف وكأن لاشيء حدث

205
00:13:00,332 --> 00:13:02,025
.لقد قتلوا (كلارك)

206
00:13:02,364 --> 00:13:04,650
كيف يمكنك أن تكون مرتحاً مع هذا؟

207
00:13:04,764 --> 00:13:06,563
.أنا لستُ كذلك

208
00:13:06,734 --> 00:13:08,667
.دعيني أحزر، لقد تكلمتِ مع (بيلامي)

209
00:13:08,692 --> 00:13:11,557
.بل (إيكو) قالت أنكَ عقدت صفقة معهم

210
00:13:11,933 --> 00:13:13,427
.لن نخوض حرباً من أجل (كلارك)

211
00:13:13,539 --> 00:13:15,940
.وسيبنون لنا مجمعاً سكنياً

212
00:13:16,484 --> 00:13:20,866
.ما أريد أن أعرفه ماهي مصلحتك من ذلك؟

213
00:13:22,937 --> 00:13:24,451
.الخلود فحسب

214
00:13:26,808 --> 00:13:27,981
ماذا؟

215
00:13:28,621 --> 00:13:30,062
تعلمين، أنا حقاً أردت فعل هذا

216
00:13:30,086 --> 00:13:32,688
على شرفة تطل على عالمنا الجديد

217
00:13:32,714 --> 00:13:36,894
لكنني أظن أن هذا يجب أن يكون هنا

218
00:13:36,918 --> 00:13:38,196
.يجب أن يكون هنا

219
00:13:40,993 --> 00:13:42,096
(جون)؟

220
00:13:43,860 --> 00:13:45,235
ما هذا؟

221
00:13:46,386 --> 00:13:48,020
.أنا أحبك ِ يا (إيموري)

222
00:13:49,336 --> 00:13:51,982
... أعلم أنني لم أكن الشخص المثالي أبداً

223
00:13:52,008 --> 00:13:54,200
أو حتي قريبٌ من ذلك

224
00:13:54,269 --> 00:13:56,825
،لكنكِ جعلتني أريد ذلك

225
00:13:58,451 --> 00:14:02,042
.وخضنا الكثير ونجونا كثيراً

226
00:14:11,186 --> 00:14:12,671
ماهذه؟

227
00:14:13,288 --> 00:14:14,686
.أقراص من أجل العقل

228
00:14:15,794 --> 00:14:17,123
.واحدةً لكل واحد منا

229
00:14:18,003 --> 00:14:19,836
"أولاً، يحولوننا إلى "دم الليل

230
00:14:19,860 --> 00:14:22,428
.وبعدها يجعلوننا رؤساء

231
00:14:22,754 --> 00:14:23,895
.ولن نموت أبداً

232
00:14:27,177 --> 00:14:29,711
حسناً، الآن هذه خطوة الناجين

233
00:14:29,736 --> 00:14:31,604
.الخلود

234
00:14:35,442 --> 00:14:36,740
ما رأيك اذاً؟

235
00:14:38,827 --> 00:14:40,356
أعتقد بإمكانكِ أن تحبيني للأبد؟

236
00:14:44,889 --> 00:14:46,091
.هذا بديع

237
00:14:47,153 --> 00:14:49,221
عذراً على المقاطعة أين (رايكر)؟

238
00:14:49,687 --> 00:14:50,788
(رايكر)؟

239
00:14:51,962 --> 00:14:54,803
.(رايكر) انزل إلى هنا

240
00:14:54,828 --> 00:14:58,119
(جوزفين) هذه (ايموري)
(ايموري) هذه (جوزفين)

241
00:14:58,144 --> 00:14:59,246
.مرحباً

242
00:15:03,943 --> 00:15:05,748
أراهن أنكِ لا تطيقين الانتظار
لتتخلصي من هذا الشيء

243
00:15:05,773 --> 00:15:08,273
زوبعة (جوزي)

244
00:15:09,140 --> 00:15:10,842
.تُدينين لها باعتذار

245
00:15:12,511 --> 00:15:13,845
(رايكر)!

246
00:15:15,414 --> 00:15:16,514
مالامر؟

247
00:15:17,693 --> 00:15:19,860
- او لا
- مالخطب؟

248
00:15:19,885 --> 00:15:21,753
.لا اعلم من اين أبدأ

249
00:15:21,778 --> 00:15:25,591
ماذا عن حقيقة أنك تعيش بمحل آلات وليس بقصر؟

250
00:15:26,472 --> 00:15:28,726
إنها (كلارك) أليس كذلك؟

251
00:15:28,789 --> 00:15:32,995
للاسف، الاجابة على ذلك لم تكن
واضحة تماماً كلا

252
00:15:33,000 --> 00:15:35,388
عفواً، ماذا تعنين بأنها ليست واضحة تماماً كلا؟

253
00:15:36,937 --> 00:15:38,147
أهي معنا؟

254
00:15:39,898 --> 00:15:42,083
- أنا معكم
- جيد

255
00:15:42,109 --> 00:15:44,019
، سيكون لدينا متسع من الوقت لنتعرف على بعضنا

256
00:15:44,043 --> 00:15:46,490
لكن أولاًو أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك

257
00:15:46,875 --> 00:15:50,436
.لجعل صديقتك  .. حسناً تخرج من رأسها

258
00:15:54,720 --> 00:15:55,835
(جوزفين)؟

259
00:15:57,657 --> 00:15:58,967
.مرحباً بك

260
00:15:59,991 --> 00:16:01,842
انتظري دقيقة ، (كلارك) على قيد الحياة؟

261
00:16:02,888 --> 00:16:05,208
.هذا عظيم جميعنا على وفاق

262
00:16:05,895 --> 00:16:11,714
يالا الروعة، أنا اشعر بأننا نشكل فريق بالفعل
أليس كذلك؟

263
00:16:26,549 --> 00:16:29,770
كيف نعرف متى تبدأ
هذه الأشياء في الوصول إلينا؟

264
00:16:30,591 --> 00:16:32,417
... قد تكونين في الواقع

265
00:16:32,441 --> 00:16:35,274
هل أنت بخير ياجد؟ سألتك سؤلاً

266
00:16:35,300 --> 00:16:37,367
ماذا تعتقد (غابريال)؟

267
00:16:37,392 --> 00:16:39,158
هل نصيبك بالممل؟

268
00:16:40,359 --> 00:16:42,263
... ماذا عن إلهاء وقتنا بأن تخبرنا

269
00:16:42,284 --> 00:16:47,212
كيف لشخص أن  يكون مُكرساً لتدمير
الرؤساء الخالدين استحوذ على جسدٍ جديد؟

270
00:16:47,212 --> 00:16:49,012
أعني ، الموت سيء .. أفهم ذلك

271
00:16:49,037 --> 00:16:53,763
.لكن عدم الاستعداد للموت من أجل
قضيتك يجعلك جباناً من حيث أتيت

272
00:16:53,763 --> 00:16:57,364
.أنا غادرت "سانكتوم" لكن "سانكتوم" لم تغادرني

273
00:16:57,389 --> 00:16:59,022
مالذي يعنيه هذا؟

274
00:16:59,047 --> 00:17:00,945
هذا يعني لا أزال أحمل القرص في رأسي

275
00:17:00,970 --> 00:17:03,036
.لكن لايوجد أحد ليخرجه

276
00:17:03,061 --> 00:17:05,596
في النهاية قمت بتعليم شخصٍ ما ... (إدواردو)

277
00:17:06,644 --> 00:17:09,384
.طفل رضيع تم انقاذه من بستان القرابين

278
00:17:09,411 --> 00:17:11,411
.أحببته كأبني

279
00:17:12,871 --> 00:17:16,679
لسوء الحظ ، بمجرد أن تعلم تنفيذ الاجراءات
رفض  القيام بذلك

280
00:17:17,422 --> 00:17:18,694
لماذا؟

281
00:17:18,721 --> 00:17:21,855
.حينها ولد (اكسافير) وكان يحمل الدم

282
00:17:21,967 --> 00:17:25,893
(ادواردو) اعتقد أن هذه علامة
.لولادة مضيف حر

283
00:17:25,893 --> 00:17:27,270
،اعتقدت أنني أقنعته بخلاف ذلك

284
00:17:27,295 --> 00:17:31,221
لكن عندما مات جسدي الآخير بالنهاية
.قام بمسح (اكسافير) واستعادني

285
00:17:31,222 --> 00:17:33,166
.لقد أحبك كثيراً لدرجة لايستطيع خسارتك

286
00:17:35,136 --> 00:17:36,813
.أعرف الشعور

287
00:17:39,818 --> 00:17:41,351
بمجرد عودتي

288
00:17:41,458 --> 00:17:42,711
،وادركت ما قام به

289
00:17:44,933 --> 00:17:47,114
قتلته في نوبة غصب

290
00:17:47,139 --> 00:17:49,673
وافترضت أن هوية (اكسافير) خالية من العار

291
00:17:49,699 --> 00:17:51,799
.لا أحد يعرف ذلك

292
00:17:51,824 --> 00:17:53,855
.لهذا السبب يعتقدون أنك تخيلت عنهم

293
00:17:55,324 --> 00:17:59,358
.كانوا محقين، إنه جبان

294
00:18:01,108 --> 00:18:02,708
هل سمعت ذلك؟

295
00:18:05,905 --> 00:18:07,744
.أنت لم تتخلى عن قومك

296
00:18:09,371 --> 00:18:12,282
.كنت خائفاً أن تقودهم فحسب

297
00:18:14,769 --> 00:18:18,891
.كنت أحاول أن أحبط نظام التكريس لعبادة الآلهة الخاطئة

298
00:18:18,891 --> 00:18:21,126
.نظام ساعدت في انشائه

299
00:18:21,152 --> 00:18:24,353
.أصبحت إلهًا زائفًا من جديد

300
00:18:24,378 --> 00:18:26,077
مفهوم؟

301
00:18:28,197 --> 00:18:29,295
.هذا جيد . هيا بنا

302
00:18:29,320 --> 00:18:32,213
ليس لديك وقتٍ طويل
.ولايزال أمامنا طريق لنسلكه

303
00:18:41,695 --> 00:18:43,896
لن تصابي بالذعر مرة أخرى، أليس كذلك؟

304
00:18:43,922 --> 00:18:47,723
.هيا بنا

305
00:18:47,748 --> 00:18:49,000
.هيا بنا

306
00:19:00,315 --> 00:19:01,949
- ماذا؟
- ماذا؟

307
00:19:03,351 --> 00:19:04,422
لاشيء

308
00:19:04,447 --> 00:19:05,802
.. فقط انه

309
00:19:06,527 --> 00:19:08,105
.. هل تستطيع رؤيتي أو

310
00:19:10,576 --> 00:19:12,884
.أجل، تستطيع ذلك يا (جون)

311
00:19:13,856 --> 00:19:18,679
وهي تعلم أنك قمتَ بخيانتها
وستساعدني لقتلها مرةً واحدة وللابد

312
00:19:19,606 --> 00:19:21,706
كيف يشعرك هذا؟

313
00:19:21,731 --> 00:19:23,365
.إنه تكذب

314
00:19:23,391 --> 00:19:25,154
،مع مرور الوقت كلا العقلين يكونان واعيان في الوقت نفسه

315
00:19:25,179 --> 00:19:27,980
.لن تكون قادرة على الكلام ناهيكما عن الوقوف

316
00:19:28,808 --> 00:19:29,914
.ليس صحيح تماماً

317
00:19:29,940 --> 00:19:32,873
.إنها تُمتص لذلك ستنتهي اليوم

318
00:19:37,748 --> 00:19:40,449
أنا اعلم سبب قيامي بهذا، لكن ماذا عنك؟

319
00:19:40,473 --> 00:19:43,407
.لأنها تأخذ ماتريد هذا امراً مفروغاً منه

320
00:19:43,427 --> 00:19:45,663
هل نخبرها لمَ تقوم بهذا؟

321
00:19:47,632 --> 00:19:48,789
.اعتقدت ذلك

322
00:19:49,768 --> 00:19:53,471
اذاً مالذي سنستخدمه لتوجيه النبضات إلى دماغها؟

323
00:19:57,199 --> 00:19:59,621
.مهلاً. الاسورة

324
00:19:59,645 --> 00:20:01,578
.رأيته في عقل (كلارك)

325
00:20:01,692 --> 00:20:03,219
وضعوا ذلك في معصم (ريفين)

326
00:20:03,250 --> 00:20:05,682
.قبل أن يهاجموها بالنبضات الكهرومغناطيسية

327
00:20:05,682 --> 00:20:08,632
استخدموا الاصفاد عن بعد ليراقبوها من على السفينة

328
00:20:08,788 --> 00:20:11,255
.لقد اتصلت بالجهاز العصبي المركزي

329
00:20:11,324 --> 00:20:13,259
.ليس لدينا أي شيء مثل هذا هنا

330
00:20:14,326 --> 00:20:18,596
.في الواقع لدينا، ساعود حالاً

331
00:20:21,808 --> 00:20:23,143
.تعجبيني يا (إيموري)

332
00:20:25,206 --> 00:20:27,182
.اعتقد أننا سنكون أصدقاء رائعين

333
00:20:33,512 --> 00:20:35,757
.أوافق على ذلك

334
00:20:39,884 --> 00:20:41,344
.لنستعد من أجل العملية الجراحية

335
00:20:42,197 --> 00:20:45,632
صدمة طوق (إليجوس 1)
نحتاجه من أجل ماذا؟

336
00:20:46,289 --> 00:20:49,920
هذه الدوائر الكهربائية ستكون مفيدة
.في بناء درعنا الاشعاعي

337
00:21:01,606 --> 00:21:02,768
هل أنتِ بخير؟

338
00:21:07,525 --> 00:21:10,411
.شكراً لك على هذا، أراك لاحقاً

339
00:21:19,581 --> 00:21:21,068
... (بيلامي)

340
00:21:26,003 --> 00:21:28,237
.(كلارك) على قيد الحياة

341
00:21:30,500 --> 00:21:34,269
أنت تعرف ذلك مسبقاً، لمَ لم تخبرني؟

342
00:21:36,074 --> 00:21:38,655
.لأنني مع (جون)

343
00:21:39,643 --> 00:21:41,427
- (إيموري) أنا ...
- لا تكترث

344
00:21:42,413 --> 00:21:43,630
مالذي سنفعل حيال ذلك؟

345
00:21:45,405 --> 00:21:47,206
أتعتقد أن لديك متسعٌ من الوقت؟

346
00:21:47,384 --> 00:21:50,003
.(بيلامي) ، سيتخلصون منها اليوم

347
00:21:51,021 --> 00:21:53,088
.لهذا الغرض نحتاج هذا

348
00:21:56,661 --> 00:21:58,193
اظن حان الوقت لنتحرك

349
00:21:58,219 --> 00:22:00,418
أجل. نحتاج خطة لاستعادة (كلارك) الآن

350
00:22:00,442 --> 00:22:02,677
.شيئاً آخر عدا قتلهم

351
00:22:02,702 --> 00:22:05,202
أين (مادي)؟

352
00:22:15,645 --> 00:22:17,512
.المعذرة لجعلك تنتظر

353
00:22:28,903 --> 00:22:30,934
.لمجد وفضل الرؤساء

354
00:23:04,000 --> 00:23:09,563
إذا سنحت لك الفرصة أن تستعيدي شخصاً
تحبينه أستفعلين ذلك؟

355
00:23:10,998 --> 00:23:13,012
.ليس إذا كان عليّ أن اقتل شخصاً آخر لفعل ذلك

356
00:23:15,016 --> 00:23:16,780
.لم آتي إلى هنا من أجل جدالك في هذا

357
00:23:16,804 --> 00:23:19,639
كلا. أنتِ هنا من أجل أن تطلبي مني أن أقوم
بالمشي في الفضاء

358
00:23:19,664 --> 00:23:22,398
لأن مصل (بيكا) يتركب
.فقط اذا كانت الجاذبية صفر

359
00:23:22,422 --> 00:23:26,005
هذا ماتوصلنا إليه قبل أن تذهبي بالكامل
لـ"مونت ويذر" مع (لونا)

360
00:23:26,005 --> 00:23:27,717
.لتقومي بتحويلها إلى وحش

361
00:23:30,184 --> 00:23:32,628
.والآن أظن دورك للقيام بذلك

362
00:23:32,653 --> 00:23:34,875
.(ريفين) إن لم نفعل هذا سيموت (ماركوس) كذلك

363
00:23:34,900 --> 00:23:36,632
وبعدها ذلك الرجل الذي ضحى

364
00:23:36,657 --> 00:23:38,626
- بحياته من أجل ...
- توقفِ

365
00:23:40,510 --> 00:23:43,172
هل حقاً تعتقدين أن هذا مايريده (كاين)؟

366
00:23:44,088 --> 00:23:45,643
... لا اعلم

367
00:23:48,302 --> 00:23:49,949
.لكن كلا، من المحتمل لا

368
00:23:51,864 --> 00:23:53,030
.سيكرهك لفعلكِ هذا

369
00:23:56,610 --> 00:23:57,844
.ربما

370
00:23:58,916 --> 00:24:00,077
.ربما تكوني مُحقة

371
00:24:00,847 --> 00:24:02,068
، ربما سأخسره

372
00:24:03,416 --> 00:24:05,512
،لكن على الاقل سيحظى بفرصة ليعيش

373
00:24:07,204 --> 00:24:09,472
.أنا لا أفعل هذا من أجلي

374
00:24:10,681 --> 00:24:11,965
.ولا أنا كذلك

375
00:24:13,260 --> 00:24:14,568
.انصرفي

376
00:24:15,195 --> 00:24:16,731
- أرجوك يا (ريفين)
- قُلت انصرفي.

377
00:24:17,764 --> 00:24:21,454
.حسناً، سأقوم بالمشي في الفضاء بنفسي

378
00:24:23,269 --> 00:24:26,030
.حظاً جيداً، حُلّتي موجودة في منطقة الشحن

379
00:24:28,608 --> 00:24:30,668
.على الاقل ستحظين بمنظرٍ جميل عندما تموتين

380
00:24:37,496 --> 00:24:40,876
.عملية جراحية للدماغ في محل الآلات

381
00:24:41,581 --> 00:24:42,701
مالذي يمكن أن يحدث؟

382
00:24:43,170 --> 00:24:45,130
.إنها تُشبه تصرفات (كلارك) في الواقع

383
00:24:46,525 --> 00:24:47,900
.أجل

384
00:24:50,864 --> 00:24:52,028
...مهلاً

385
00:24:54,043 --> 00:24:55,824
ستكون إلهاً يا (جون)
#لا إله إلا الله#

386
00:24:57,074 --> 00:24:59,536
.سيؤلفون الاغاني باسمك

387
00:24:59,561 --> 00:25:01,161
.وسيصولن لك

388
00:25:01,317 --> 00:25:03,050
.وستصبح عجوزاً إذا أردت ذلك فقط

389
00:25:03,074 --> 00:25:04,498
.ولن تموت أبداً

390
00:25:09,867 --> 00:25:11,625
كيف نُبلي هناك؟

391
00:25:11,625 --> 00:25:13,264
.أجل، في الواقع كل شيء على مايرام

392
00:25:17,472 --> 00:25:21,074
...  قبل أن نبدأ في حال أي شخص لديه أفكار

393
00:25:23,351 --> 00:25:25,282
،إذا لم أعد

394
00:25:25,646 --> 00:25:30,081
(جايد) لديها خطاب لأبي
عن كيفية  جعلك (غابريال) يفلت

395
00:25:30,411 --> 00:25:34,172
هذا يجعلك مؤسساً للإرهاب
وتحاول أن تمحونا جميعاً

396
00:25:34,172 --> 00:25:37,206
تخميني .. ستكون طعاماً للغابة

397
00:25:39,916 --> 00:25:41,882
.. وأنت

398
00:25:43,288 --> 00:25:45,472
، في حال راودتك اية شكوك

399
00:25:46,280 --> 00:25:50,507
... لديها أوامر بقتلك وفتاتك الجميلة

400
00:25:54,760 --> 00:25:55,826
(ايموري)

401
00:25:58,797 --> 00:26:00,469
.لقد أخذت قرص النابض الكهرومغناطيسي

402
00:26:30,094 --> 00:26:31,972
مالذي تفعلينه يا (ايموري)؟

403
00:26:33,030 --> 00:26:35,242
، لنعد ونصبح مخلدين

404
00:26:36,833 --> 00:26:38,610
.العرض لايزال صالحاً للعشر الثواني القادمة

405
00:26:38,635 --> 00:26:41,235
أرجوك دعيني أتحدث إليها فحسب، حسناً؟

406
00:26:46,675 --> 00:26:48,576
.أنا أحبك

407
00:26:48,601 --> 00:26:49,724
، أعلم أن هذا صعب

408
00:26:49,748 --> 00:26:51,556
لكن (كلارك) كانت مستعدة
.لأن تضعكِ في فرن

409
00:26:51,581 --> 00:26:52,748
أتتذكرين ذلك؟

410
00:26:53,617 --> 00:26:54,804
(جون)

411
00:26:56,119 --> 00:26:58,362
، أنا آسفة للغاية أن يكون الامر بمثل هذا

412
00:26:58,889 --> 00:27:00,572
مثل ماذا؟

413
00:27:01,458 --> 00:27:02,724
، (ايموري) لاشيء يحتاج أن يتغير

414
00:27:02,748 --> 00:27:04,416
.يمكننا العودة الان

415
00:27:04,440 --> 00:27:06,541
.أخبرتهم بأن لايخبروا الحرّاس بأي من هذا

416
00:27:09,500 --> 00:27:11,125
.هذا ما كنا نعتمد عليه

417
00:27:15,728 --> 00:27:18,039
.هذا مثالي

418
00:27:18,106 --> 00:27:20,507
.أتعلمون، أنا مُعجبة بكم يا رفاق

419
00:27:20,987 --> 00:27:22,264
.أنا حقاً كذلك

420
00:27:22,289 --> 00:27:24,389
، لو كان لدى الرؤساء الاخرين نصف جرأتكم

421
00:27:24,414 --> 00:27:25,813
، لكان لدينا العديد من المُضيفين الان

422
00:27:25,882 --> 00:27:27,380
، ولن يكون اي من هذا ضروري

423
00:27:27,449 --> 00:27:29,282
،لكن لسوء الحظ  إنه كذلك

424
00:27:29,307 --> 00:27:30,572
لذا سأخبركم بالحقائق

425
00:27:30,572 --> 00:27:32,407
.لأنني لا أعتقد أنكم فكرتم في هذا ملياً

426
00:27:32,456 --> 00:27:36,625
أجل، (كلارك) على قيد الحياة لكن الدماع
.الذي نتشاركه الآن يحتضر

427
00:27:36,626 --> 00:27:38,860
، لذلك ما لم يكن أحدكم جراح أعصاب

428
00:27:38,885 --> 00:27:42,407
.هذا الجسد سيموت خلال ساعات وليس أيام

429
00:27:42,431 --> 00:27:44,264
.عقلي سيكون محفوظ بينما عقلها ليس كذلك

430
00:27:44,333 --> 00:27:48,423
في الواقع جراح الاعصاب الخاص بنا في طريقه إلى هنا

431
00:27:50,405 --> 00:27:51,851
.(جاكسون)

432
00:27:52,974 --> 00:27:56,166
.حسناً، بالتأكيد

433
00:27:56,192 --> 00:27:57,820
.لنقل أنه استطاع فعل ذلك

434
00:27:57,846 --> 00:27:59,780
ولن يستطيع لكن من أجل أن نمرح قليلاً

435
00:27:59,804 --> 00:28:01,123
أين ستجرون العملية؟

436
00:28:01,148 --> 00:28:02,960
هنا في حقل (جوبري) ؟

437
00:28:02,985 --> 00:28:04,327
في الواقع نحن نفكر في استخدام

438
00:28:04,351 --> 00:28:08,132
إحدى المواقع 14 الاستقصائية للبحوث
.المعلمة في الخريطة التي قدمها لنا والدك

439
00:28:09,217 --> 00:28:12,483
حسناً، لكن سيء للغاية أنكم
لن تستطيعون تجاوز الدرع الاشعاعي

440
00:28:12,483 --> 00:28:14,684
.هنا يأتي دور النابض الكهرومغناطيسي

441
00:28:18,909 --> 00:28:20,277
... (ايموري)

442
00:28:22,527 --> 00:28:24,260
- حسناً
- أنا آسفة يا (جون)

443
00:28:24,284 --> 00:28:26,768
.ابتعدوا عن الجهاز

444
00:28:29,420 --> 00:28:31,221
أتعتقدين أننا نهتم بأمر ذلك الخائن؟

445
00:28:31,246 --> 00:28:33,146
.الرب يعلم أنه لايجب عليكم ذلك

446
00:28:33,146 --> 00:28:38,617
لكن أنا أعتقد أنكم تهتمون،
وهذا يجلبنا لحلقة أخرى من "لا يوجد خيار جيد"

447
00:28:38,643 --> 00:28:40,309
.(كلارك) ستحب هذا

448
00:28:40,335 --> 00:28:45,371
إما أن تدع (ميرفي) يموت في
محاولة مصيرية لإنقاذها ببدء حرب مع أبي

449
00:28:45,371 --> 00:28:49,373
.أو نبقى أصدقاء ونعيش في سعادة دائمة

450
00:28:49,398 --> 00:28:51,559
.خذ دقيقة وفكر في الامر ملياً

451
00:29:01,799 --> 00:29:03,031
(مادي)؟

452
00:29:03,057 --> 00:29:04,412
.ليس على أي من المستويات الدنيا

453
00:29:04,437 --> 00:29:05,437
أين (جوردن)؟

454
00:29:05,462 --> 00:29:06,595
.كنت أظنه معك

455
00:29:06,620 --> 00:29:08,095
.كلا. افترقنا لنغطي مجالاً أوسع في الارض

456
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
.سأجده ايضاً

457
00:29:09,144 --> 00:29:10,377
.لكن عليك الذهاب الآن

458
00:29:10,401 --> 00:29:12,839
.ماذا؟ كلا . لن أغادر من دونك

459
00:29:12,865 --> 00:29:14,363
الرئيسة (ميرندا) ماتت!

460
00:29:17,528 --> 00:29:19,566
.أطفال (غابريال) هنا

461
00:29:20,008 --> 00:29:22,942
- كيف لهذا أن يكون؟
- كلا

462
00:29:22,968 --> 00:29:25,000
- إنها خطة (مادي)
- إنها في القاعة الكبرى

463
00:29:25,026 --> 00:29:26,937
.علينا أن نجدها قبل أن تقتل شخصاً آخر

464
00:29:26,961 --> 00:29:28,660
.أطفال (غابريال) هنا

465
00:29:28,685 --> 00:29:30,718
.دعونا ندخل إلى الداخل

466
00:29:30,743 --> 00:29:32,352
.لم يكن أطفال (غابريال)

467
00:29:32,377 --> 00:29:33,709
.أحضروا لي الناس من قوم الارض

468
00:29:33,729 --> 00:29:34,850
.احضري (بريا) و(رايكر) إلى القاعة الكبرى

469
00:29:34,879 --> 00:29:36,345
.واطلقي صوت الانذارات

470
00:29:36,412 --> 00:29:39,046
.اطلقوا صفارات الانذار الآن

471
00:29:39,071 --> 00:29:40,571
أين (جوزفين)؟

472
00:29:45,622 --> 00:29:48,423
.هذا يجب أن لايكون جيداً لكم

473
00:29:48,448 --> 00:29:52,491
.تراجعوا الآن واعتبروا هذا لم يحدث أبداً

474
00:29:53,497 --> 00:29:55,497
.لا يمكننا القيام بهذا دون (جاكسون)

475
00:29:55,522 --> 00:29:57,423
.لستِ بحاجته

476
00:29:57,448 --> 00:29:58,480
اعثروا على (غابريال)

477
00:29:58,506 --> 00:30:01,428
.كان واحداً منهم وبعدها خرج بكفالة
ساعده (رايكر) على الهروب

478
00:30:01,428 --> 00:30:03,562
(غابريال) غادر منذ 70 عام

479
00:30:03,587 --> 00:30:06,305
.سيكون عمره الآن 106، كما عُرف عنه أنه مات

480
00:30:07,234 --> 00:30:09,120
لماذا تبدين قلقة للغاية؟

481
00:30:11,214 --> 00:30:12,975
.هاهم اتو

482
00:30:18,854 --> 00:30:20,647
.أعد النابض الكهرومغناطيسي

483
00:30:23,350 --> 00:30:24,915
.هذا كثير من أجل الخلود

484
00:30:24,941 --> 00:30:27,430
كلا. (جون)!

485
00:30:28,263 --> 00:30:31,865
-كلا
- (جون) (جون)! ...

486
00:30:34,683 --> 00:30:36,203
.ضعيه بالقرب من البرج فحسب

487
00:30:36,229 --> 00:30:37,995
.صِليه واضغطي الزر

488
00:30:38,011 --> 00:30:39,546
.تأكدوا أن (كلارك)  ليست في الطريق

489
00:30:39,578 --> 00:30:42,002
.لديكم 10 ثواني للخروج
.قبل إعادة تشغيله

490
00:30:42,002 --> 00:30:44,562
أنت خُذ (كلارك)
.أنا سأبقى وسأحافظ على سلامة الباقين

491
00:30:44,564 --> 00:30:47,718
.عندما تعود السفينة سنجدكم

492
00:30:47,718 --> 00:30:49,551
هذه حقاً خطة ٌ غبية ، أتعلم

493
00:30:49,575 --> 00:30:52,229
.إذا قمت بهذا فسيقتلنا أطفال (غابريال) معاً

494
00:30:52,254 --> 00:30:54,355
.وسيقتل أبي ماتبقى منكم

495
00:30:54,381 --> 00:30:56,448
أهذا ماتريد؟

496
00:30:59,352 --> 00:31:02,049
- تولينا هذا
- لا تفعلي ذلك

497
00:31:04,633 --> 00:31:07,368
.اذهبوا الان

498
00:31:22,885 --> 00:31:24,919
.ابقى بآمان

499
00:31:24,943 --> 00:31:26,022
.أنقذ (كلارك)

500
00:31:29,457 --> 00:31:31,691
- حسناً
- (ايمور) هيا بنا

501
00:31:31,716 --> 00:31:32,915
.إنه معهم الآن

502
00:31:32,941 --> 00:31:34,272
.كلا. سأبقى معه

503
00:31:34,298 --> 00:31:36,265
.اذهبي واعثري على أصدقائنا

504
00:31:36,289 --> 00:31:38,490
.حسناً. حسناً

505
00:31:38,990 --> 00:31:41,091
.يجب علىكِ أن تذهبِ لا يوجد متسع من الوقت

506
00:31:41,115 --> 00:31:43,180
اخرس يا (جون)

507
00:31:43,205 --> 00:31:45,404
جوابي هو (نعم)

508
00:31:45,472 --> 00:31:47,908
،سأحبك للأبد

509
00:31:47,932 --> 00:31:49,785
.حتى لو متنا اليوم

510
00:31:52,613 --> 00:31:54,214
ابقى معي يا (جون)!

511
00:31:56,575 --> 00:31:57,807
.ليخرج الجميع

512
00:31:57,832 --> 00:31:59,631
.بروتوكول حماية رئيس سارية المفعول

513
00:31:59,656 --> 00:32:02,310
- تحرك للخارج
- لنذهب

514
00:32:15,202 --> 00:32:17,169
كلا!

515
00:32:17,238 --> 00:32:19,404
- كلا
- (جوردن)!

516
00:32:19,472 --> 00:32:22,198
احبس الطفلة مع الآخرين
واتصل بالاطباء

517
00:32:22,198 --> 00:32:24,187
- سأبقى مع (بريا)، تحرك
- دعني أعبر!

518
00:32:24,211 --> 00:32:25,776
أنا طبيب!

519
00:32:39,000 --> 00:32:40,208
.كوني حذره مع هذا

520
00:32:40,233 --> 00:32:42,032
.لا استطيع صنع علبة أخرى منه

521
00:32:42,057 --> 00:32:43,192
.آسفة

522
00:32:46,108 --> 00:32:49,253
هل استنشقت الاوكسجين النقي قبل ارتداء البزة؟

523
00:32:49,253 --> 00:32:52,442
إذا لم تقومي بذلك فإن تدفق النيتروجين
.في مجرى الدم قد يقتلك

524
00:32:52,512 --> 00:32:53,780
.سأقوم بذلك الآن

525
00:32:56,884 --> 00:32:58,481
اخلعي البزة يا (آبي).

526
00:32:59,762 --> 00:33:01,329
.سأقوم بهذا يا (ريفين)

527
00:33:01,355 --> 00:33:02,692
.كلا لن تفعلي ذلك

528
00:33:04,467 --> 00:33:05,568
.أنا سأقوم بذلك

529
00:33:06,101 --> 00:33:07,235
.كنتِ مُحقة

530
00:33:08,262 --> 00:33:10,635
.رجل بريء مات بسببك

531
00:33:10,940 --> 00:33:15,300
بالطريقة التي أراها، تركك تموتين كذلك
.سيزيد الامر سوءً فحسب

532
00:33:17,612 --> 00:33:19,746
، لم استطع انقاذ أمي

533
00:33:20,384 --> 00:33:22,539
.لكن أستطيع انقاذك

534
00:33:24,384 --> 00:33:27,344
.والآن اخلعي البزة قبل أن أُغير رأيي

535
00:33:32,508 --> 00:33:34,851
.هيا تكلم

536
00:33:34,876 --> 00:33:37,944
.كلانا نعلم أنك تأتي هنا لتراني فحسب

537
00:33:37,969 --> 00:33:39,268
.ليس هذه المرة

538
00:33:39,468 --> 00:33:40,934
أقلت شيئاً ما يا طبيب؟

539
00:33:40,959 --> 00:33:43,127
.كلا. بالتأكيد كان يبدو لك أنكِ تمسعين أشياءً

540
00:33:43,152 --> 00:33:45,586
.الهالة تفعل ذلك

541
00:33:45,697 --> 00:33:47,562
... في بعض الاحيان يكون أكثر مخاوفك

542
00:33:49,135 --> 00:33:51,183
.وفي أحيان ٍ أخرى تكون رغبتك العميقة

543
00:33:55,207 --> 00:33:57,474
.وبعض الاحيان كلاهما في آن واحد

544
00:34:07,520 --> 00:34:11,188
أمي! أمي!

545
00:34:11,257 --> 00:34:13,456
.أمل

546
00:34:13,525 --> 00:34:16,659
أمي، أرجوك ساعدني!

547
00:34:18,878 --> 00:34:20,112
ساعديني!

548
00:34:20,136 --> 00:34:22,337
.إنه طفلتها بالتأكيد

549
00:34:22,567 --> 00:34:27,036
.الرئاسة صعبة المقومة، نسبة 10 إلى1 ستنصاع

550
00:34:27,061 --> 00:34:29,828
.قد تحصل في النهاية على إجاباتك يا (غابرييل)

551
00:34:32,143 --> 00:34:35,726
.طريق طويل وصعب خارج الجحيم يقود إلى النور

552
00:35:08,279 --> 00:35:10,747
.لا أحد من الذين يدخلون يخرجون أبداً

553
00:35:12,818 --> 00:35:16,920
.انتظري، إنها ليست هناك

554
00:35:21,159 --> 00:35:24,393
.أي كان ماترين فإنه ليس بواقعي

555
00:35:24,417 --> 00:35:26,697
.إذا ذهبتِ إلى الداخل ستموتين

556
00:35:27,699 --> 00:35:31,582
لا اعلم مالذي يعني أو ما اذا كان واقعي

557
00:35:31,583 --> 00:35:33,650
.أعلم يجب على الذهاب فحسب

558
00:35:48,484 --> 00:35:49,770
.كلا

559
00:35:51,421 --> 00:35:53,360
(ديوزا) انتظري!

560
00:36:17,581 --> 00:36:20,582
.لقد شُفيتي

561
00:36:31,000 --> 00:36:34,033
.خمسة رؤساء ماتوا في خمسة أيام

562
00:36:34,492 --> 00:36:37,159
.هذا خطئي بالسماح لهم بالبقاء

563
00:36:37,273 --> 00:36:39,706
.أنا متأكد أن لديك أسبابك

564
00:36:39,721 --> 00:36:41,755
.ليسوا جميعاً سيئون يا (راسيل)

565
00:36:42,573 --> 00:36:44,992
.صديق (ديلاليه) أنقذ حياتي

566
00:36:45,613 --> 00:36:48,149
، ولهذا السبب سنفعل مانستطيع لإنقاذ حياته

567
00:36:50,042 --> 00:36:52,769
.ولكن الآخرين سنقيم لهم محاكمة جراء مافعلوه

568
00:36:52,770 --> 00:36:53,829
محاكمة؟

569
00:36:55,590 --> 00:36:57,286
.جيد

570
00:36:58,460 --> 00:37:00,006
.يجب علينا أن نتحدث عن دافعهم

571
00:37:02,631 --> 00:37:04,108
ما يمكن أن يفسر الدافع ...

572
00:37:04,132 --> 00:37:05,498
.أمي، أرجوك

573
00:37:07,069 --> 00:37:08,936
.(زوس) يبدوا لديه شيء ليقوله

574
00:37:12,069 --> 00:37:14,440
لقد جائت إليك، أليس كذلك؟

575
00:37:14,465 --> 00:37:16,681
.أجل

576
00:37:18,913 --> 00:37:20,368
من هي؟

577
00:37:22,760 --> 00:37:23,826
.(جوزفين)

578
00:37:29,323 --> 00:37:33,326
.تلك التي تحمل دم (كلارك)

579
00:37:36,264 --> 00:37:38,577
.(راسيل) و(سيمون) قتلوها

580
00:37:42,136 --> 00:37:44,570
فقط لم تأخذ العقل تماماً، أليس كذلك؟

581
00:37:44,639 --> 00:37:47,996
.(راسيل) لم يكن دورك

582
00:37:49,945 --> 00:37:51,515
.لقد تخطيت الطابور

583
00:37:51,541 --> 00:37:52,773
.تحرك

584
00:37:54,483 --> 00:37:56,649
أين هي؟

585
00:37:56,675 --> 00:37:59,360
لقد تخطوا الدرع ويتحركون باتجاه الشرق

586
00:38:00,435 --> 00:38:03,188
.باتجاه منطقة أطفال (غابريال)

587
00:38:11,264 --> 00:38:13,932
كم عدد الذين مع (جوزفين)؟

588
00:38:13,957 --> 00:38:15,918
.إنهم لايتحدثون يا سيدي

589
00:38:17,604 --> 00:38:19,067
.سنرى حيال ذلك

590
00:38:20,974 --> 00:38:22,581
.ضعوهم مع الآخرين

591
00:38:40,064 --> 00:38:42,064
.خذوا اسلحتهم

592
00:38:42,088 --> 00:38:43,889
.و وزعوها على الحرّاس

593
00:38:43,913 --> 00:38:46,948
.افعلوا كل مايتطلبه الامر لاستعادة ابنتي

594
00:38:51,963 --> 00:38:55,331
.طالما الرؤساء دليل شاهدتي، فسأحضرهم

595
00:39:08,328 --> 00:39:11,363
.ها هو ذا

596
00:39:25,470 --> 00:39:27,091
.سأدعكما الاثنان معاً

597
00:40:11,315 --> 00:40:12,315
.(آبي)

598
00:40:16,019 --> 00:40:17,121
(ماركوس)؟

599
00:40:42,113 --> 00:40:43,980
مالذي يحدث؟

600
00:41:00,396 --> 00:41:02,015
مالذي فعلتيه؟

601
00:41:08,939 --> 00:41:10,105
.أنقذتك

602
00:41:19,829 --> 00:41:49,052
ترجمة
@abood__a33<<تويتر
