﻿1
00:00:01,022 --> 00:00:02,597
...سابقاً على مسلسل "المئة"

2
00:00:02,621 --> 00:00:05,224
- مالذي يحدث يا (بيلامي)؟
- لقد ماتت (كلارك)

3
00:00:05,251 --> 00:00:06,367
‫(‬جوزفين)؟

4
00:00:06,392 --> 00:00:08,538
.هذا الجسد ليس كبيراً بيما يكفي لكلتانا

5
00:00:08,564 --> 00:00:10,916
أتتذكر عندما علّمنا (بايك) شفرة (مورس)؟

6
00:00:10,941 --> 00:00:12,817
.تعني أن (كلارك) على قيد الحياة

7
00:00:12,842 --> 00:00:14,137
.وسوف نستعيدها

8
00:00:14,163 --> 00:00:16,425
‫(‬كلارك) على قيد الحياة
.لكن العقل الذي نتشاركه الآن يحتضر

9
00:00:16,451 --> 00:00:18,402
اعثروا على (غابريال)
.لقد كان واحداً منهم وبعدها نزح

10
00:00:18,425 --> 00:00:20,611
هذه خطةٌ غبية، أتعلم ذلك؟

11
00:00:20,638 --> 00:00:22,681
.أطفال (غابريال) سوف يقتلوننا جميعاً

12
00:00:22,704 --> 00:00:24,082
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"

13
00:00:24,106 --> 00:00:24,957
وينقذون (ماركوس)

14
00:00:24,981 --> 00:00:27,719
بقتل ذلك الرجل و حشر (كاين) في جسده؟

15
00:00:28,675 --> 00:00:30,742
- ‫(‬آبي).
- ‫(‬ماركوس).

16
00:00:30,812 --> 00:00:32,207
مالذي قمتِ به؟

17
00:00:32,231 --> 00:00:33,990
.أظنك قلت لافائدة من استخدام المذياع هنا

18
00:00:34,015 --> 00:00:36,198
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

19
00:00:36,222 --> 00:00:38,750
.نحن نلتقطهم هنا كموجات متكررة لانهاية لها

20
00:00:38,776 --> 00:00:39,908
.الهالة تناديك

21
00:00:39,932 --> 00:00:41,054
.لا اعرف مالذي يعنيه ذلك

22
00:00:41,121 --> 00:00:42,460
.أعلم أن عليّ الذهاب فحسب

23
00:00:42,484 --> 00:00:44,457
.إذا دخلتي إلى هناك ستموتين

24
00:00:44,667 --> 00:00:46,500
‫(‬ديوزا) انتظري!

25
00:00:49,902 --> 00:00:51,637
.لقد شُفيتي

26
00:01:09,334 --> 00:01:11,072
.أهلاً بعودتك

27
00:01:20,424 --> 00:01:21,894
.أخبرني بمَا تتذكرين

28
00:01:22,525 --> 00:01:25,686
.لاشيء

29
00:01:29,218 --> 00:01:30,519
لا شيء؟

30
00:01:32,405 --> 00:01:34,278
لا شيء على الاطلاق؟

31
00:01:35,313 --> 00:01:37,840
.لقد لحقتي بـ(ديوزا) إلى داخل الهالة

32
00:01:38,614 --> 00:01:39,950
.هيا. فكري

33
00:01:40,400 --> 00:01:42,361
عندما خرجتي كنتِ تهربين
.من شيء ما

34
00:01:42,387 --> 00:01:45,018
- ما كان ذلك؟
- أخبرتك ،لا أعلم.

35
00:01:45,087 --> 00:01:47,519
.لقد كنت انتظر 150 عاماً

36
00:01:52,828 --> 00:01:54,962
.ربما تحتاجين إلى بعض المساعدة

37
00:02:22,735 --> 00:02:23,590
ما ذلك؟

38
00:02:23,657 --> 00:02:26,960
.سُم تأثير الشمس الحمراء عالي التركيز
.لا تقتربي

39
00:02:27,322 --> 00:02:29,062
هذه هي نفس الأشياء التي رأيناها في الهواء

40
00:02:29,086 --> 00:02:30,686
.في الطريق إلى الهالة

41
00:02:31,752 --> 00:02:33,633
.هذا جيد، كنتِ منتبهة

42
00:02:34,774 --> 00:02:37,585
.هذا سيكون أكثر كثافة من ذلك بكثير

43
00:02:37,610 --> 00:02:40,271
.إنها أشياء مُذهلة حقاً

44
00:02:40,454 --> 00:02:41,681
.تُنتج في أعماق الأرض

45
00:02:41,705 --> 00:02:43,127
.تُطلقها الاشجار

46
00:02:43,151 --> 00:02:45,449
.تقود جميع الخلوقات إلى الجنون

47
00:02:45,473 --> 00:02:49,492
.يقتلون أنفسهم، ويتغذى القمر على جثثهم

48
00:02:49,519 --> 00:02:52,377
لهذا السبب لم تتطور الحياة هنا لتتجاوز

49
00:02:52,401 --> 00:02:54,354
.مرحلة الزواحف

50
00:02:54,378 --> 00:02:55,722
البشر لم يكن يفترض بهم المجيئ إلى هنا

51
00:02:55,789 --> 00:02:56,923
.لكننا قمنا بذلك

52
00:02:56,991 --> 00:02:59,556
.وكما نفعل، قمنا ببعض التحسينات

53
00:02:59,580 --> 00:03:01,550
.ثقي بي، هذا سيساعدك على التذكر

54
00:03:01,705 --> 00:03:03,395
ماذا إذا لم يكن هناك شيئاً لأتذكره؟

55
00:03:03,419 --> 00:03:05,181
.لقد اختفيت لبضع ثوانٍ فحسب

56
00:03:05,206 --> 00:03:07,526
.صحيح، ومع ذلك عُدتِ وقد شفيتي تماماً

57
00:03:08,455 --> 00:03:09,979
وشعرك نظيف يا (أوكتافيا)

58
00:03:10,002 --> 00:03:11,188
.وربما أطول قليلاً

59
00:03:11,215 --> 00:03:14,080
.. كنتِ تجرين نحوي بدلاً من ذلك كأنما

60
00:03:14,104 --> 00:03:17,075
.لا اعرف .. شخصاً أو ربما شيئاً يُطاردكِ

61
00:03:17,283 --> 00:03:20,062
استمعي إليّ حتى هذه الليلة

62
00:03:20,087 --> 00:03:22,406
لم يستطع أحداً الخروج من تلك الهالة، حسناً؟

63
00:03:22,431 --> 00:03:23,467
لا أحد.

64
00:03:23,491 --> 00:03:26,500
والآن، أنا اعتقد أنكِ اختفيت لمدة أكثر من كونها
.بضع ثوانٍ فحسب

65
00:03:26,525 --> 00:03:28,520
.ولذلك عدتِ لسببٍ ما

66
00:03:28,806 --> 00:03:30,538
أريد أن اعرف أين ذهبتِ

67
00:03:30,562 --> 00:03:32,223
و لمَ عُدتي

68
00:03:33,013 --> 00:03:34,485
لم ذلك؟

69
00:03:37,603 --> 00:03:38,894
هل سبق لك أن فعلت ذلك؟

70
00:03:38,919 --> 00:03:41,015
.منذ وقتٍ طويل جداً

71
00:03:41,562 --> 00:03:43,085
أنا و (راسيل) اعتدنا على اكتشاف

72
00:03:43,110 --> 00:03:46,289
ما اذا كان هناك أي أثر
.لعقلٍ مُضيف بعد البعث

73
00:03:46,316 --> 00:03:47,866
.وكانت الاجابة لاشيء

74
00:03:48,013 --> 00:03:50,825
،بدلاً من ذلك، تُفتح لنا بعض الاجزاء من عقولنا

75
00:03:50,852 --> 00:03:52,757
،أشياء خبأنها عن أنفسنا

76
00:03:52,782 --> 00:03:54,948
.إجابات على ماكان هدفنا الاكبر

77
00:03:55,727 --> 00:03:58,086
.هدفه كان ليحولنا إلى آلهة

78
00:03:59,045 --> 00:04:00,944
.وهدفي كان أن أتأكد من عدم قدرته على فعل ذلك

79
00:04:01,836 --> 00:04:02,931
وما هدفي ؟

80
00:04:04,264 --> 00:04:06,258
.ربما سنتكتشف ذلك ايضاً

81
00:04:06,604 --> 00:04:08,042
.هيا

82
00:04:10,230 --> 00:04:12,091
.يُمكنكِ الوثوق بي

83
00:04:13,604 --> 00:04:15,608
.سأراقبكِ طوال الوقت

84
00:04:15,633 --> 00:04:18,591
.يعمل كدليل، مانطلق عليه الضابط

85
00:04:22,093 --> 00:04:23,492
،بمجرد أن تكوني تحت مفعوله

86
00:04:23,733 --> 00:04:26,115
.ستودين اتباع العلامات من الهالة

87
00:04:27,170 --> 00:04:28,747
علامات؟

88
00:04:28,773 --> 00:04:30,545
أية علامات؟

89
00:04:35,007 --> 00:04:36,555
‫(‬غابريال)؟

90
00:04:38,538 --> 00:04:40,504
‫(‬أوكتافيا)

91
00:04:41,620 --> 00:04:42,973
.تلك علامة

92
00:05:00,826 --> 00:05:02,733
.الضوء الأحمر ، الضوء الأخضر

93
00:05:03,165 --> 00:05:04,903
... (أوكتافيا)

94
00:05:45,805 --> 00:05:47,250
أجل!

95
00:05:51,060 --> 00:05:57,331
هل أنت من قوم (وينكرو) أم عدواً لـ(وينكرو)؟

96
00:06:04,278 --> 00:06:05,879
‫(‬اوكتافيا)!

97
00:06:15,194 --> 00:06:16,564
ما هذا؟
109
00:06:17,988 --> 00:06:19,872
كلا!

98
00:06:21,646 --> 00:06:24,612
اطلقوا سراحي!

99
00:06:31,790 --> 00:06:33,951
.إنها الطريقة الوحيدة

100
00:06:42,471 --> 00:07:12,516
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33<<تويتر

101
00:07:19,100 --> 00:07:21,309
.كنت أعرف أنك ستعود إليّ

102
00:07:22,497 --> 00:07:24,196
كيف تشعر؟

103
00:07:24,773 --> 00:07:26,314
.بشعور رائع

104
00:07:32,648 --> 00:07:34,725
مالخطب؟

105
00:07:35,336 --> 00:07:37,636
.أتذكر لدغة (فينسون)

106
00:07:39,377 --> 00:07:41,978
.ليس عليك القلق حيال ذلك مُجدداً

107
00:07:45,391 --> 00:07:47,992
.ندوب الصلب

108
00:07:48,956 --> 00:07:50,788
.وسم التحالف

109
00:07:51,473 --> 00:07:54,035
.علامات الماضي المؤلم

110
00:07:54,417 --> 00:07:55,543
.اختفت الآن

111
00:07:55,569 --> 00:07:57,307
اختفت؟

112
00:07:58,014 --> 00:07:59,706
... أعني أنهم

113
00:07:59,939 --> 00:08:01,573
.كانوا جزءً مني

114
00:08:08,545 --> 00:08:10,596
من كان هذا الرجل؟

115
00:08:10,900 --> 00:08:13,466
.هذه هِبةٌ يا (ماركوس)

116
00:08:14,475 --> 00:08:15,951
،من أجل كل شيء منحتنا إيّاه

117
00:08:15,977 --> 00:08:18,311
.من أجل كل شيء منحتني إيّاه

118
00:08:18,523 --> 00:08:21,191
.لم أستطع تركك تموت بسبب أخطائي

119
00:08:21,713 --> 00:08:25,718
،
.أرجوك ، أرجوك إقبل هذا

120
00:08:27,444 --> 00:08:30,867
.كل شيء جعلني ما أنا عليه

121
00:08:32,081 --> 00:08:33,914
... إنه لا يزال هنا

122
00:08:35,306 --> 00:08:37,719
،الرجل الذي عشقته

123
00:08:37,745 --> 00:08:40,746
،الرجل الذي خاطر بحياته من أجل قومه

124
00:08:40,770 --> 00:08:42,871
.مراتٍ عديدة

125
00:08:43,534 --> 00:08:46,583
الرجل الذي وجد الخلاص لذنبه

126
00:08:47,152 --> 00:08:49,050
و منحنا جميعاً الأمل

127
00:08:49,121 --> 00:08:52,255
وأننا سنجد الخلاص كذلك.

128
00:08:55,399 --> 00:08:57,565
.هذه هي ماهيتك

129
00:09:01,112 --> 00:09:03,313
.هذا لا يُغير ذلك

130
00:09:05,060 --> 00:09:06,921
.أود تصديق ذلك

131
00:09:06,947 --> 00:09:10,843
.آمن بذلك، وثق بنا

132
00:09:30,673 --> 00:09:32,343
ما الامر؟

133
00:09:34,171 --> 00:09:36,104
... مذاقكِ مُختلف

134
00:09:40,076 --> 00:09:41,709
.الشعور مُختلف

135
00:09:44,218 --> 00:09:46,785
.كل شيء ليس صحيحاً

136
00:10:06,097 --> 00:10:07,881
.لا بأس

137
00:10:12,784 --> 00:10:15,104
.أنت بحاجةٍ إلى بعض الوقت فحسب

138
00:10:15,173 --> 00:10:17,173
.الاشياء ستكون مختلفة على "الارض"

139
00:10:17,199 --> 00:10:18,507
.في "سانكتوم"

140
00:10:18,531 --> 00:10:21,229
.سنحظى أخيراً بفرصتنا بالسلام

141
00:10:29,798 --> 00:10:31,324
.توقفي عن المقاومة

142
00:10:31,347 --> 00:10:34,236
.ألا تفهم ذلك، أنت تقتلنا جميعاً

143
00:10:34,976 --> 00:10:36,664
ناهيك عن بقية أصدقائك

144
00:10:36,690 --> 00:10:38,656
.عندما يعلم أبي بالامر

145
00:10:39,212 --> 00:10:41,064
هل حقاً تستحق (كلارك) كل هذا؟

146
00:10:58,175 --> 00:10:59,781
.إنه يزداد سوءً

147
00:11:00,058 --> 00:11:01,550
.عليك أخذي إلى المنزل

148
00:11:01,576 --> 00:11:05,190
إذا اصحبتك إلى المنزل،
‪.‬فستستخدمين النابض الكهرومغناطيسي لقتل (كلارك)

149
00:11:05,214 --> 00:11:08,037
.وأخبرتكِ لن أدع ذلك يحدث

150
00:11:08,556 --> 00:11:10,992
أطفال (غابريال) لن يساعدوك

151
00:11:11,063 --> 00:11:12,617
،عندما يعرفون هويتي

152
00:11:12,644 --> 00:11:15,132
،لن يقومو بتدمير قرص ذاكرتي فحسب

153
00:11:15,156 --> 00:11:17,611
سيقومون بقطع رأسي
.ولن تحظى بشيء

154
00:11:24,942 --> 00:11:27,742
حسناً، دعينا نحرص على

155
00:11:27,938 --> 00:11:30,085
.أن لا يكتشفوا ذلك

156
00:11:30,959 --> 00:11:33,382
لا اعلم مالذي علموك اياه

157
00:11:33,451 --> 00:11:35,473
،في تلك القطعة الحديدية التي نشأت فيها

158
00:11:35,500 --> 00:11:37,987
لكن من حيثُ ما نشأت، إذا أخبرك شخصاً ما
أنك في خطر

159
00:11:38,055 --> 00:11:39,885
.عليك أن تصغي

160
00:11:39,911 --> 00:11:41,924
.أجل، حتى نحن نفعل ذلك ايضاً

161
00:11:41,950 --> 00:11:44,460
إلا إذا كان الاشخاص الذين نهتم لامرهم في مشكلة

162
00:11:44,799 --> 00:11:45,942
.عندها نفعل مايجب القيام به

163
00:11:45,964 --> 00:11:48,265
.والآن، هيا بنا، لنذهب

164
00:11:48,728 --> 00:11:51,733
.الاشخاص الذين تهتم لأمرهم في مُشكلة

165
00:11:52,005 --> 00:11:53,972
.أظنك فقط تهتم لأمرها أكثر

166
00:11:53,997 --> 00:11:55,410
.هدوء

167
00:11:55,885 --> 00:11:57,612
أنتم في نطاق أراضينا!

168
00:11:57,924 --> 00:11:59,394
بعيداً جداً عن المنزل!

169
00:11:59,419 --> 00:12:00,557
.لابأس

170
00:12:00,583 --> 00:12:01,669
أنا بحاجةٍ لرؤية (غابريال)

171
00:12:01,693 --> 00:12:02,669
على الارض!

172
00:12:02,693 --> 00:12:04,193
.عليه معرفة مانحن نعلمه

173
00:12:04,218 --> 00:12:05,472
.يا إلهي، أنت أحمق

174
00:12:05,497 --> 00:12:06,958
يداكما إلى الأعلى!

175
00:12:08,093 --> 00:12:09,434
على ركبتيك!

176
00:12:20,700 --> 00:12:22,586
ما تلك الرائحة؟

177
00:12:23,805 --> 00:12:25,319
أي منكم هو (غابريال)؟

178
00:12:25,388 --> 00:12:27,756
.لدينا معلومات مُهمة لهدفكم

179
00:12:27,825 --> 00:12:29,724
.هدفهم مجرد أضحوكة

180
00:12:29,794 --> 00:12:30,798
هدوء!

181
00:12:30,823 --> 00:12:33,617
ماذا فعل هؤلاء الناس بكم؟

182
00:12:34,595 --> 00:12:36,579
دعني احزر، أرفضو اعادة التعليم؟

183
00:12:36,605 --> 00:12:37,376
.اهدئي

184
00:12:37,402 --> 00:12:39,050
هل إيمانهم بالجرائم

185
00:12:39,075 --> 00:12:41,509
يهددكم حقاً بهذا القدر؟

186
00:12:41,680 --> 00:12:44,017
هل تعتقدون أن ارتدائكم لهذه الملابس المخيفة

187
00:12:44,041 --> 00:12:45,781
يساعدكم في هدفكم؟

188
00:12:46,021 --> 00:12:48,123
.نحن نسخر منكم في "سانكتوم"

189
00:12:51,268 --> 00:12:52,743
لمَ لاتسخرين منا الآن؟

190
00:12:52,769 --> 00:12:55,135
توقفي فحسب، إنهم يستطيعون صناعة مُضيفين

191
00:12:57,508 --> 00:12:59,750
.بالقدر الذي يردونه

192
00:13:03,275 --> 00:13:04,411
،أخبرني بالتفاصيل

193
00:13:04,826 --> 00:13:06,537
.أو صديقتك الوقحة ستموت

194
00:13:06,561 --> 00:13:08,371
.لا اعتقد ذلك

195
00:13:09,271 --> 00:13:11,374
.إلمسها ولن أخبرك بشيء
211
00:13:12,603 --> 00:13:14,281
شيئاً ما يخبرني أن
.باستطاعنا إجبارك على الحديث

196
00:13:13,615 --> 00:13:17,028
.ربما، لكن حينها الـ12 رئيس سيكونون قد عادوا

197
00:13:17,052 --> 00:13:19,094
‫(‬غابريال) هو الذي سيحصل على التفاصيل
.لا أحد آخر

198
00:13:19,118 --> 00:13:20,454
.كانوا 13 رئيس

199
00:13:20,537 --> 00:13:22,181
.قيّدوهم

200
00:13:23,696 --> 00:13:25,273
،إذا لم يُجب الرجل العجوز

201
00:13:25,298 --> 00:13:27,298
.سنموت مثله

202
00:13:27,624 --> 00:13:28,690
.لنذهب

203
00:13:28,742 --> 00:13:30,342
.الاجهزة اللاسليكة

204
00:13:34,758 --> 00:13:36,923
.‫(‬جيركو) إلى العناية الإلهية

205
00:13:37,211 --> 00:13:40,730
لدينا سجين يدّعي أن الرؤساء الان
.باستطاعتهم صناعة المُضيفين

206
00:13:41,065 --> 00:13:43,096
... إذا كنت هناك بالخارج

207
00:13:43,455 --> 00:13:45,415
.اجهزة المذياع لاتعمل على هذا القمر

208
00:13:45,441 --> 00:13:46,894
كيف أنهم لايعلمون بذلك؟

209
00:13:46,919 --> 00:13:49,183
.إنها تعمل في مكان واحد فقط

210
00:13:51,492 --> 00:13:52,790
ما ذلك المكان؟

211
00:13:53,394 --> 00:13:55,359
،إذا كانوا ينادونه

212
00:13:55,384 --> 00:13:57,698
.فهذا يعني أنه على قيد الحياة

213
00:13:59,163 --> 00:14:01,131
مالذي جرى بينكما ؟

214
00:14:02,518 --> 00:14:05,594
ماذا؟ أسنكون أصدقاء الآن؟

215
00:14:05,904 --> 00:14:07,390
.هذا امر مشكوك فيه

216
00:14:10,163 --> 00:14:13,640
.كنتُ عشيقة (غابريال) لـ236 عام

217
00:14:14,099 --> 00:14:16,748
.آخر 70 عام كان يحاول قتلي

218
00:14:17,374 --> 00:14:20,286
.تعرف، طبيعة العلاقات

219
00:14:29,743 --> 00:14:31,444
شفرة (مورس) اذا!؟

220
00:14:31,834 --> 00:14:33,855
.إنها ماكرة ، أعترف لها بذلك

221
00:14:34,217 --> 00:14:38,360
#اختصار لصوت يصدر عند البكاء بصوت عالي#

222
00:14:38,701 --> 00:14:42,432
#اختصار لصوت يصدر عند البكاء بصوت عالي#

223
00:14:44,000 --> 00:14:45,599
.هذا قاسي

224
00:14:45,944 --> 00:14:47,703
أيمكنها سماعنا؟

225
00:14:48,123 --> 00:14:49,504
.يبدوا الامر كذلك

226
00:14:50,413 --> 00:14:53,752
وهذا يعني أن الجدار الذي يفصلنا عقلينا
.اختفى تقريباً

227
00:14:54,214 --> 00:14:55,644
،عندما يحدث ذلك

228
00:14:55,671 --> 00:14:58,076
سوف تختنق ، وسأقوم بتحميل القرص

229
00:14:58,348 --> 00:15:00,364
.ويمكنك توديع صديقة الابادة الجماعية

230
00:15:00,388 --> 00:15:01,416
.دعيني اتحدث إليها

231
00:15:01,485 --> 00:15:04,186
.عليّ أن اعطيها السيطرة لفعل ذلك لذا كلا

232
00:15:04,211 --> 00:15:05,821
لكن يمكنها سماعي؟

233
00:15:06,490 --> 00:15:08,528
.أجل، يمكنها سماعك

234
00:15:11,881 --> 00:15:13,962
.بحق الرب، قُل ماتريد قوله فحسب

235
00:15:19,504 --> 00:15:21,356
.لن أدعكِ تموتي

236
00:16:05,346 --> 00:16:07,013
أكان الامر يستحق ذلك؟

237
00:16:09,009 --> 00:16:12,612
.فعتلي الشيء الصحيح يا (ريفين)

238
00:16:13,757 --> 00:16:15,490
كيف تعلمين ذلك؟

239
00:16:15,963 --> 00:16:17,750
لمَ لا نسأله؟

240
00:16:21,471 --> 00:16:22,508
.‫(‬ريفين)
261
00:16:23,233 --> 00:16:25,375
هل أنت راضٍ بهذا يا(كاين)؟

241
00:16:30,187 --> 00:16:31,691
‫(‬آبي)

242
00:16:31,716 --> 00:16:33,507
.جيد، جميعكم هنا

243
00:16:35,029 --> 00:16:36,797
‫(‬ماركوس)

244
00:16:38,093 --> 00:16:40,483
.هذه إحدى القادة في "سانكتوم"

245
00:16:42,375 --> 00:16:43,574
‫(‬سايمون لايتبورن)

246
00:16:43,599 --> 00:16:44,817
.تمجد اسمها

247
00:16:44,843 --> 00:16:46,052
.تمجد اسمها

248
00:16:46,077 --> 00:16:47,670
.إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك

249
00:16:48,552 --> 00:16:50,639
.إذا كنت لا تمانع ، فأنا حريصة على العودة إلى المنزل

250
00:16:50,664 --> 00:16:52,197
.أنتم تتفهمون ذلك

251
00:16:53,114 --> 00:16:55,078
.أنتي تعرفينه

252
00:16:57,247 --> 00:16:59,545
.لابأس يا (سيرا)

253
00:17:00,160 --> 00:17:01,433
.أجل

254
00:17:02,397 --> 00:17:04,365
.كان (غافين) زوجي

255
00:17:05,788 --> 00:17:08,434
أرجو أن تخبره أني سعيدة للغاية أن بإمكانه مساعدتك

256
00:17:08,460 --> 00:17:10,310
.وأن تكون واحدآً من الرؤساء

257
00:17:12,521 --> 00:17:13,848
.شكراً لك يا (سيرا)

258
00:17:14,321 --> 00:17:16,258
.فضلاً تأكدي أن كل شيء قد حُزم بالشكل الصحيح

259
00:17:19,704 --> 00:17:21,321
.كذبت عليهم

260
00:17:21,934 --> 00:17:23,152
.إنه ليس واحداً من الرؤساء

261
00:17:23,175 --> 00:17:25,502
.هذا يكفي، نحن سنغادر

262
00:17:25,964 --> 00:17:28,607
.أنا متأكدة تماماً أنك متطلعٌ لاكتشاف عالَمك الجديد

263
00:17:28,633 --> 00:17:30,021
.لاتريدنهم أن يعلموا بالحقيقة

264
00:17:30,044 --> 00:17:31,845
- ‫(‬ماركوس) أرجوك
- هذا صحيح.

265
00:17:34,193 --> 00:17:35,792
.أنا أتفهم مخاوفك

266
00:17:35,818 --> 00:17:37,933
.وربما هذا قد يكون مفاجئاً لك

267
00:17:37,957 --> 00:17:39,394
لكن (غافين) أراد هذا

268
00:17:39,417 --> 00:17:40,576
.أكثر من أي شيء في حياته

269
00:17:40,645 --> 00:17:42,043
.أرجوك

270
00:17:42,332 --> 00:17:44,112
،بالرغم أنني قد أبدو مثله

271
00:17:44,274 --> 00:17:46,407
لكنني لستُ واحداً من قطيع الخراف الذي قمتي بتربيته

272
00:17:46,883 --> 00:17:48,949
.لأتبعكِ في غياهب النسيان
295
00:17:51,745 --> 00:17:53,263
.‫(‬ماركوس) أرجوك

273
00:17:58,247 --> 00:18:00,448
.لستُ متأكدة إذا كان الامر يستحق ذلك بالنسبة له

274
00:18:04,034 --> 00:18:05,233
.آسفة

275
00:18:05,302 --> 00:18:06,775
دائماً هناك فترة للتأقلم

276
00:18:06,800 --> 00:18:09,147
.في الجسد الجديد، خاصةً أول مرة

277
00:18:09,173 --> 00:18:10,694
إذا أردتي بإمكاني أن أجعل احدى الحرس

278
00:18:10,718 --> 00:18:11,647
.يرافقه على السفينة

279
00:18:11,673 --> 00:18:13,182
.لن يكون هذا ضروري

280
00:18:13,206 --> 00:18:14,482
.لكن شكراً لك

281
00:18:14,508 --> 00:18:15,951
.أنا متأكدة أنكِ مُحقة

282
00:18:16,823 --> 00:18:18,538
.سيعتاد عليه

283
00:18:18,704 --> 00:18:20,490
.لا داعي للقلق

284
00:18:39,904 --> 00:18:41,303
.مرحباً بعودتك

285
00:18:41,669 --> 00:18:43,250
.نحن بحاجة إلى مساعدتك

286
00:18:45,426 --> 00:18:46,662
نحن؟

287
00:18:50,721 --> 00:18:53,221
.قابلي (ماركوس كاين) يا (إندرا)

288
00:18:53,771 --> 00:18:54,941
.الثاني

289
00:18:55,087 --> 00:18:56,974
. مرحباً، يا صديقتي

290
00:18:57,693 --> 00:18:59,934
"‫"‬لدينا الكثير لنتحدث عنه

291
00:19:22,200 --> 00:19:25,841
.في الوقت المناسب، هانحن ذا، حظاً جيداً

292
00:19:42,804 --> 00:19:44,577
ماذا تريد؟

293
00:19:44,601 --> 00:19:46,769
دعني وشأني!

294
00:19:49,553 --> 00:19:51,613
.أنا آسفة لايمكنني القيام بذلك

295
00:19:52,808 --> 00:19:56,008
.لدينا عمل لم ينتهي بعد أنتي وأنا

296
00:19:57,823 --> 00:19:59,858
.مُخطئ يا(بايك)

297
00:19:59,882 --> 00:20:03,583
.أنت قتلت (لينكون) ومت بسبب ذلك

298
00:20:03,651 --> 00:20:05,392
.انتهت القصة

299
00:20:06,263 --> 00:20:07,732
حقا؟

300
00:20:08,226 --> 00:20:10,976
أتعتقدين قتل شخص بدم بارد

301
00:20:11,002 --> 00:20:13,369
حتى لو كان شخصاً لديكِ سبباً لكرهه

302
00:20:13,735 --> 00:20:15,468
يُعتبر مبرراً؟

303
00:20:16,516 --> 00:20:18,338
.أجل

304
00:20:19,516 --> 00:20:22,443
.ومع ذلك حوّلكِ إلى هذا

305
00:20:22,467 --> 00:20:24,400
،فكر فيما تريد

306
00:20:24,514 --> 00:20:25,940
.أنا لستُ هنا لأجلك

307
00:20:25,966 --> 00:20:27,183
.كلا

308
00:20:27,350 --> 00:20:29,350
.أنتي هنا بسببي

309
00:20:29,418 --> 00:20:32,456
الطريق إلى المستقبل يكون من خلال الماضي
.يا أنسة (بليك)

310
00:20:32,482 --> 00:20:33,972
.مادة أساسيات علم النفس

311
00:20:33,996 --> 00:20:35,862
نحن ما قمتي به

312
00:20:35,888 --> 00:20:38,293
.وما تم القيام به بالنسبة لنا

313
00:20:38,504 --> 00:20:40,645
.والآن مررت بالكثير أعترف لكِ بهذا

314
00:20:40,669 --> 00:20:43,604
.وهذا جعل جانبكِ المظلم قوي

315
00:20:45,333 --> 00:20:49,216
أعتقد أنك كنتِ بحاجةٍ إلى ذلك
.لتحمي نفسك عندما كنتِ تحت الارض

316
00:20:51,974 --> 00:20:54,074
لكن ماذا عن الآن؟

317
00:20:54,142 --> 00:20:56,648
من أنتي الآن؟

318
00:20:56,967 --> 00:20:58,756
ماذا تريدين (أوكتافيا)؟

319
00:20:58,782 --> 00:20:59,880
.أريدك أن تختفي

320
00:20:59,906 --> 00:21:01,656
.حاولتي ذلك، ولم يفلح

321
00:21:01,680 --> 00:21:03,250
.لابد أن يكون شيئاً آخر

322
00:21:03,274 --> 00:21:06,569
.أريد معرفة ماحدث بداخل الهالة

323
00:21:06,593 --> 00:21:08,092
.لهذا السبب أنا هنا

324
00:21:08,118 --> 00:21:09,728
،ربما لم يحدث شيئاً

325
00:21:09,754 --> 00:21:12,400
.أو ربما لايفترض بك معرفة ذلك

326
00:21:12,426 --> 00:21:14,275
.لم يطلقوا عليها اسم الهالة من أجل لاشيء

327
00:21:14,312 --> 00:21:17,061
.ما اعرفه أنكِ اخترتي الصندوق الأحمر

328
00:21:17,085 --> 00:21:18,619
.لذا توقفي عن هدر وقتي

329
00:21:18,644 --> 00:21:20,466
.واجيبي على سؤالي

330
00:21:20,492 --> 00:21:22,559
ماذا تريدين؟

331
00:21:24,331 --> 00:21:25,475
.حسناً

332
00:21:25,690 --> 00:21:28,225
،لأن الدرس كله في جلسة

333
00:21:28,466 --> 00:21:31,794
.اسمحي لي بتسهيل المناقشة

334
00:21:34,102 --> 00:21:37,180
... كيف يُشعركِ معرفة ذلك

335
00:21:38,168 --> 00:21:40,136
،أن الجميع يكرهك

336
00:21:40,322 --> 00:21:42,302
،كل من تهتمين لامرهم

337
00:21:44,752 --> 00:21:46,852
حتى أخوك؟

338
00:21:49,460 --> 00:21:50,927
.بشعور غير جيد

339
00:21:51,128 --> 00:21:53,314
.لا اتوقع ذلك

340
00:21:55,745 --> 00:21:58,111
لكن ليس هذا الجزء الأسوء، أليس كذلك؟

341
00:22:03,170 --> 00:22:05,084
.أنتي تكرهين نفسك كذلك

342
00:22:10,601 --> 00:22:12,108
.جيد

343
00:22:12,929 --> 00:22:14,763
.مرةً أخرى

344
00:22:15,838 --> 00:22:17,448
ماذا تريدين؟

345
00:22:20,425 --> 00:22:22,792
.المغفرة

346
00:22:23,550 --> 00:22:25,267
.بشكل أعمق

347
00:22:25,862 --> 00:22:28,808
.بشكل أعمق بكثير

348
00:22:31,542 --> 00:22:35,713
.الغفران عن المخالفات البسيطة

349
00:22:36,054 --> 00:22:39,122
أنتي قتلتي أشخاص

350
00:22:39,279 --> 00:22:43,233
.لتجبريهم على أكل أصدقائهم وعائلاتهم

351
00:22:43,257 --> 00:22:45,496
وبعدها أحرقتِ المزرعة المائية

352
00:22:45,522 --> 00:22:46,801
لتجبريهم على السير نحو الحرب

353
00:22:46,825 --> 00:22:48,809
لأنكِ لم تُطيقي العيش مع فكرة

354
00:22:48,833 --> 00:22:51,077
،عدم الحصول على ذلك الوادي

355
00:22:51,101 --> 00:22:53,081
.حتى عندما كانت هنالك طريقةً أخرى

356
00:22:53,107 --> 00:22:57,060
تسببتِ بمقتل 400 من قومك في ذلك في المعبر

357
00:22:57,084 --> 00:23:01,052
.أنت السبب في دمار العالم

358
00:23:01,524 --> 00:23:05,222
ماتريدينه يجب كَسبه

359
00:23:05,246 --> 00:23:06,947
والآن قوليها!

360
00:23:07,302 --> 00:23:08,334
.الخلاص

361
00:23:08,360 --> 00:23:10,343
ماهو ذلك؟ لايمكنني سماعك!

362
00:23:10,687 --> 00:23:12,375
الخلاص!

363
00:23:14,300 --> 00:23:16,199
.نجمةٌ ذهبية لآنسة (بليك)

364
00:23:17,435 --> 00:23:18,936
كنتُ أحاول أن أكتسب خاصتي

365
00:23:18,960 --> 00:23:20,760
.عندما طعنتيني بسيفك

366
00:23:21,445 --> 00:23:26,031
... وهذا مايجلبنا إلى السؤال الكبير رقم اثنين
397
00:23:27,804 --> 00:23:31,554
ما الذي ترغبين في القيام به للحصول عليه؟

367
00:23:30,859 --> 00:23:32,315
ماذا لو كنتُ لا استحقه؟

368
00:23:32,341 --> 00:23:34,318
.الاستحقاق لاشأن له بهذا

369
00:23:34,342 --> 00:23:36,042
.اخرس يا(بايك)

370
00:23:53,274 --> 00:23:56,883
.اللتقطي السيف واضربيه

371
00:23:56,908 --> 00:23:59,414
.افعلي ماتعلمين أن عليكِ فعله

372
00:23:59,438 --> 00:24:01,277
.هانحن ذا مرةً أخرى

373
00:24:01,531 --> 00:24:05,081
.نفعل الاشياء ذاتها ونتوقع نتائج مُختلفة

374
00:24:05,150 --> 00:24:07,751
.هذا هو تعريف الجنون
407
00:24:09,219 --> 00:24:10,585
مقولة لـ(اينشتاين)
#تصحيح هذا تعريف الغباء بالنسبة لاينشتاين وليس الجنون#

375
00:24:09,254 --> 00:24:15,017
وأنا أقول هل أنت من قوم (وينكرو)
أو عدواً لـ(ينكرو)؟

376
00:24:18,731 --> 00:24:20,264
.سأسلكِ مرةً أخرى

377
00:24:20,331 --> 00:24:22,380
من أنتي الآن يا آنسة (بليك) ...؟

378
00:24:22,858 --> 00:24:24,501
.أنتي أخت أخوك

379
00:24:24,570 --> 00:24:26,536
أو الوحش الذي شاهده يموت

380
00:24:26,562 --> 00:24:27,971
في تلك الحلبة؟

381
00:24:27,995 --> 00:24:29,092
.أنا لستُ خائفة

382
00:24:29,118 --> 00:24:31,140
.بلى ، أنتي كذلك، أنتي دائماً كذلك

383
00:24:32,202 --> 00:24:34,075
.يا إلهي، أنتي مثيرة للشفقة

384
00:24:34,101 --> 00:24:35,022
.أنا لستُ خائفة

385
00:24:35,060 --> 00:24:36,879
.أعتقد أنها بحاجتي بعد كل ذلك

386
00:24:36,948 --> 00:24:38,916
.أنا لستُ خائفة

387
00:24:39,379 --> 00:24:41,810
.‫(‬شارلز بايك) من محطة المزرعة

388
00:24:44,687 --> 00:24:46,290
.حُكم عليك بالموت

389
00:24:46,358 --> 00:24:48,425
وفقاً لقوانين (وينكرو)

390
00:24:48,449 --> 00:24:49,911
أنتي حُكم عليك بالموت

391
00:24:49,936 --> 00:24:52,784
.وفقاً لميثاق (اكسودس شارتر)

392
00:24:53,556 --> 00:24:54,808
أية كلمات اخيرة؟

393
00:24:54,832 --> 00:24:56,733
- ليست لك
- ليست لك

394
00:25:01,713 --> 00:25:03,834
""حتى لقاءٍ آخر

395
00:25:03,860 --> 00:25:05,735
""حتى لقاءٍ آخر

396
00:25:20,592 --> 00:25:22,289
.اختيار سيء

397
00:25:30,046 --> 00:25:32,109
.تهانينا

398
00:25:33,157 --> 00:25:35,203
.ستموتين بدلاً عنه

399
00:26:21,314 --> 00:26:23,161
"لامزيد من (بلودرينا)"

400
00:26:45,099 --> 00:26:46,931
.لم أكن أعلم حتى وصلنا إلى هنا

401
00:26:47,000 --> 00:26:48,600
.أو أنني لم أطر بالسفينة

402
00:26:48,624 --> 00:26:51,236
الصفقة كانت أن تريهم (آبي)
كيف يصنعون "دم الليل"

403
00:26:51,304 --> 00:26:52,537
وتستعيدك (سيمون) مرةً أخرى

404
00:26:52,605 --> 00:26:53,872
.حاولت اقناعها بالعدول عن ذلك

405
00:26:53,897 --> 00:26:55,563
.ليس بما يكفي

406
00:26:55,894 --> 00:26:58,715
لمَ حياتي تساوي أكثر من
حياة هذا الرجل؟

407
00:26:59,197 --> 00:27:00,929
.لأنها تُحبك

408
00:27:01,553 --> 00:27:04,394
لا يمكن أن تكوني راضية بذلك يا (إندار)

409
00:27:04,420 --> 00:27:05,551
لمَ لا؟

410
00:27:05,619 --> 00:27:09,442
على متن السفينة عوّمتَ أناساً
لأنهم سرقوا الطعام

411
00:27:09,810 --> 00:27:11,348
على الارض هتف قومي

412
00:27:11,372 --> 00:27:14,402
.كالاطفال وقاتلوا باستماته ليقودونا

413
00:27:14,884 --> 00:27:16,698
أهذا أسوء بكثير؟

414
00:27:17,041 --> 00:27:18,897
،إذاً لأننا جميعاً قمنا بأعمال شنيعة

415
00:27:18,966 --> 00:27:19,987
لا نفعل شيئاً؟

416
00:27:20,012 --> 00:27:21,432
.كلا، ننجو فحسب

417
00:27:21,862 --> 00:27:24,035
‫(‬ريفين) تقول أنهم يساعدوننا بالاسفل

418
00:27:24,550 --> 00:27:26,426
.وافترض أننا بحاجة إلى المساعدة

419
00:27:27,872 --> 00:27:28,974
.انظري إلىّ

420
00:27:29,268 --> 00:27:30,719
.هذا الرجل كانت لديه حياة

421
00:27:30,745 --> 00:27:32,775
.كانت هناك إمرأة برفقته، زوجته

422
00:27:32,800 --> 00:27:34,290
.إنها تعتقد أنه لايزال بداخلي

423
00:27:34,314 --> 00:27:36,059
.لقد كذبوا عليهم، جعلوهم يعتقدون أنهم آلهة

424
00:27:36,083 --> 00:27:39,012
انهم يعيشون إلى الابد، أليس هذا بشيء إلهي؟

425
00:27:39,785 --> 00:27:41,439
ماذا تقولين يا (إندرا)؟

426
00:27:41,465 --> 00:27:42,521
أتؤمنين بهم؟

427
00:27:42,545 --> 00:27:43,715
من يهتم لمن أؤمن؟

428
00:27:43,739 --> 00:27:45,404
ما اعلمه

429
00:27:45,850 --> 00:27:50,025
،هو أني انظر إلى صديق صلب وبعث مرة واحدة

430
00:27:50,050 --> 00:27:53,198
.واستطيع تفهم لمَ يرى البعض أن هذه معجزة

431
00:27:53,439 --> 00:27:56,764
.إنهم يقتلون الناس يا (إندرا)

432
00:27:56,788 --> 00:27:59,124
إنهم يقومون بذلك طواعية لأنهم
.لا يعلمون الحقيقة

433
00:27:59,150 --> 00:28:02,507
،أجل، ضاعت الارواح في عبادة الآلهة الخاطئة من قبل

434
00:28:02,656 --> 00:28:04,131
.أكثر بكثير من أن يتم حسابها

435
00:28:04,157 --> 00:28:05,643
،لكن إذا لم نفعل شيئاً

436
00:28:05,877 --> 00:28:07,476
عندما يمكننا ايقافهم

437
00:28:07,766 --> 00:28:09,159
لن يكون عالمنا الجديد مُختلفاً

438
00:28:09,182 --> 00:28:10,822
.عن العالم الذي تركناه خلفنا

439
00:28:12,853 --> 00:28:14,846
.لهذا السبب نحن بحاجة لك يا (كاين)

440
00:28:15,228 --> 00:28:16,988
.هذا جنون

441
00:28:17,628 --> 00:28:18,930
.‫(‬ريفين) أنتي قوية

442
00:28:18,956 --> 00:28:20,125
.لطالما تعرفين الصواب دائماً

443
00:28:20,150 --> 00:28:21,427
إذاً لمَ قمتُ بمساعدة (آبي)؟

444
00:28:21,495 --> 00:28:23,161
.ما حدث قد حدث

445
00:28:23,588 --> 00:28:26,461
السؤال هنا، مالذي علينا فعله الآن؟

446
00:28:27,767 --> 00:28:29,500
تدمير مصل "دم الليل"

447
00:28:31,009 --> 00:28:32,588
.سوف يصنعون المزيد

448
00:28:32,612 --> 00:28:34,045
.ليس إذا ما قمنا بتعويمه

449
00:28:34,271 --> 00:28:36,571
استخدمت (آبي) جميع البوليمرات المتاحة
.على متن السفينة

450
00:28:36,595 --> 00:28:37,839
،ربما يجدون المزيد على الارض

451
00:28:37,862 --> 00:28:39,378
،لكن طالما ليس لديهم طياراً

452
00:28:39,774 --> 00:28:41,840
.لايمكنهم الحصول على مكان لا يحوي جاذبية

453
00:28:43,714 --> 00:28:45,081
،واذا ما حصلوا على ذلك

454
00:28:45,939 --> 00:28:47,745
.سيكون عليهم أن يتخطوني

455
00:29:06,334 --> 00:29:07,497
ماذا؟

456
00:29:08,545 --> 00:29:10,223
والدي كان أحمقاً

457
00:29:10,247 --> 00:29:12,622
.بالسماح لكم بالبقاء

458
00:29:13,388 --> 00:29:17,496
قضى كل ذلك الوقت في بناء ملاذ
،للجنس البشري

459
00:29:17,574 --> 00:29:19,237
.والآن يقوم بتدميره

460
00:29:19,505 --> 00:29:22,201
... بسبب أكثر شيء إنساني على الإطلاق

461
00:29:22,794 --> 00:29:23,974
.الحب

462
00:29:27,560 --> 00:29:28,971
أعني، من يستطيع لومه؟

463
00:29:29,027 --> 00:29:31,145
... أنا رائع. انه فقط

464
00:29:31,838 --> 00:29:33,237
.حسناً ، نظرة واحدة عليك

465
00:29:33,262 --> 00:29:35,242
.يجب أن تعرف كيف سينتهي هذا

466
00:29:36,226 --> 00:29:37,676
أعتقد أني أقول كل هذا لأنني

467
00:29:37,699 --> 00:29:39,552
.اعلم الكثير عنك الان

468
00:29:39,576 --> 00:29:42,268
حقاً؟

469
00:29:43,699 --> 00:29:47,063
خُذ أنت و(كلارك) على سبيل المثال

470
00:29:47,737 --> 00:29:49,973
الآن هذه علاقة غريبة، أليس كذلك؟

471
00:29:50,708 --> 00:29:53,384
،في البداية أردت قتلها لتنقذ نفسك

472
00:29:53,594 --> 00:29:56,889
حتى لو كان ذلك يعني الابادة الجماعية
،لقومك على متن السفينة

473
00:29:57,469 --> 00:29:59,690
،وبعدها أصبحتم أفضل أصدقاء

474
00:30:00,103 --> 00:30:03,352
.تربطكم علاقة الابادة الجماعية في "مونت ويذر"

475
00:30:03,992 --> 00:30:05,364
.معاً

476
00:30:06,242 --> 00:30:08,217
،تحبسها ، تحبسك

477
00:30:08,242 --> 00:30:10,882
تتركها وتغارد من كوكب "الأرض"
.وتتركك في حفر القتال

478
00:30:10,908 --> 00:30:13,900
.أعني هذا مرهق بصراحة

479
00:30:14,708 --> 00:30:15,940
.حدثيني عن ذلك

480
00:30:18,634 --> 00:30:21,380
.أنتي مُخطئة عن كيف سينتهي هذا، بالمناسبة

481
00:30:21,844 --> 00:30:25,772
،في البداية، سنعود إلى قرص ذاكرتك

482
00:30:25,797 --> 00:30:30,286
،و سأستخدمه لعقد صفقة سلام مع والدك

483
00:30:30,312 --> 00:30:32,724
.إيمانك في نفسك لطيف

484
00:30:33,281 --> 00:30:37,444
لكن لسوء الحظ ، إذا وضعنا جانباً العديد من المتغيرات

485
00:30:37,469 --> 00:30:41,364
،أهمها الانجيلي الجديد لـ(كلارك)

486
00:30:41,390 --> 00:30:44,449
"أن نصنع أفضل" يجعل هذا مستحيل
بالنسبة لها أن تقبل
528
00:30:46,776 --> 00:30:49,651
،صفقة سلام مع هؤلاء الخاطفين للاجساد الشنيعين
529
00:30:50,104 --> 00:30:51,923
.جميعنا نحن الثلاثة سنموت في هذ الكهف

487
00:30:49,647 --> 00:30:51,410
.أجل، سنرى

488
00:30:52,373 --> 00:30:55,596
.حسناً، الآن ثقتك بدأت تثير غضبي

489
00:31:01,426 --> 00:31:02,821
.كمم السجناء

490
00:31:07,223 --> 00:31:10,696
لينهض الجميع!
.دراجين "سانكتوم" قادمون

491
00:31:11,449 --> 00:31:13,012
.ابتعد عني

492
00:31:15,335 --> 00:31:16,802
.اجعلها تقف

493
00:31:21,963 --> 00:31:23,429
.لديها الدم

494
00:31:23,775 --> 00:31:25,634
لديها الدم!

495
00:31:28,704 --> 00:31:30,250
.ضعها على ركبيتها

496
00:31:30,377 --> 00:31:31,837
.دعوها وشأنها

497
00:31:36,636 --> 00:31:38,419
.إنها رئيسة

498
00:31:41,433 --> 00:31:43,044
.فُك قيدها

499
00:31:44,777 --> 00:31:45,786
.ضعها هناك

500
00:31:45,812 --> 00:31:47,456
.لاتفعل هذا، أرجوك

501
00:31:47,480 --> 00:31:49,862
.القرص الذي بداخل رأسها (جوزفين)

502
00:31:51,910 --> 00:31:53,121
.هذا لايساعد

503
00:31:53,146 --> 00:31:54,808
فكّر، طالما هي على قيد الحياة

504
00:31:54,833 --> 00:31:56,522
لديك نفوذ على (راسيل)

505
00:31:56,547 --> 00:31:58,810
.هذه ليست مفاوضات، إنها حرب

506
00:31:58,998 --> 00:32:01,725
.الجواب هو الموت للرؤساء

507
00:32:01,844 --> 00:32:03,109
انتظر!

508
00:32:03,489 --> 00:32:04,958
.‫(‬غابريال) يُحبها

509
00:32:05,585 --> 00:32:06,718
أهذا الذي سيفعله؟

510
00:32:06,786 --> 00:32:08,219
.لاتستخدمي اسمه

511
00:32:21,486 --> 00:32:22,619
‫(‬كلارك)

512
00:32:22,643 --> 00:32:23,643
أجل

513
00:32:23,737 --> 00:32:24,875
لقد اعطتك السيطرة؟

514
00:32:24,900 --> 00:32:27,105
إما أن تفعل ذلك أو ان تقوم
.بقطع رأسها

515
00:32:27,839 --> 00:32:29,439
.سمعتُ شيئاً، من هذا الطريق

516
00:32:31,111 --> 00:32:32,143
.ليس لدينا متسعٌ من الوقت

517
00:32:32,212 --> 00:32:33,277
.عليكِ أن تهربي

518
00:32:33,303 --> 00:32:34,446
.كلا، لن أدعك

519
00:32:34,765 --> 00:32:37,259
.اذهبي واعثري على (غابريال) اذهبي الآن

520
00:32:39,279 --> 00:32:40,922
إنها الرئيسة (جوزفين)

521
00:32:40,948 --> 00:32:43,181
.اقتلها قبل أن تتمكن من الصعود

522
00:32:43,695 --> 00:32:47,234
لاتدعوهم يأخذوها إلى "سانكتوم" اذهبوا!

523
00:32:57,250 --> 00:32:59,163
انطلقوا! انطلقوا!

524
00:33:04,399 --> 00:33:06,406
.هيا، اركضوا

525
00:33:18,113 --> 00:33:20,548
هنا! أنا هنا!

526
00:33:28,332 --> 00:33:30,397
اسلحة! انخفضوا!

527
00:33:30,467 --> 00:33:32,634
لا تطلقوا النار ستصيبون (جوزفين)

528
00:33:32,703 --> 00:33:34,236
انخفضي! انخفضي!

529
00:33:38,323 --> 00:33:40,542
.سأتولها، تولوا الباقين

530
00:33:45,105 --> 00:33:46,637
.شكراً للرؤساء أنكِ بخير

531
00:33:47,019 --> 00:33:49,355
.هيا بنا، لنأخذك إلى المنزل

532
00:33:52,780 --> 00:33:54,384
حقاً؟

533
00:33:55,565 --> 00:33:57,534
.للتوي قامت بانقاذ حياتك

534
00:33:59,096 --> 00:34:00,428
لمَ استطيع رؤيتك؟

535
00:34:00,603 --> 00:34:01,899
.لأن الامر يزداد سوءً

536
00:34:01,924 --> 00:34:03,361
.كما قُلت أنه سيحدث

537
00:34:04,127 --> 00:34:06,127
ما قمتي به سابقاً كان رائع

538
00:34:06,152 --> 00:34:07,271
.لاتدعيه يذهب هباءً

539
00:34:07,337 --> 00:34:08,871
.اعيدي السيطرة لي

540
00:34:08,940 --> 00:34:11,346
سأحصل عليها على كل حال
عندما تنامين

541
00:34:11,411 --> 00:34:13,478
مالذي تفعلينه الان؟

542
00:34:15,556 --> 00:34:19,228
‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

543
00:34:20,417 --> 00:34:22,649
.‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي

544
00:34:22,672 --> 00:34:25,438
إذا كان باستطاعتك سماع هذا
.نحن قادمون لك

545
00:34:25,569 --> 00:34:26,969
.هذا جنون

546
00:34:26,993 --> 00:34:28,768
.هو لم يُجب على ندائهم

547
00:34:28,793 --> 00:34:30,500
.ربما قد مات

548
00:34:30,525 --> 00:34:32,494
أرجوك، دعينا نعود إلى "سانكتوم"

549
00:34:32,563 --> 00:34:33,628
.مستحيل

550
00:34:33,697 --> 00:34:35,737
حسناً، سأتولى القيادة

551
00:34:35,761 --> 00:34:38,216
لكن مقابل ذلك عليكِ
.إعادة السيطرة لي

552
00:34:38,569 --> 00:34:39,877
... ‫(‬كلارك) أنتي لاتعرفين كيف أن

553
00:34:42,636 --> 00:34:44,739
مالذي سرقته مني كذلك؟

554
00:34:45,018 --> 00:34:47,121
- هذا سيء أليس كذلك؟

555
00:34:56,166 --> 00:34:58,132
(غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

556
00:34:58,155 --> 00:35:00,355
... لدينا سجين

557
00:35:08,083 --> 00:35:09,913
.أعلم ما عليّ القيام به الان

558
00:35:09,938 --> 00:35:10,944
مالذي تتحدثين عنه؟

559
00:35:10,969 --> 00:35:12,600
مالذي حدث بداخل الهالة؟

560
00:35:12,625 --> 00:35:14,867
.لازلت لااعلم ذلك، أنا آسفة

561
00:35:14,891 --> 00:35:16,717
... حسناً، لكن

562
00:35:16,742 --> 00:35:17,766
.أرجوك

563
00:35:18,163 --> 00:35:19,976
.أعتقد أنني أستحق تفسيراً

564
00:35:20,043 --> 00:35:22,600
.الاستحقاق ليس له شأن بذلك

565
00:35:22,625 --> 00:35:24,778
.الهالة منحتني فرصة أخرى

566
00:35:25,056 --> 00:35:27,613
.والآن عليّ أن أكسبها

567
00:35:36,875 --> 00:35:39,264
لدينا سجن

568
00:35:39,288 --> 00:35:41,381
.يدعي أن الرؤساء يُمكنهم صنع المُضيفين الآن

569
00:35:41,405 --> 00:35:43,757
... إذا كنت بالخارج هناك

570
00:35:45,617 --> 00:35:48,127
(غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

571
00:35:48,153 --> 00:35:50,310
.(جوزفين لايتبورن) في رأسي

572
00:35:50,336 --> 00:35:52,742
إذا كان بإمكانك سماع هذا
.نحن قادمون إليك

573
00:35:53,944 --> 00:35:55,628
أتعرفينها؟

574
00:35:57,565 --> 00:35:59,166
،إذا كانت (جوزفين) في رأسها

575
00:35:59,244 --> 00:36:01,201
.إذاً إنها تعاني من جميع المشاكل

576
00:36:01,265 --> 00:36:03,319
.إذاً قومي كذلك ايضاً

577
00:36:04,101 --> 00:36:05,310
.عليّ الذهاب

578
00:36:05,336 --> 00:36:06,555
لأجل ماذا؟

579
00:36:06,923 --> 00:36:08,527
.إنها قادمة إلى هنا

580
00:36:10,056 --> 00:36:12,427
.الامور على وشك أن تصبح غريبة

581
00:36:18,699 --> 00:36:20,887
.جميع من على متن السفينة سيأتي

582
00:36:20,912 --> 00:36:22,523
.نحن على وشك الانطلاق

583
00:36:22,548 --> 00:36:25,646
.كل ما نحتاجه الآن هو مجيء (ماركوس كاين) الثاني

584
00:36:30,421 --> 00:36:31,941
تحرك، تحرك، تحرك!

585
00:36:31,966 --> 00:36:34,024
.ليبتعد الجميع عن الطريق

586
00:36:34,092 --> 00:36:35,092
‫(‬إندرا)؟

587
00:36:35,160 --> 00:36:36,260
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

588
00:36:36,284 --> 00:36:37,694
.معروف من أجل صديق

589
00:36:38,120 --> 00:36:39,921
.الآن يا (ريفين)

590
00:36:41,711 --> 00:36:43,945
.خطوة واحدة وستموت الملكة

591
00:36:47,036 --> 00:36:48,518
.ابقوهم هنا

592
00:36:48,619 --> 00:36:50,839
- توقفوا، ذلك مُلكي
- لاتتحركي.

593
00:36:51,526 --> 00:36:53,113
.لدينا صفقة

594
00:36:53,527 --> 00:36:55,278
.يبدوا أن الصفقة لاغية

595
00:36:55,909 --> 00:36:58,704
.افعلي شيئاً ما يا(آبي)، أرجوك

596
00:36:58,729 --> 00:37:01,699
.لا تقاومي هذا يا (آبي) أرجوك

597
00:37:01,724 --> 00:37:03,432
اقاوم ماذا؟

598
00:37:06,595 --> 00:37:08,061
أين (ماركوس)؟

599
00:37:10,400 --> 00:37:12,157
.أراد منا إبقائكِ هنا

600
00:37:13,047 --> 00:37:14,860
.‫(‬آبي) لاتفعلي

601
00:37:15,146 --> 00:37:17,480
.لا تودين رؤية هذا

602
00:37:20,193 --> 00:37:22,127
.دعوني أعبر هذا الجسر حالاً

603
00:37:22,152 --> 00:37:23,858
.لقد وعدته يا (آبي)

604
00:37:24,496 --> 00:37:27,699
(ريفين)...أرجوك

605
00:37:30,472 --> 00:37:32,222
.لا استطيع خسارته

606
00:37:35,542 --> 00:37:37,487
.حسناً

607
00:37:37,782 --> 00:37:39,715
،إذا حاول أي شخص آخر المغادرة

608
00:37:40,283 --> 00:37:41,468
.اقتلوا الرئيسة

609
00:37:43,913 --> 00:37:45,506
.لنذهب

610
00:37:56,163 --> 00:37:57,867
تم إحكام قفل غرفة الضغط

611
00:37:57,892 --> 00:37:59,008
كلا!

612
00:37:59,111 --> 00:38:00,718
‫(‬ماركوس) انتظر!

613
00:38:00,858 --> 00:38:02,406
.‫(‬آبي) لايجب أن تكوني هنا

614
00:38:02,431 --> 00:38:04,414
.ابتعدوا عن طريقي

615
00:38:08,286 --> 00:38:09,386
.أرجوك، أنا أتوسل إليك

616
00:38:09,454 --> 00:38:10,511
لا بأس يا (إندرا)

617
00:38:10,536 --> 00:38:13,073
.إنها تستحق فرصة لتودعه

618
00:38:15,140 --> 00:38:16,925
.يُمكنه سماعكِ الآن

619
00:38:23,771 --> 00:38:26,102
.لم أُرد منكِ رؤية هذا يا (آبي)

620
00:38:26,825 --> 00:38:28,058
.ليس مُجدداً

621
00:38:29,857 --> 00:38:32,642
.أرجوك يا (ماركوس) أنا أتوسل إليك

622
00:38:35,630 --> 00:38:37,247
.لا تفعل هذا

623
00:38:48,400 --> 00:38:50,584
.لقد تم بالفعل

624
00:38:53,807 --> 00:38:55,367
... هذا

625
00:38:56,520 --> 00:38:58,353
.هذا خطأ يا (آبي)

626
00:38:58,828 --> 00:39:00,265
.أعلم أنكِ تعلمين ذلك

627
00:39:01,586 --> 00:39:03,940
.أتفهم سبب قيامكِ بذلك

628
00:39:04,696 --> 00:39:06,462
،لو أنني خسرتك

629
00:39:06,707 --> 00:39:08,660
،وكان بإمكاني استعادتك

630
00:39:10,916 --> 00:39:12,926
.من المحتمل سأفعل الشيء ذاته

631
00:39:14,906 --> 00:39:17,451
لكنكِ لن تكوني قادرة
.لتعيشِ مع نفسك

632
00:39:18,834 --> 00:39:19,716
.ولا يمكنني أنا كذلك

633
00:39:19,741 --> 00:39:22,709
‫(‬ماركوس) أرجوك نحن قريبين للغاية

634
00:39:22,889 --> 00:39:25,037
.يمكننا صُنع حياة جديدة

635
00:39:26,217 --> 00:39:27,748
.يمكننا البدءُ من جديد

636
00:39:29,239 --> 00:39:30,680
.ليس هكذا

637
00:39:32,222 --> 00:39:33,507
أخبرتي مرةً بذلك

638
00:39:33,532 --> 00:39:36,606
مهمتك أن تتأكد أننا نستحق
.البقاء على قيد الحياة

639
00:39:37,268 --> 00:39:39,001
أتتذكرين؟

640
00:39:40,796 --> 00:39:42,340
.هذا ما أفعله الآن

641
00:39:42,365 --> 00:39:43,936
.كلا، أرجوك

642
00:39:44,405 --> 00:39:45,348
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

643
00:39:45,417 --> 00:39:47,317
.أجل، يُمكنكِ ذلك يا(آبي)

644
00:39:47,872 --> 00:39:49,779
.أنتي قوية جداً

645
00:39:51,273 --> 00:39:53,615
.أنتي أقوى مني بكثير

646
00:39:54,638 --> 00:39:57,568
.لقد أنقذتني العديد من المرات

647
00:39:57,639 --> 00:39:59,256
،ليس أنا فحسب

648
00:40:01,216 --> 00:40:02,247
أنا

649
00:40:03,176 --> 00:40:04,620
.أنا أحتاجك

650
00:40:06,998 --> 00:40:08,412
.أنا أُحبك

651
00:40:09,178 --> 00:40:10,940
.وأنا أحبك كذلك

652
00:40:13,309 --> 00:40:16,079
أحبك أكثر مما كنت أعتقد
.أن بإمكاني حب أي أحد

653
00:40:16,739 --> 00:40:18,293
.لكن إن لم أفعل هذا الآن

654
00:40:18,318 --> 00:40:20,238
،كلانا سنحيا لنندم على ذلك

655
00:40:20,636 --> 00:40:23,205
.والعديد من حياة الابرياء ستضيع

656
00:40:25,183 --> 00:40:27,605
.هكذا نستعيد إنسانيتنا

657
00:40:38,961 --> 00:40:42,413
.بسلام لتغادر الضفة

658
00:40:42,960 --> 00:40:45,778
.بالحب لعلك تجد القادم

659
00:40:45,803 --> 00:40:47,810
،عبور آمن في رحلاتك

660
00:40:48,413 --> 00:40:51,194
.حتى رحلتك الآخيرة إلى الأرض

661
00:40:51,475 --> 00:40:53,358
.حتى لقاء آخر

662
00:40:54,892 --> 00:40:56,558
.حتى لقاء آخر

663
00:40:56,853 --> 00:40:59,439
‪.‬معركتك قد انتهت

664
00:41:28,973 --> 00:43:24,783
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33<<تويتر
