﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:03,292
(مستودع أسلحة (آكتون"
"ممنوع الدخول لغير المفوضين

2
00:00:10,167 --> 00:00:11,751
(آثار الـ(ميكس

3
00:00:12,042 --> 00:00:13,999
قد يكون مستودع الأسلحة فخاً

4
00:00:14,167 --> 00:00:16,209
الأحرى لتلك الأسلحة أن تستحق العناء

5
00:00:16,334 --> 00:00:18,999
الأثر منذ 6 ساعات
أي عندما توقف المطر

6
00:00:19,167 --> 00:00:20,876
هذه فارغة

7
00:00:28,918 --> 00:00:30,999
حسناً، مَن لديه الكرة؟ -
هنا -

8
00:00:34,709 --> 00:00:36,751
هل تعتقد أنّ بإمكانك رميها
كل تلك المسافة أيّها العجوز؟

9
00:00:38,584 --> 00:00:41,709
أراهن بـ5 ملايين دولار أنّه لا يمكنك
إيصالها إلى الدرجات الأمامية

10
00:00:43,751 --> 00:00:46,167
ليكن الرهان على قطعة علكة
وسيكون بيننا اتفاق

11
00:00:46,459 --> 00:00:48,709
حسناً، يا صديقي، هل أنت مستعد؟
مستعد لهذا؟

12
00:01:12,125 --> 00:01:13,751
(عد يا (نيمو

13
00:01:29,209 --> 00:01:31,125
اهربوا، اهربوا، اهربوا

14
00:02:05,999 --> 00:02:07,334
(ماتي)

15
00:02:10,083 --> 00:02:11,918
حان وقت الاستيقاظ

16
00:02:17,250 --> 00:02:19,209
سأخبركما إذا رأيته، أنا آسف

17
00:02:23,626 --> 00:02:25,334
ماذا كان ذلك؟ -
انتشر خبر -

18
00:02:25,459 --> 00:02:27,209
بأنّي رأيت فتى ملجّماً
قبل أن نصل إلى المتجر

19
00:02:27,959 --> 00:02:29,959
يريدان أن يعرفا إذا رأيت ابنهما

20
00:02:33,042 --> 00:02:35,959
هل سنتناول الشوفان مرة أخرى؟

21
00:02:36,209 --> 00:02:38,167
(لقد مررنا بمطعم (ديني
ربّما يمكنك تناول وجبة رائعة

22
00:02:38,334 --> 00:02:39,667
!تبّاً لك

23
00:02:39,918 --> 00:02:42,292
لا يكون مزاجك جيّداً في الصباح
أليس كذلك يا (ماثيو)؟

24
00:02:42,417 --> 00:02:45,459
قف في الطابور وسألحق بك
يجب أن أبلغ عن وصولي

25
00:02:45,584 --> 00:02:48,292
هل ستذهب لتبحث عن (بن) الليلة؟ -
هذا ما أنوي فعله -

26
00:02:49,667 --> 00:02:52,209
وجدت مضارب في القبو
هل تودّ أن تلعب لعبة رمي الكرة لاحقاً؟

27
00:02:53,167 --> 00:02:54,584
ما رأيك بعد المدرسة؟

28
00:02:58,501 --> 00:03:02,250
(لا أثر لأي من مخلوقات الـ(سكيترز
...(لكن أينما وُجد كائن من الـ(ميكس

29
00:03:03,459 --> 00:03:04,959
هل وجدت أسلحة في الداخل؟ -
لم أدخل -

30
00:03:05,042 --> 00:03:07,918
لم أشعر بأن الأمر يستحق العناء
(وجذب الـ(سكيترز

31
00:03:08,375 --> 00:03:10,042
كان يجب أن تفعل هذا بحذر

32
00:03:10,167 --> 00:03:13,542
واجهنا مشكلة في الانضباط
واضطررنا إلى إطلاق النار

33
00:03:14,501 --> 00:03:15,834
مَن؟

34
00:03:16,083 --> 00:03:17,417
(جيمي)

35
00:03:17,918 --> 00:03:21,000
إنّه مقاتل جيّد -
عمره 13 عاماً -

36
00:03:23,626 --> 00:03:26,667
عد الليلة وتأكد من ذلك

37
00:03:26,834 --> 00:03:29,792
(لا، اتفقنا أن نبحث عن (بن
بعدما نستكشف مستودع الأسلحة

38
00:03:29,918 --> 00:03:31,834
وأنت لم تفعل ذلك

39
00:03:32,209 --> 00:03:36,834
أنت محق، ذلك المكان مثل
متاجر الطعام والصيدليات التي رأيناها

40
00:03:36,959 --> 00:03:38,959
على الأرجح، أنّه فارغ
ومخلوقات الـ(سكيترز) يحرسونه

41
00:03:39,042 --> 00:03:40,584
قد تكون محقاً لكن يجب أن نتأكد

42
00:03:40,709 --> 00:03:43,417
هذا ليس ما تحدثنا عنه -
هل وجدت مكان أفضل لإنشاء معسكر؟ -

43
00:03:43,584 --> 00:03:46,501
ذهبت إلى مبنى البلدية
وهو يتضمن نوافذ كثيرة وحوله مبانٍ

44
00:03:46,792 --> 00:03:48,667
رأيت مصنعاً عند طرف المدينة
وقد ينفع

45
00:03:49,083 --> 00:03:51,417
أعتقد أنّك لم تر أطفالًا ملجّمين

46
00:03:52,167 --> 00:03:54,667
تعرف كم أودّ ذلك -
حسناً، هيّا بنا -

47
00:03:54,876 --> 00:03:56,501
أرني الموقع على الخريطة

48
00:03:57,334 --> 00:03:58,751
(كابتن (ويفير

49
00:03:59,167 --> 00:04:00,501
(دكتور (غلاس

50
00:04:00,876 --> 00:04:04,667
لاحظت أنّ جميع جنودك ينامون في بيوت
بينما ينام بقيتنا في خيام

51
00:04:05,375 --> 00:04:08,000
يحتاج مقاتليّ إلى أفضل راحة
يمكنهم الحصول عليها

52
00:04:08,125 --> 00:04:11,000
ونريد أن نبعد المدنيين عن هنا بسرعة
في حال تعرضنا لهجوم

53
00:04:11,167 --> 00:04:12,999
ولن يكون هذا ممكناً
لو كان الجميع في البيوت

54
00:04:13,125 --> 00:04:15,999
ربّما نحصل على بضعة بيوت
ويتناوب الناس النوم فيها

55
00:04:16,876 --> 00:04:18,375
هل أنت قائدتهم الآن؟

56
00:04:19,459 --> 00:04:23,250
ليس هناك قائد
أنا طبيبة ويسمع الأطباء بعض الأمور

57
00:04:23,459 --> 00:04:27,918
أيّتها الطبيبة، أخبري مرضاك بأنهم
إن كانوا غير راضين فيمكنهم الرحيل

58
00:04:28,000 --> 00:04:32,334
إذا أرادوا حماية جنودي فليقللوا الشكاوى
ويكونوا ممتنون لتناول الشوفان

59
00:04:34,501 --> 00:04:38,667
ليسوا مجرد آكلون، يعرفون أنّ هذا
ما يقوله جنودك عنهم أحياناً

60
00:04:38,792 --> 00:04:45,125
آكلون، إنّهم يساهمون في القتال
يطهون ويصلحون الثياب ويزيلون القمامة

61
00:04:45,751 --> 00:04:49,000
دكتور (غلاس)، بعد سنوات قليلة

62
00:04:49,250 --> 00:04:55,876
عندما نقضي على رجال الفضاء أو يعودون
إلى المكان البشع الذي يسمونه الوطن

63
00:04:55,999 --> 00:04:59,542
سنتعامل مع مخاوف المدنيين

64
00:04:59,876 --> 00:05:02,834
حتى ذلك الوقت
ليس لدينا وقت لهذا

65
00:05:06,501 --> 00:05:08,417
!يا للهول

66
00:05:12,501 --> 00:05:15,250
لم آتي إلى هنا لأتجادل

67
00:05:17,334 --> 00:05:18,834
يريد العم (سكوت) التحدث إليك

68
00:05:19,000 --> 00:05:21,250
لديه أفكار عن المخلوقات الفضائية
يعتقد أنّها ستكون مفيدة

69
00:05:21,375 --> 00:05:24,375
يسرّني التحدث إليه
بعد أن أتناول بعض الطعام

70
00:05:29,209 --> 00:05:31,667
سأفعل أي شيء لأحصل على بيضة

71
00:05:32,501 --> 00:05:36,000
بعض اللحم المقدد والبطاطا

72
00:05:36,626 --> 00:05:39,751
هل تريد خبز أبيض أم قمح؟ -
بل كعك إنجليزي -

73
00:05:40,334 --> 00:05:45,626
طرية جداً مع زبدة كافية
تجعل طبيبة مثلك تقلق على صحة قلبي

74
00:05:48,834 --> 00:05:51,792
لم تعطني رأيك؟ -
فيمّ؟ -

75
00:05:52,709 --> 00:05:54,667
حقوق المدنيين

76
00:05:55,334 --> 00:05:58,292
لا أعتقد أنّي أتيت إلى (آكتون) مسبقاً
إنّها بلدة جميلة

77
00:06:00,209 --> 00:06:02,876
المدنيون ضد العسكريين
إنّها مسألة قديمة جداً

78
00:06:03,751 --> 00:06:05,876
إلى أي جانب أنت؟

79
00:06:07,501 --> 00:06:10,584
أعتقد أنّ المدنيين مسؤولية وعقبة

80
00:06:13,334 --> 00:06:16,542
وأشعر بأنّهم أفضل حافز لنا لنقاتل

81
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
"هيّا"

82
00:06:20,292 --> 00:06:22,626
"من هذا الاتجاه" -
"اركلها فحسب" -

83
00:06:22,792 --> 00:06:26,250
"اركلها، أجل" -
"هيّا يا جماعة" -

84
00:06:27,751 --> 00:06:29,417
تفضلي

85
00:06:30,918 --> 00:06:33,167
بيولوجي -
بيولوجي -

86
00:06:33,417 --> 00:06:39,375
بيولوجي، كلمة يونانية تعني دورة الحياة

87
00:06:40,042 --> 00:06:42,167
هذا معناها في القاموس
لكن هل تعرفون ماذا تعني لي؟

88
00:06:42,459 --> 00:06:49,876
بالنسبة إليّ فهي دراسة أفضل هدية
أنعِم بها علينا

89
00:06:50,584 --> 00:06:57,918
إنّها دراسة أعجوبة وجمال وغموض
الحياة بحد ذاتها

90
00:06:58,167 --> 00:07:01,584
ودراستها هي تعلم التواضع

91
00:07:01,876 --> 00:07:06,959
والمسؤولية والتقدير، صحيح؟

92
00:07:07,876 --> 00:07:09,209
(نعم يا (مات

93
00:07:09,417 --> 00:07:10,751
(لسنا ممتنون لمخلوقات الـ(سكيترز

94
00:07:11,459 --> 00:07:15,209
(لا، لسنا ممتنون لمخلوقات الـ(سكيترز

95
00:07:15,501 --> 00:07:19,459
ونحن لسنا ممتنون للطفيليات والسرطان أيضاً

96
00:07:19,918 --> 00:07:24,584
لكنّها جزء من الحياة
ونحن ممتنون لفرصة دراستها، صحيح؟

97
00:07:24,709 --> 00:07:31,167
ونأمل أنّه بدراستنا لها
سنتمكن من معرفة كيف نقضي عليها، صحيح؟

98
00:07:31,584 --> 00:07:33,959
صحيح؟ بالتأكيد -
أجل -

99
00:07:35,584 --> 00:07:40,459
كان لديّ حصة مع أولاد أكبر سناً
وجعلتهم يفكرون في المخلوقات الفضائية

100
00:07:40,584 --> 00:07:44,083
ووردتهم أفكار
عن الأشياء التي نتحدث عنها

101
00:07:44,250 --> 00:07:47,792
أنّ الـ(سكيترز) قادمون من كوكب شبيه بنا

102
00:07:48,459 --> 00:07:50,501
وأنّ لديهم تحمل كبير لدرجات الحرارة

103
00:07:50,626 --> 00:07:52,584
قالت فتاة شيئاً جعلني أفكر

104
00:07:52,709 --> 00:07:59,000
قالت "عندما كنا نحلم بالرجال الآليون
"كنا نتخيل أنّهم مثلنا

105
00:07:59,167 --> 00:08:00,709
"لديهم رأس وذراعان وساقان"

106
00:08:01,584 --> 00:08:04,125
لكن لدى الـ(سكيترز) 6 أرجل

107
00:08:04,709 --> 00:08:07,334
(لكن رجالهم الآليون وهم الـ(ميكس
لديهم ساقان

108
00:08:07,459 --> 00:08:11,042
لماذا لم يصنعوا رجال آليون يشبهونهم؟

109
00:08:11,167 --> 00:08:13,876
من المحتمل أنّهم يدرسون الأرض
منذ فترة

110
00:08:15,125 --> 00:08:19,751
ربّما صنعوا الـ(ميك) هكذا
ليكون لهم تأثير نفسي أكبر علينا

111
00:08:20,292 --> 00:08:22,375
ربّما -
(هال) -

112
00:08:23,292 --> 00:08:26,209
هل كان الأولاد المربوطون الذين رأيتهم
في ذلك اليوم يتوجهون إلى الغرب؟

113
00:08:26,334 --> 00:08:28,626
أجل، لكن من الممكن أنّهم غيروا وجهتهم
بعد أن رأيتهم

114
00:08:29,250 --> 00:08:32,876
لم تسألني إذا كنت قد رأيت ابنك

115
00:08:33,709 --> 00:08:38,334
توقعت أن تخبرني إذا رأيته -
بعد أن رأيت (بن) لم أر شيئاً آخر -

116
00:08:38,542 --> 00:08:39,959
سنخرج الليلة بحثاً عنه

117
00:08:40,042 --> 00:08:42,334
أودّ أن أذهب معك عندما تذهب

118
00:08:42,501 --> 00:08:43,834
حسناً

119
00:08:44,626 --> 00:08:46,459
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
يمكنني تولي ذلك، شكراً -

120
00:08:46,999 --> 00:08:48,417
يمكنك مساعدتي

121
00:08:49,000 --> 00:08:50,417
حسناً -
إنّها تمزح -

122
00:08:50,584 --> 00:08:53,584
حقاً؟ -
أجل، أليس كذلك؟ -

123
00:08:53,876 --> 00:08:55,792
حسناً

124
00:08:57,792 --> 00:09:00,042
رأيتك تسير خارج حراسة المخفر

125
00:09:00,459 --> 00:09:03,334
بدوت متعباً -
ماذا كنت تفعلين عند المخفر؟ -

126
00:09:03,459 --> 00:09:05,667
كنت أصلي في الكنيسة في الزاوية

127
00:09:05,792 --> 00:09:08,667
إنّها أسقفية وليست كاثوليكية
لكنّها قريبة

128
00:09:08,918 --> 00:09:11,042
أتساءل إذا كان لدى
مخلوقات الـ(سكيترز) آلهة

129
00:09:12,209 --> 00:09:16,709
أعرف أنّ أشخاص كثيرون قد فقدوا إيمانهم
لكن إيماني أقوى من السابق

130
00:09:16,918 --> 00:09:20,250
أحسنت
في المرة القادمة التي تصلين فيها

131
00:09:20,584 --> 00:09:24,250
حاولي أن تعرفي إذا كان بإمكاننا الحصول
على مدفعية (بي تو) معبأة بقذائف نووية؟

132
00:09:24,876 --> 00:09:27,375
أنا لا أصلي للرب
كي أحصل على أشياء

133
00:09:27,667 --> 00:09:29,125
لا أعتقد أنّ الأمور
تسير على هذا النحو

134
00:09:29,459 --> 00:09:31,250
إذن، لماذا تصلين؟

135
00:09:31,417 --> 00:09:34,792
أطلب من الرب أن يريني
ماذا يمكنني أن أفعل له

136
00:09:45,501 --> 00:09:47,125
أتساءل مَن كانت

137
00:09:47,999 --> 00:09:49,834
الفتاة التي عاشت هنا

138
00:09:50,959 --> 00:09:53,000
ربّما ما تزال حية

139
00:10:00,250 --> 00:10:02,083
(كانت تحب (هاري بوتر

140
00:10:03,042 --> 00:10:05,292
كان أبي يقرأ هذه القصص لي

141
00:10:06,000 --> 00:10:08,042
كنت أغفو دائماً

142
00:10:09,334 --> 00:10:12,417
(قرأ كل رواياته لـ(بن -
بن) المحظوظ) -

143
00:10:14,751 --> 00:10:16,459
ربّما تستطيع (لوديرز) قراءتها لك

144
00:10:17,999 --> 00:10:20,501
إنّها تتصرف بطريقة لطيفة -
إنّها تحاول نيل إعجابك -

145
00:10:20,626 --> 00:10:22,584
(كارين) -
لا تحاول التظاهر بأنّك لا تفهم -

146
00:10:22,918 --> 00:10:26,459
أنا متأكدة أنّ لديك خبرة طويلة
مع المعجبات بك في المدرسة

147
00:10:26,667 --> 00:10:30,125
(كنت ألعب (لاكروس
لاعبي كرة القدم كانوا يحصلون على الفتيات

148
00:10:32,584 --> 00:10:34,959
تعرفين أنّه ليس هناك منافسة، صحيح؟

149
00:10:36,417 --> 00:10:38,417
هال)، هناك تغيير في الخطة)

150
00:10:39,626 --> 00:10:41,417
اذهبا إلى غرفة -
نحن في غرفة -

151
00:10:41,667 --> 00:10:43,375
ألّا يمكنك أن تطرق على الباب؟

152
00:10:44,459 --> 00:10:46,918
أريدك أن تعرف أنّنا سنعود
إلى مستودع الأسلحة الليلة

153
00:10:48,292 --> 00:10:50,667
(سنذهب لنبحث عن (بن -
(ويفير) -

154
00:10:51,042 --> 00:10:52,918
يريدنا أن نتأكد أنّه ليس هناك أسلحة

155
00:10:53,000 --> 00:10:55,125
ليس هناك أسلحة
إنّهم يستخدمونه كطعم

156
00:10:56,584 --> 00:10:58,334
سنذهب لنتأكد

157
00:10:58,751 --> 00:11:00,918
سنبحث عن (بن) مساء الغد

158
00:11:01,709 --> 00:11:03,125
سأذهب معك عندما تذهب

159
00:11:03,501 --> 00:11:05,876
"أنا أيضاً" -
"وأنا معكم" -

160
00:11:06,959 --> 00:11:08,501
جدران رقيقة

161
00:11:08,751 --> 00:11:11,167
أعتقد أنّ الجميع يسمعون كل شيء

162
00:11:22,792 --> 00:11:24,501
سنجده

163
00:11:25,667 --> 00:11:26,999
أجل

164
00:11:33,334 --> 00:11:36,792
حسناً، (جيمي)، تعال إلى هنا قليلًا

165
00:11:38,667 --> 00:11:40,584
لن تشارك معنا الليلة، حسناً؟

166
00:11:41,959 --> 00:11:43,250
هل لأنّي أفسدت الأمر؟

167
00:11:43,375 --> 00:11:45,501
يحتاج (توم) إلى شخص أكبر حجماً
في حال وجدوا الأسلحة

168
00:11:45,876 --> 00:11:47,959
وهذا يعني أنا -
اتفقنا؟ -

169
00:11:48,375 --> 00:11:49,792
جيّد، اذهب واسترح

170
00:11:50,083 --> 00:11:52,751
حسناً، هل نحن مستعدون؟ -
"أجل" -

171
00:11:59,792 --> 00:12:01,918
(أنت جندي جيّد يا (جيمي

172
00:12:38,667 --> 00:12:40,042
اطفئوا المصابيح

173
00:12:40,542 --> 00:12:42,876
ما هذا؟ هل هم مخلوقات الـ(سكيترز)؟

174
00:12:48,667 --> 00:12:50,667
لن تموت، لن تموت، هل تسمعني؟

175
00:12:53,459 --> 00:12:56,167
"جوني)، لقد أصبت)"

176
00:12:56,417 --> 00:12:58,918
"ماذا حدث؟" -
"ماذا تعتقد؟ لقد أصبت" -

177
00:12:59,083 --> 00:13:01,167
"لأنّك أطلقت النار أولًا" -
"كلّا" -

178
00:13:01,375 --> 00:13:03,834
"اصمت، يفترض أن نفعل ذلك بهدوء"

179
00:13:03,959 --> 00:13:06,834
كنت هادئاً -
اصمت قليلًا -

180
00:13:07,667 --> 00:13:09,626
يستحيل ألّا يكون الرجال الآليون"
"لم يسمعوا إطلاق النار

181
00:13:10,292 --> 00:13:11,626
ماذا تريد؟

182
00:13:12,751 --> 00:13:17,501
"أنتم وأسلحتكم"

183
00:13:18,501 --> 00:13:20,792
"اسمع، هل سمعت ذلك؟"

184
00:13:21,250 --> 00:13:24,834
عندما تبدأ بإطلاق النار"
"يأتي الرجال الآليون

185
00:13:25,417 --> 00:13:29,918
إذا لم تفعلوا من نطلبه منكم"
"فسنبدأ بقتلكم من دون إصدار صوت

186
00:13:30,584 --> 00:13:32,250
"لديكم خيار"

187
00:13:32,542 --> 00:13:35,250
"اتركوا أسلحتكم وتعالوا معنا"

188
00:13:37,375 --> 00:13:40,250
لِمَ لا تسلط الضوء على نفسك
لأرى مع مَن أتحدث؟

189
00:13:40,501 --> 00:13:43,876
"سأسلط الضوء على هذين الاثنين"

190
00:13:48,000 --> 00:13:51,834
اتركوا أسلحتكم الآن

191
00:13:52,209 --> 00:13:54,250
وإلّا سأقتل هذين الآن

192
00:13:56,792 --> 00:13:58,918
ويتي)، (كيوبيل)، أحضرا (بيلي)، هيّا)

193
00:13:59,167 --> 00:14:00,501
هيّا

194
00:14:06,209 --> 00:14:08,125
حسناً، هيّا، هيّا

195
00:14:19,751 --> 00:14:22,667
تمهل، سنسلك الأنفاق لنصل إلى القاعدة

196
00:14:25,792 --> 00:14:27,542
انتبه إلى ساقي

197
00:14:40,667 --> 00:14:42,292
تمهل

198
00:14:51,375 --> 00:14:54,292
"انزعها، هيّا، انزعها"

199
00:14:54,626 --> 00:14:56,792
"هل ستخدرني؟ هيّا"

200
00:14:56,918 --> 00:14:58,709
(ها هي يا (بيلي -
هيّا، هيّا -

201
00:14:59,000 --> 00:15:00,709
ها هي

202
00:15:02,083 --> 00:15:03,959
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

203
00:15:05,501 --> 00:15:07,250
هل ارتحت؟

204
00:15:07,459 --> 00:15:10,334
كيف يبدو يا (وايتي)؟ -
ينزف كثيراً من ساقه -

205
00:15:10,667 --> 00:15:13,375
على الأرجح أصاب شريان -
بل لامسه، وإلّا كان نزف حتى الموت -

206
00:15:13,876 --> 00:15:15,959
استخدم حزامك واربط الجرح جيّداً

207
00:15:17,501 --> 00:15:22,167
هل أحد منكم جراح مرخص ليعالج أخي؟

208
00:15:26,167 --> 00:15:28,125
إذن، ما فائدتكم؟

209
00:15:29,125 --> 00:15:30,751
من أين أنتم؟

210
00:15:30,999 --> 00:15:32,459
(كامبريدج)

211
00:15:37,834 --> 00:15:41,542
وما وضع (كامبريدج) هذه الأيام؟ -
أسوأ مما هي عليه هنا -

212
00:15:42,667 --> 00:15:44,542
هل أنتم عائلة؟

213
00:15:45,459 --> 00:15:47,375
من الواضح، لستم جميعاً -
لا -

214
00:15:48,083 --> 00:15:50,292
اجتمعنا معاً قبل أشهر قليلة

215
00:15:50,417 --> 00:15:53,334
هل أنتم جزء من المقاومة؟ -
لا -

216
00:15:54,709 --> 00:15:57,834
مجرد مجموعة من الناس تحاول النجاة

217
00:15:58,375 --> 00:15:59,834
من أين حصلتم على الأسلحة؟

218
00:15:59,999 --> 00:16:03,334
من رجال شرطة والحرس الوطني أموات

219
00:16:04,417 --> 00:16:07,584
"ماذا لدينا هنا؟ "بابا سنفور

220
00:16:07,876 --> 00:16:12,250
فتاة مثيرة تقاتل للحرية
شاب طويل وشاب أسود

221
00:16:12,876 --> 00:16:15,125
...يبدو مثل أفراد العصابات و

222
00:16:16,292 --> 00:16:19,834
شاب شرقي من نوعاً ما

223
00:16:20,626 --> 00:16:23,417
سنأخذ الفتاة والفتى، ماذا عن الأسود؟

224
00:16:23,709 --> 00:16:25,375
بالتأكيد لا -
بالتأكيد لا -

225
00:16:25,667 --> 00:16:29,501
ماذا عن الصيني؟ -
يجيد الآسيويون إصلاح الأشياء -

226
00:16:29,626 --> 00:16:32,709
هذا صحيح، لن نسمح لك بالقيادة

227
00:16:33,626 --> 00:16:37,209
...وهذا يعيدنا

228
00:16:39,209 --> 00:16:42,417
"إلى "بابا سنفور

229
00:16:43,000 --> 00:16:48,250
أعتقد أنّه بما أنّك الوحيد الذي يتحدث
فأنت قائدهم

230
00:16:48,626 --> 00:16:50,250
هل نحن بحاجة إلى قائد آخر؟

231
00:16:50,375 --> 00:16:52,542
لا -
لا أعتقد ذلك -

232
00:16:54,375 --> 00:16:55,709
يمكننا أن نحضر لكم المزيد من الأسلحة

233
00:16:55,918 --> 00:17:01,334
أين؟ ظننت أنّكم مجموعة من الغرباء
جمع القدر بينكم

234
00:17:01,501 --> 00:17:04,250
نحن المقاومة
ونحن ضمن فرقة (ماستشوستس) الثانية

235
00:17:05,167 --> 00:17:06,542
ماذا؟

236
00:17:08,959 --> 00:17:14,083
فرقة (ماستشوستس) الثانية؟
هذا يشبه الحرب الأهلية

237
00:17:14,626 --> 00:17:18,250
ماذا لديكم؟
مزمار وطبول وقبعات مثلثة الشكل؟

238
00:17:18,375 --> 00:17:20,626
لا، لدينا أسلحة

239
00:17:33,083 --> 00:17:35,918
ما لديكم أيّها الوغد

240
00:17:36,751 --> 00:17:39,709
(هو رشاش على ظهر سيارة (جي تي أو

241
00:17:39,834 --> 00:17:44,542
لديكم 111 مقاتلاً و200 مدني
معسكرين عند المرج الكبير

242
00:17:45,876 --> 00:17:50,000
كنا نراقبكم منذ يومين

243
00:17:53,292 --> 00:17:55,667
لهذا كنا نراقب مستودع الأسلحة

244
00:17:56,417 --> 00:17:58,876
توقعت أنّكم ستبحثون عن أسلحة

245
00:18:02,125 --> 00:18:04,209
لن أقتل والدك

246
00:18:08,959 --> 00:18:10,542
إنّه والدك، صحيح؟

247
00:18:10,918 --> 00:18:13,999
لا أتوقع أنّك ستصرخ هكذا
لو لم يكن قريبك

248
00:18:18,501 --> 00:18:20,000
هل تعرفون؟

249
00:18:31,792 --> 00:18:33,667
لن نقتل أحداً

250
00:18:36,000 --> 00:18:37,334
ليس بعد

251
00:18:40,167 --> 00:18:42,209
لكم جميعاً قيمة كبيرة

252
00:18:43,918 --> 00:18:45,709
إليكم ما سنفعله

253
00:18:47,542 --> 00:18:49,083
سنعقد صفقة

254
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
أنتم مقابل الرشاش
الذي على تلك سيارة

255
00:18:57,125 --> 00:18:58,792
(ماغي)

256
00:19:00,918 --> 00:19:04,542
عزيزتي، اصحبي الأمير الوسيم
إلى البلدة

257
00:19:04,667 --> 00:19:07,250
كي ينقل شروط الصفقة

258
00:19:07,375 --> 00:19:13,083
لقائد القوات المشتركة
في فرقة (ماستشوستس) الثانية

259
00:19:33,000 --> 00:19:38,292
ماذا كنت تعمل في السابق؟

260
00:19:42,083 --> 00:19:44,417
(كنت أدرس التاريخ في جامعة (بوسطن

261
00:19:44,542 --> 00:19:48,834
التاريخ؟ أي نوع من التاريخ؟
تاريخ السومريين أم ماذا؟

262
00:19:49,125 --> 00:19:51,334
التاريخ الأمريكي -
الأمريكي؟ -

263
00:19:54,250 --> 00:19:56,292
ما وضع المقاومة؟

264
00:19:56,751 --> 00:19:58,667
بدأت للتوّ

265
00:19:59,667 --> 00:20:01,542
هل تصدق ذلك حقاً؟

266
00:20:01,999 --> 00:20:03,417
أجل

267
00:20:04,125 --> 00:20:06,999
معلم تاريخ مثلك
أذكى من ذلك

268
00:20:08,167 --> 00:20:11,959
كنت أدرس الثورة الأمريكية
تعرف كيف كانت نتيجتها

269
00:20:12,125 --> 00:20:17,292
أجل، لكن هل هذا... ما اسمه؟
التشبيه الصحيح؟

270
00:20:19,083 --> 00:20:22,667
بدلًا من أن نكون المستعمرين
والمخلوقات الفضائية هم البريطانيين

271
00:20:22,792 --> 00:20:28,667
ألسنا أقرب إلى الهنود الحمر
وهم مثل البشر الذين جاؤوا من (أوروبا)؟

272
00:20:28,918 --> 00:20:31,000
ماذا كانت نتيجة ذلك
بالنسبة إلى الهنود؟

273
00:20:31,209 --> 00:20:36,542
...إذا كنت لا ترى أملًا -
لِمَ لا أنتحر؟ -

274
00:20:36,876 --> 00:20:42,083
سأخبرك أيّها البروفيسور
وقد يكون كلامي قاسياً

275
00:20:42,209 --> 00:20:45,959
بما أنّ 90% من البشر قد ماتوا

276
00:20:46,042 --> 00:20:51,459
أنّ وصول هؤلاء المخلوقات الشريرة
هو أفضل شيء حدث لي

277
00:20:52,417 --> 00:20:58,125
كنا نطارد المخلوقات الفضائية في الأشهر
الستة الماضية وقد كنا مستمتعين كثيراً

278
00:20:59,000 --> 00:21:01,584
ماغي)، هل هذا اسمك؟) -
لا -

279
00:21:03,667 --> 00:21:06,959
أنا متأكد أنّه ناداك بهذا الاسم -
ما سمعته خطأ -

280
00:21:08,918 --> 00:21:11,375
أريدك أن تفكري في شيء -
وأريدك أن تصمت -

281
00:21:11,999 --> 00:21:13,999
يجب أن تنضمي إلينا
نحن نقاوم

282
00:21:14,083 --> 00:21:16,501
اصمت الآن

283
00:21:24,250 --> 00:21:25,876
هل أنت غبي؟

284
00:21:26,292 --> 00:21:28,959
ظننت أنّ هذا يستحق المحاولة

285
00:21:29,042 --> 00:21:33,042
إذا فعلت شيئاً كهذا مجدداً
فسأستخدم المسدس

286
00:21:37,167 --> 00:21:38,501
انهض

287
00:21:44,584 --> 00:21:46,209
استدر

288
00:21:50,834 --> 00:21:52,250
ضع الكيس

289
00:21:57,876 --> 00:21:59,167
سِر

290
00:22:02,292 --> 00:22:06,000
ماذا تسمون الأوغاد
الذين يشبهون العناكب؟

291
00:22:06,209 --> 00:22:08,250
(الـ(سكيترز -
هذا جيّد -

292
00:22:08,375 --> 00:22:14,000
نسميهم (كوتيز) مثل لعبة الأطفال

293
00:22:15,918 --> 00:22:21,959
قبل مجيء الـ(كوتيز) كنت أقاوم الشرطة
وأشخاص مثلي

294
00:22:22,042 --> 00:22:27,167
لكن إذا قتلت الناس حتى لو كانوا أشرار
فيتضايق الناس

295
00:22:27,501 --> 00:22:31,334
لكن الـ(كوتيز) يمكننا قتلهم كما نشاء

296
00:22:32,125 --> 00:22:33,584
هل قتلت أياً منهم؟

297
00:22:35,250 --> 00:22:36,834
البعض -
كيف؟ -

298
00:22:37,167 --> 00:22:39,999
باستخدام البنادق -
هل تصوب على الرأس؟ -

299
00:22:40,667 --> 00:22:43,542
يبدو أنّ هذا ينجح -
يؤسفني أن أخبرك بذلك -

300
00:22:43,792 --> 00:22:46,000
لكنّك تفعل ذلك بالأسلوب الخطأ

301
00:22:47,542 --> 00:22:51,417
لا تطلق النار على الرأس
بل تصيب الساقين

302
00:22:51,626 --> 00:22:53,667
هذا يجعلهم أبطأ وأضعف

303
00:22:53,959 --> 00:22:57,292
ثم تطلق النار على الرأس

304
00:22:58,000 --> 00:23:00,042
هل واجهت أياً منهم وجهاً لوجه؟

305
00:23:02,209 --> 00:23:04,626
قتلت هذا وحدي

306
00:23:04,751 --> 00:23:07,542
ظننت أنّي سأموت لكنّي لم أمت
بل مات هو

307
00:23:11,000 --> 00:23:12,959
هل أوقعت أياً من مركباتهم؟

308
00:23:14,334 --> 00:23:17,375
يتجاوب الـ(كوتيز) وأصدقاؤهم
من الرجال الآليين إلى الصوت، صحيح؟

309
00:23:17,501 --> 00:23:20,834
المركبات تعمل بالحرارة، هل تعرف ذلك؟

310
00:23:21,542 --> 00:23:27,042
لقد هاجمنا مستودع الأسلحة
وحصلنا على (بازوكا) أصلية

311
00:23:27,167 --> 00:23:32,876
وكنا سعداء جداً
وأزلنا محرك سيارة (فوكس فاغين) قديمة

312
00:23:33,000 --> 00:23:38,334
وأحرقناه ويصبح حاراً كفاية
ويشتعل المغنيسيوم كأنّه مركز الشمس

313
00:23:38,459 --> 00:23:41,042
وبعد تناول الجعّة تفاجأنا

314
00:23:42,834 --> 00:23:44,626
تأتي المركبة

315
00:23:46,250 --> 00:23:48,959
(يمسك (بيلي) بالـ(بازوكا

316
00:23:49,584 --> 00:23:54,125
ويجد المركبة ضمن مجال رميه
ويطلق النار وتنحرف

317
00:23:54,501 --> 00:23:57,417
أعني تذهب... لا أعلم

318
00:23:57,751 --> 00:24:01,167
أحست المركبة بشيء
لا بد أنّها أحست به

319
00:24:01,292 --> 00:24:04,083
لأنّها ابتعدت عن الطريق

320
00:24:05,501 --> 00:24:08,042
كان ذلك سيكون رائعاً

321
00:24:10,334 --> 00:24:12,501
هل تعتقد أنّه بإمكاني تناول جعّة؟

322
00:24:13,751 --> 00:24:15,542
لِمَ لا؟

323
00:24:17,918 --> 00:24:19,999
لا تذهب إلى أي مكان

324
00:24:29,292 --> 00:24:31,125
لديك ساعة واحدة

325
00:24:42,542 --> 00:24:44,167
هل تعرفهم؟

326
00:24:46,626 --> 00:24:47,959
لا

327
00:24:49,876 --> 00:24:51,999
أتساءل ماذا حدث لهم

328
00:24:53,417 --> 00:24:58,918
حسبما سمعت تم اصطحاب سكان هذه المنطقة
(إلى معسكر في (ستوكتون

329
00:25:01,125 --> 00:25:02,584
ثم أطلقت عليهم صواريخ نووية

330
00:25:02,834 --> 00:25:05,709
بعد أخذ الأولاد
كيف يمكنني مساعدتك أيّتها الطبيبة؟

331
00:25:06,125 --> 00:25:09,125
لديّ المزيد من الأفكار
عن مشكلة السكن

332
00:25:09,667 --> 00:25:12,834
أما زلت تفكرين في ذلك؟ -
أجل، لأنّه ما يزال غير منصف -

333
00:25:12,959 --> 00:25:15,375
هل عدت؟ -
لدينا مشكلة -

334
00:25:16,417 --> 00:25:17,751
أين والدك؟

335
00:25:18,501 --> 00:25:22,125
لا ترتكب أية حماقة -
أريد جعّة فحسب -

336
00:25:28,999 --> 00:25:32,751
إنّها باردة -
أجل، ألسنا متحضرين؟ -

337
00:25:32,876 --> 00:25:36,083
لدينا ثلاجة تعمل على المولد

338
00:25:38,167 --> 00:25:39,918
أجل

339
00:25:41,501 --> 00:25:44,334
هل الفتى الذي أرسلته إلى البلدة
هو ابنك الوحيد؟

340
00:25:44,709 --> 00:25:47,834
لا، لديّ ولدين آخرين -
هل هما معك؟ -

341
00:25:48,209 --> 00:25:50,542
أحدهما معي والثاني ملجّم

342
00:25:51,459 --> 00:25:52,959
!تبّاً

343
00:25:54,292 --> 00:25:56,083
هل تعرف أين هو؟

344
00:25:56,250 --> 00:25:59,876
أجل، شوهد ضمن مجموعة قبل يومين
تتجه إلى هنا

345
00:26:01,083 --> 00:26:04,959
رأت (ماغي) بعضاً منهم عند المستشفى
ربّما يكون معهم

346
00:26:05,042 --> 00:26:06,751
...لو كنت مكانك

347
00:26:07,709 --> 00:26:12,834
كنت سأجده وأنهي عذابه
لأنّ هذه ليست طريقة للحياة

348
00:26:14,709 --> 00:26:17,459
ألديك أولاد؟ -
فتى وفتاة -

349
00:26:17,876 --> 00:26:22,000
(إنّهما مع أمهما في (فلوريدا

350
00:26:23,083 --> 00:26:25,959
أعتقد أنّ عليّ استخدام
صيغة الماضي الآن

351
00:26:29,042 --> 00:26:31,584
متى ستفعل ذلك؟
متى ستقوم بذلك؟

352
00:26:33,042 --> 00:26:34,375
المعذرة

353
00:26:34,501 --> 00:26:38,876
(أنت تنظر إلى سلاح (بيلي
منذ وصلت إلى هنا

354
00:26:41,250 --> 00:26:45,000
هل كان ذلك واضحاً؟ -
أنا ألاحظ هذه الأشياء الصغيرة -

355
00:26:46,667 --> 00:26:52,417
كنت أعتقد أنّنا نحظى بحديث جيّد
لكن لديك دوافع خفية

356
00:26:54,834 --> 00:26:56,876
ماذا كنت لتفعل؟

357
00:27:05,209 --> 00:27:08,542
لا تحظى بأحاديث جيّدة مع رجالك، صحيح؟

358
00:27:08,667 --> 00:27:13,709
أتمزح؟ آخر كتاب قرأه أياً منهم
كان عليه اسم كلب

359
00:27:14,417 --> 00:27:15,751
ربّما يجب أن تنضم إلينا

360
00:27:16,042 --> 00:27:18,292
انضم إلى مَن؟ -
المقاومة -

361
00:27:19,959 --> 00:27:21,542
أتمزح؟

362
00:27:21,792 --> 00:27:23,083
لماذا أفعل ذلك؟

363
00:27:23,459 --> 00:27:25,792
أضمن لك أن تحصل على أحاديث جيّدة

364
00:27:26,417 --> 00:27:30,042
وعلامّ ستحصلون أنتم؟ -
(يبدو أنّك تجيد قتل الـ(سكيترز -

365
00:27:31,792 --> 00:27:34,334
هل تعرف أيّها البروفيسور؟ لقد فاجأتني

366
00:27:34,626 --> 00:27:39,000
لا أعرف ما القصة الخيالية
التي تدور في رأسك حيال إنقاذ الأرض

367
00:27:39,125 --> 00:27:41,083
لكن حسب رأيي

368
00:27:41,542 --> 00:27:44,751
لن ينتهي هذا الأمر إلّا إلى الأسوأ

369
00:27:48,292 --> 00:27:50,375
أحدهم ينزف
أطلق (كليك) النار على ساقه

370
00:27:50,542 --> 00:27:53,125
هل تعني قبل أن يموت؟
هل يفترض أن يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

371
00:27:53,292 --> 00:27:55,125
مايك)، تعال إلى هنا)

372
00:27:55,876 --> 00:27:59,083
هل تريد أن أغادر؟ -
لا، ابقي أنت -

373
00:28:00,334 --> 00:28:04,042
توم) وفريقه رهائن لدى مجموعة)
من المجرمين و(كليك) مات

374
00:28:04,167 --> 00:28:06,876
لم يكن خطأ والدي، لقد كان فخاً

375
00:28:07,083 --> 00:28:12,959
أجل، ويريدون أن يعقدوا صفقة، إذا
أعطيناهم الرشاش سيعطوننا (توم) وفريقه

376
00:28:16,417 --> 00:28:18,209
كيف سنقوم بالمبادلة؟

377
00:28:19,959 --> 00:28:21,792
لن نقوم بها -
ماذا؟ -

378
00:28:22,083 --> 00:28:26,000
أنت لا تفهم ما يحدث، إذا بدأنا بالتفاوض
فسيأخذون كل ما لدينا

379
00:28:26,125 --> 00:28:28,167
هذا إن لم يهاجمونا الآن
وهذا على الأرجح، ما سيفعلونه

380
00:28:28,292 --> 00:28:30,501
سلاتير) و(أونيل)، تعالا إلى هنا)

381
00:28:30,751 --> 00:28:33,334
قومي بإيقاظ المدنيين
سنغادر خلال 10 دقائق

382
00:28:34,375 --> 00:28:36,000
هل سنهرب؟

383
00:28:36,501 --> 00:28:39,083
هل تريد أن تقاتلهم؟ أنا أيضاً

384
00:28:39,459 --> 00:28:43,209
هل تعرف مكانهم؟
كانوا يضعون كيساً على رأسك

385
00:28:43,334 --> 00:28:45,751
كانوا في مسرح
يبدو كأنّه في مدرسة

386
00:28:45,918 --> 00:28:49,334
هل تعرف كم مدرسة في (آكتون)؟
لأنّي لا أعرف

387
00:28:51,501 --> 00:28:55,542
حسناً، سنذهب إلى المصنع الذي وجدته
يجب أن يفي بالغرض

388
00:28:58,709 --> 00:29:02,375
صوب الرجل مسدساً إلى رأس أبي
وسيقتله

389
00:29:03,250 --> 00:29:06,417
لو كان كل ما لديّ هو مقاتلين
لذهبنا وبحثنا عنه

390
00:29:06,542 --> 00:29:10,709
لكن لديّ 200 مدني لأقلق بشأنهم
ويجب أن أوصلهم إلى مكان آمن

391
00:29:10,999 --> 00:29:12,999
ثم سنذهب لنبحث عن والدك

392
00:29:13,083 --> 00:29:14,918
سأذهب الآن -
كلّا -

393
00:29:15,167 --> 00:29:19,250
مايك)، خذه إلى البيت المجاور)
وراقبه حتى يحين وقت الرحيل

394
00:29:19,417 --> 00:29:21,999
اطلق صافرة الإنذار، سنرحل

395
00:29:22,626 --> 00:29:24,375
المدنيون

396
00:29:26,000 --> 00:29:29,542
أرجوك (مايك)، دعني أذهب -
هذا مؤسف -

397
00:29:29,834 --> 00:29:31,167
أعرف لكن لا داعي لأن يكون كذلك

398
00:29:31,334 --> 00:29:36,834
كنت أعني من المؤسف أنّك تفوقت عليّ
وأخذت سلاحي

399
00:29:40,584 --> 00:29:42,501
هل أضربك؟ ليبدو الأمر حقيقياً

400
00:29:42,751 --> 00:29:47,042
لا، لا تضربني، أوصد الباب فقط

401
00:29:47,209 --> 00:29:48,542
حسناً

402
00:29:50,626 --> 00:29:53,083
سأترك بندقيتك هنا -
"لا، خذها" -

403
00:29:53,334 --> 00:29:57,292
الفتاة التي أحضرتني إلى هنا
إذا رأتني ومعي بندقية فستقتلني

404
00:30:00,834 --> 00:30:02,626
ربّما أستطيع أن أساعدك

405
00:30:12,999 --> 00:30:14,501
حسناً

406
00:30:15,542 --> 00:30:16,876
أين هي؟

407
00:30:18,375 --> 00:30:19,999
لا أعلم

408
00:30:21,709 --> 00:30:23,501
أين الرشاش؟

409
00:30:25,000 --> 00:30:26,334
أنا طبيبة

410
00:30:26,876 --> 00:30:29,250
سمعت أنّ أحد رجالكم مصاب إصابة خطيرة

411
00:30:31,709 --> 00:30:34,417
إذا صحبتك إلى هناك
فقد لا تغادري أبداً

412
00:30:35,542 --> 00:30:37,375
هذا كل ما لدينا

413
00:30:42,000 --> 00:30:43,542
هل الألم سيىء أم سيىء جداً؟

414
00:30:43,918 --> 00:30:46,709
إنّه سيىء جداً يا أخي -
هل تريد أن أخدرك من جديد؟ -

415
00:30:46,876 --> 00:30:49,250
أجل، خدرني، خدرني

416
00:30:53,083 --> 00:30:55,959
يبدو أنّ هذا لن يجعلني سعيداً جداً

417
00:30:56,334 --> 00:31:01,918
(أخبريني بأنّ لدينا سيارة (جي تي أو
في المرآب وإلّا فسيخيب ظني

418
00:31:05,834 --> 00:31:09,667
أنا طبيبة
قد أتمكن من مساعدة أخيك

419
00:31:10,000 --> 00:31:11,584
أي نوع من الأطباء؟

420
00:31:13,667 --> 00:31:15,626
النوع الوحيد المتوفر، هل هذا هو؟

421
00:31:15,751 --> 00:31:17,292
انتظري

422
00:31:27,125 --> 00:31:30,209
هل ستسمح لنا بالمغادرة إذا عالجته؟

423
00:31:30,375 --> 00:31:32,542
إذا عالجته سأسمح لك بأن تعيشي

424
00:31:42,709 --> 00:31:44,209
ماذا حدث؟ -
اهدأ، اهدأ -

425
00:31:44,375 --> 00:31:47,000
لقد خيطت الطبيبة شريانك

426
00:31:47,584 --> 00:31:50,834
وأوقفت النزيف، ستكون بخير

427
00:31:50,999 --> 00:31:52,792
هل أحضرت السلاح؟ -
أجل -

428
00:31:53,042 --> 00:31:54,999
ماذا عن الرصاص؟ -
أجل -

429
00:31:55,709 --> 00:31:57,083
أين تذهب؟

430
00:31:57,334 --> 00:32:00,000
لأسرق فرقة (ماستشوستس) الثانية
لن تشارك معنا هذه المرة

431
00:32:00,292 --> 00:32:02,792
أجل، أتعتقد ذلك؟ -
(سأتركك أنت و(ماغي) و(كيوبول -

432
00:32:02,918 --> 00:32:05,417
إذا حاول أحد فعل شيء فأقتله

433
00:32:08,459 --> 00:32:09,792
أنت تعرفني

434
00:32:09,959 --> 00:32:14,042
(أجل، لهذا سأترك (ماغي) و(كيوبول
كي لا تفعل ذلك للمرح فقط

435
00:32:14,792 --> 00:32:16,751
هذا ليس ممتعاً

436
00:32:23,000 --> 00:32:25,083
ليتحرك الجميع -
دعني أحاول فهم هذا -

437
00:32:25,417 --> 00:32:29,375
هل يفترض أن أصدق أنّك تركت
فتى عمره 17 عاماً يهزمك؟

438
00:32:29,501 --> 00:32:34,167
هل هذا ما يفترض أن أصدقه؟
عندما نكون في مكان آمن سيكون هناك عواقب

439
00:32:37,584 --> 00:32:40,918
إلى مواقع الدفاع، إلى خط الأشجار البعيد

440
00:32:52,999 --> 00:32:54,667
هل أنت المسؤول؟

441
00:32:55,167 --> 00:32:56,834
أجل

442
00:32:57,459 --> 00:33:00,334
هل أنت الذي يحتجز مقاتليّ؟ -
أجل -

443
00:33:01,292 --> 00:33:04,375
الأحرى لك أن تخبر رجالك
بأن يتركوا أسلحتهم ويهربوا

444
00:33:04,834 --> 00:33:06,250
مستحيل

445
00:33:08,751 --> 00:33:12,626
إذا أعطيت الإشارة
فسيطلق رجالي النار على المدنيين

446
00:33:17,209 --> 00:33:20,626
إذا أعطيت إشارة من أي نوع
فستكون آخر شيء تقوم به

447
00:33:20,959 --> 00:33:26,709
اسمع أيّها الرئيس، ستلتقط مركبة متجولة
حرارة هذه الأضواء وعندما تفعل

448
00:33:26,918 --> 00:33:29,209
لن يطلقوا قنابل نووية
بل سيضربونكم بقوة

449
00:33:29,417 --> 00:33:32,999
وأي شخص سيبقى في هذا المرج

450
00:33:33,959 --> 00:33:35,501
سيقتل

451
00:33:36,542 --> 00:33:41,209
أنا لا أريد بنادقكم
لديّ ما يكفي منها لـ10 سنوات

452
00:33:41,709 --> 00:33:44,501
كل ما أطلبه هو الطعام الذي لديكم الآن

453
00:33:44,792 --> 00:33:48,999
والرشاش وسيارة (جي تي أو) الرائعة

454
00:33:49,999 --> 00:33:53,999
ومقابل ذلك سأعيد أصدقاءك

455
00:34:02,709 --> 00:34:04,792
اترك الطعام

456
00:34:06,626 --> 00:34:08,959
اذهب -
"حاضر سيدي" -

457
00:34:11,751 --> 00:34:13,751
سأنال منك

458
00:34:23,834 --> 00:34:25,459
انهضي

459
00:34:28,792 --> 00:34:30,959
إنّه يتحدث إليك

460
00:34:32,334 --> 00:34:35,667
قلت انهضي

461
00:34:39,083 --> 00:34:40,834
أجل

462
00:34:42,834 --> 00:34:44,834
استديري

463
00:34:45,542 --> 00:34:48,209
أريد أن أرى ما لدينا

464
00:34:50,417 --> 00:34:55,000
انظري إلى نفسك
أنت جميلة

465
00:34:57,834 --> 00:35:01,000
سنستمتع بوقتنا، هل تعرفين ذلك؟

466
00:35:03,959 --> 00:35:05,792
هل سيعيش (بيلي)؟

467
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
ماذا؟

468
00:35:09,125 --> 00:35:11,626
أجل، إذا لم يصب بالتهاب

469
00:35:11,876 --> 00:35:13,876
لماذا تسألينها عن ذلك؟

470
00:35:21,918 --> 00:35:25,626
بعد أن أمسكوا بي قبل 3 أشهر
...(بيلي)

471
00:35:26,584 --> 00:35:28,876
فلنقل فقط إنّه يستحق الموت

472
00:35:30,876 --> 00:35:34,334
كان يعتقد (كيوبول) أنّه أفضل
لأنّه أحضر لي الشوكولاتة

473
00:35:35,209 --> 00:35:36,792
لكنّه لم يكن كذلك

474
00:35:44,834 --> 00:35:46,751
هيّا بنا، هيّا

475
00:35:47,292 --> 00:35:50,417
هيّا بنا، لنمضي، اتركوا ذلك، هيّا

476
00:35:57,501 --> 00:35:59,459
حسناً، ما هذا؟ مَن يطلق النار؟

477
00:35:59,709 --> 00:36:03,626
إنّه (توم)، يجب أن تجعل الجميع يتبعنا

478
00:36:04,751 --> 00:36:06,999
(خذهم يا (مايك -
هيّا بنا -

479
00:36:17,042 --> 00:36:19,209
استخدم الرشاش الآن

480
00:36:26,375 --> 00:36:28,334
حسناً، أطلقوا النار على الرشاش

481
00:36:28,918 --> 00:36:30,209
هيّا

482
00:36:34,000 --> 00:36:37,334
أوقفوا إطلاق النار، أوقفوا إطلاق النار

483
00:36:39,125 --> 00:36:43,083
هل تسمعني يا (بوب)؟ -
...ما زال هناك طنين في أذني لكن -

484
00:36:43,375 --> 00:36:46,834
أجل، هل تطلق النار عليّ باستخدام أسلحتي؟

485
00:36:47,292 --> 00:36:48,834
أجل

486
00:36:49,876 --> 00:36:51,667
الأحرى لك أن تهرب أيّها البروفيسور

487
00:36:51,792 --> 00:36:55,751
ستستهدف المركبات الأضواء
وأنت في منتصف الأضواء

488
00:36:58,999 --> 00:37:01,167
ما هي خياراتي؟ -
انضم إلينا أو ستموت -

489
00:37:01,459 --> 00:37:04,125
مثل الثورة، صحيح؟ -
أجل -

490
00:37:04,334 --> 00:37:08,959
ما رأيك في أن نبقى في مكاننا
لنرى كيف سيكون الهجوم الجوي؟

491
00:37:09,167 --> 00:37:11,167
إذا كان هذا ما تريده

492
00:37:12,542 --> 00:37:14,792
سأقود السيارة وأنتم ابقوا بالقرب منها

493
00:37:15,000 --> 00:37:17,209
إذا كانوا لا يستطيعون رؤيتكم
فلن يطلقوا النار

494
00:37:43,918 --> 00:37:45,709
أعتقد أنّك أمسكت بي

495
00:37:45,999 --> 00:37:47,375
اخرج

496
00:37:49,792 --> 00:37:52,125
إذا قمت بحركة خطأ فسأفجر رأسك

497
00:37:53,292 --> 00:37:55,209
أنا متأكد من ذلك

498
00:37:57,792 --> 00:37:59,083
هيّا

499
00:38:01,584 --> 00:38:04,501
"مدرسة (جون إف كينيدي) الثانوية"

500
00:38:09,959 --> 00:38:12,542
كابتن؟ -
هل وجدت جثة (كليك)؟ -

501
00:38:13,167 --> 00:38:14,542
أجل

502
00:38:15,501 --> 00:38:17,417
سندفنه غداً

503
00:38:21,292 --> 00:38:25,334
لم يكن اليوم جيّداً
كدنا نفقدك ونفقد فرقتك

504
00:38:25,626 --> 00:38:27,792
وكان (هال) و(آن) متهورين

505
00:38:28,542 --> 00:38:32,918
هال) صغير وفعل ما عليه فعله)
لينقذ والده

506
00:38:34,209 --> 00:38:37,209
و(آن) مدنية
ولا نريد أن نخسر طبيبتنا

507
00:38:37,459 --> 00:38:41,125
أمّا عنك فقد سمحت بأن يحتجز فريقك

508
00:38:41,375 --> 00:38:45,167
كدنا نخسر أفضل سلاح لدينا
والكثير من طعامنا

509
00:38:45,375 --> 00:38:48,834
وكدنا نخسر ذلك أمام مجموعة من المجرمين

510
00:38:49,209 --> 00:38:51,292
لديهم بنادق وأضواء للطريق

511
00:38:51,709 --> 00:38:55,083
نجح الأمر هذه المرة
لكن هناك سبب لوجود رتب

512
00:38:55,209 --> 00:38:57,542
واحرص على أن يتبعه الناس

513
00:38:58,209 --> 00:39:00,209
يمكنك أن تبدأ عندما تعود

514
00:39:01,501 --> 00:39:02,918
شكراً

515
00:39:04,125 --> 00:39:07,667
قلت إنّه يمكنك أن تبحث عن ابنك
بعدما تتفقد مستودع الأسلحة

516
00:39:07,999 --> 00:39:09,542
هل تعرف أين هو؟

517
00:39:10,125 --> 00:39:15,417
(تلك المرأة (مارغريت) التي كانت مع (بوب
قال إنّها رأت أولاد مربوطون عند المستشفى

518
00:39:15,542 --> 00:39:17,375
أعتقد أنّنا سنبدأ هناك

519
00:39:17,751 --> 00:39:20,999
سأمنحك 3 أيام، جيّد

520
00:39:21,792 --> 00:39:23,501
هناك شيئاً يمكنك فعله
قبل أن تغادر

521
00:39:23,918 --> 00:39:29,375
ها هو سجينك، زنزانته جاهزة
اصحبه إليها

522
00:39:33,999 --> 00:39:37,501
ماذا ستفعلون بي؟ -
لم نقرر هذا بعد -

523
00:39:38,542 --> 00:39:39,999
ماذا عن (ماغي)؟

524
00:39:40,459 --> 00:39:44,167
تريد الحصول على حق الإقامة في فرقة
ماستشوستس) الثانية بالمشاركة في القتال)

525
00:39:44,292 --> 00:39:46,334
كان يجب أن تقبل بعرضي

526
00:39:47,751 --> 00:39:49,876
وأنضم إلى مجموعتكم البالية؟

527
00:39:50,459 --> 00:39:56,125
سأستريح لبعض الوقت، عملي كقائد لمجموعة
من المجرمين بعد نهاية العالم كان مرهقاً

528
00:40:05,876 --> 00:40:07,876
(شكراً لقدومك اليوم مع (هال

529
00:40:09,334 --> 00:40:12,083
كنت لتفعل ذلك لأجلي -
أجل -

530
00:40:12,584 --> 00:40:14,667
أبي -
يجب أن أذهب -

531
00:40:14,876 --> 00:40:17,834
هل هي مضارب جيّدة؟ -
لا بأس بها -

532
00:40:18,999 --> 00:40:21,083
هل أنت مستعد للعبة الرمي
التي وعدتني بها؟

533
00:40:22,751 --> 00:40:24,584
ها أنت ذا، أحسنت الرمي

534
00:40:27,542 --> 00:40:29,042
إمساك جيّد

535
00:40:33,209 --> 00:40:34,667
أحسنت

536
00:40:38,417 --> 00:40:40,292
عليك أن تحسن رميتك الخلفية

537
00:40:40,417 --> 00:40:42,417
رميتي الخلفية أفضل من رميتك

538
00:40:42,542 --> 00:40:44,083
لم أكن أتحدث إليك

539
00:40:44,542 --> 00:40:47,834
والدنا يخسر رشاقته

540
00:40:48,083 --> 00:40:49,834
سنكمل هذا عندما نعود

541
00:40:50,292 --> 00:40:52,083
هل ستذهب لتبحث عن (بن)؟ -
هذه هي الخطة -

542
00:40:52,209 --> 00:40:54,042
وسنعيده أيضاً

543
00:40:54,459 --> 00:40:56,918
لِمَ لا تدخل وترتاح؟

544
00:41:01,375 --> 00:41:03,000
من أي اتجاه؟

545
00:41:29,501 --> 00:41:32,501
delibS b eaiaC aibaA

