﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:04,918
فليبقَ الجميع في الخلف -
ليس جميلاً جداً للنظر إليه -

2
00:00:05,334 --> 00:00:08,334
ربما بالنسبة إلينا، كل ما نعلمه
أن هذا هو النموذج الأفضل

3
00:00:08,501 --> 00:00:10,375
(إنه مثل (براد بيت
(في عالم الـ(سكيتر

4
00:00:10,501 --> 00:00:13,209
يقول (بورتر) إنه علينا
محاولة التواصل مع هذا الشيء

5
00:00:13,334 --> 00:00:15,626
إن عرفت كيف يفكر
عندها تستطيع معرفة كيف ستهزمه

6
00:00:15,918 --> 00:00:18,042
هل تعتقد حقاً بأنك
ستجد طريقة للتحدث معه؟

7
00:00:18,167 --> 00:00:21,334
سأضعه في بيئة مسيطر عليها
وسأحاول عندها

8
00:00:21,459 --> 00:00:24,167
يعتمد الأمر كثيراً
على الموجود خلف القناع

9
00:00:24,375 --> 00:00:26,584
لم أكن لأقلل من شأنها

10
00:00:26,959 --> 00:00:30,125
هل ترى عينيه؟
إنه يتفحصنا بقدر ما نتفحصه

11
00:00:30,250 --> 00:00:36,125
حتى ولو أراد التحدث، صوته قد يمتد
إلى أعلى أو أسفل مدى السمع البشري

12
00:00:36,250 --> 00:00:39,417
كل ما نعلمه
هو أنه ربما يشتمنا الآن

13
00:00:39,792 --> 00:00:41,918
أستطيع تأكيد هذا تقريباً

14
00:00:42,959 --> 00:00:44,542
اصعق هذا الشيء داخل القفص

15
00:00:44,667 --> 00:00:50,751
!حسناً، اصعقه

16
00:00:50,999 --> 00:00:52,918
اصعقه

17
00:00:59,959 --> 00:01:04,876
نعم، أتذكرك أيضاً

18
00:01:24,042 --> 00:01:28,584
يبدو بأنه هدأ الآن
ربما عليك البقاء بعيداً

19
00:01:28,709 --> 00:01:30,626
قد أفعل هذا

20
00:01:34,125 --> 00:01:37,042
حان وقت العلاج الصباحي لمريضنا

21
00:01:37,999 --> 00:01:40,334
قابلني في مركز القيادة
بعد 5 دقائق

22
00:01:51,959 --> 00:01:53,417
إنه متجر للدراجات، صحيح؟

23
00:01:53,542 --> 00:01:56,876
بأي حال، اتصلت بي وقالت
"جوني)، هل تريد دراجة جديدة؟)"

24
00:01:57,501 --> 00:01:58,834
أيها النقيب

25
00:01:58,959 --> 00:02:01,834
يخبرني (بوب) بأنه ثمة متجر
(دراجات بالقرب من (سومرفيل

26
00:02:02,334 --> 00:02:06,375
إنه بعيد جداً عن الطريق السريع
لذا ثمة فرصة بأنه ليس فارغاً بالكامل

27
00:02:06,542 --> 00:02:07,876
أريد منك أخذ فريق وتفقده

28
00:02:07,999 --> 00:02:10,584
انتظر، ماذا؟ هل سترسلني
وراء الدرجات، لا

29
00:02:10,709 --> 00:02:12,501
(فريقي مستعد لاسترجاع (بين
بورتر) منحنا الإذن)

30
00:02:12,626 --> 00:02:15,959
أعطاك الإذن لإنقاذ فتى
(وهذا الفتى اتضح بأنه (ريك

31
00:02:16,083 --> 00:02:17,417
هذا لا يغيّر ما أريد فعله

32
00:02:17,834 --> 00:02:20,667
أفهم هذا وأفهم أيضاً
بأن ابن (مايك) سيتم علاجه

33
00:02:20,792 --> 00:02:23,709
و(هاريس) يستخدم آخر ما لدينا
من الأدوية القوية لعلاجه

34
00:02:23,834 --> 00:02:25,501
إذاً سنأتي بالمزيد -
نعم، سنفعل -

35
00:02:25,626 --> 00:02:28,959
وسيكون الأمر أكثر بساطة
عندما يكون لدينا المزيد من الدراجات

36
00:02:29,876 --> 00:02:37,292
هدف واحد يقود إلى التالي
أولاً الدراجات ثم الأدوية بعدها ابنك

37
00:02:39,542 --> 00:02:40,918
حسناً

38
00:02:42,792 --> 00:02:44,959
إذاً، متى سنغادر؟ -
أنت لن تفعل -

39
00:02:46,292 --> 00:02:48,626
بوب) يعلم بمكانها) -
تستطيع أن ترسم لي خارطة -

40
00:02:49,042 --> 00:02:51,459
إذا كنت سأفعل هذا
فسأفعله مع أشخاص أثق بهم

41
00:02:51,584 --> 00:02:54,000
إنه قرارك ولكنني حفظت
آخر رحلة لي من هذا المكان

42
00:02:54,167 --> 00:02:59,375
أعرف المخططات والطرقات
ولا أستطيع الرسم أبداً

43
00:03:00,209 --> 00:03:02,999
ينقصنا راكب واحد
(منذ أن خسرنا (كارين

44
00:03:09,459 --> 00:03:13,792
أنا أتحدث وأنت تستمع
ولا أسلحة، ستذهب من دون سلاح

45
00:03:14,042 --> 00:03:16,999
من دون سلاح؟ هل أنا كندي؟

46
00:03:19,083 --> 00:03:20,667
حظاً طيباً -
شكراً لك -

47
00:03:28,125 --> 00:03:31,542
ليس ثمة احتقان
رئتاه نظيفتان بالكامل

48
00:03:31,999 --> 00:03:35,667
أعلم بأن هذا سيبدو غريباً، ولكن هل أنت
واثق بأن (ريك) مصاب بالتليّف الكيسي؟

49
00:03:36,334 --> 00:03:41,459
أكّد الأمر خمسة أخصائيين من ثلاث
ولايات، قبل الاجتياح كان بالكاد يتنفس

50
00:03:42,417 --> 00:03:45,918
كان عليّ وضع البخاخ له
مرتين في اليوم لتنظيف رئتيه فقط

51
00:03:46,667 --> 00:03:48,292
لماذا؟

52
00:03:48,459 --> 00:03:52,417
لست خبيرة، لكن تخفيف
حالة المرض كهذه نادرة جداً

53
00:03:53,667 --> 00:03:57,209
ماذا تعنين؟ هل الأشياء
على ظهره هي التي شفته؟

54
00:03:57,999 --> 00:03:59,626
لا أعلم

55
00:04:06,417 --> 00:04:10,334
متى سيستيقظ؟ -
قال الطبيب (هاريس) لاحقاً اليوم -

56
00:04:21,209 --> 00:04:22,542
كيف حال (ريك)؟

57
00:04:22,751 --> 00:04:25,417
نحن نعالجه بالأدوية على مدار الساعة
وعلينا معرفة إذا كان سيتحسن

58
00:04:25,542 --> 00:04:29,042
أفهم بالكامل أنك تخفين أموراً
عن (مايك)، ولكن عليّ معرفة كل شيء

59
00:04:29,167 --> 00:04:31,334
لذا، ما مدى خطورة الحالة؟

60
00:04:31,751 --> 00:04:35,292
الجراحة، ليست بهذه الخطورة، ما دام
لدينا المسكنات الكافية لتخفيف الألم

61
00:04:35,501 --> 00:04:37,542
إنها ببساطة كقطع الحديد

62
00:04:38,999 --> 00:04:43,209
(آسفة، لأنك لم تستطع إنقاذ (بين
مايك) مُحطم بسبب ما حصل)

63
00:04:43,334 --> 00:04:46,709
حسناً، إنه مجرد رجل
يحاول إنقاذ ابنه

64
00:04:47,584 --> 00:04:50,209
إذاً سلوكه الصباحي ذاك
(كان بسبب (هاريس

65
00:04:50,334 --> 00:04:52,250
لاحظت بأنه لا يستطيع
التهرب منك بالسرعة الكافية

66
00:04:52,375 --> 00:04:55,501
أقدّر اهتمامك بمزاجي -
أنا طبيبتك -

67
00:04:55,667 --> 00:05:03,417
أخبرني (هاريس) بأنه رأى زوجتي ميتة
ويصعب عليّ النظر إليه وعدم تذكر هذا

68
00:05:04,167 --> 00:05:10,584
يا إلهي! آسفة
على الأقل كانت مع صديق

69
00:05:14,542 --> 00:05:17,584
نعم، عليّ الذهاب

70
00:05:23,542 --> 00:05:27,334
سيدي، لقد عادوا -
كان عليكم العودة منذ ساعتين -

71
00:05:27,459 --> 00:05:29,209
أعتقد بأنك تحتاج
إلى وقت أطول وأنت تسير

72
00:05:29,334 --> 00:05:32,125
مشاكل النقل يتم الاعتناء بها
ما هو تقريرك؟

73
00:05:32,417 --> 00:05:36,125
رأيت بعض الفتية الأسرى يتم اقتيادهم
إلى المستشفى على الطريق الثاني

74
00:05:36,292 --> 00:05:37,918
هل هو المستشفى عينه
الذي رأيته سابقاً؟

75
00:05:38,042 --> 00:05:40,459
يبدو بأنهم لا يزالوا
يستخدمونه كمقر رئيسي

76
00:05:40,584 --> 00:05:43,584
وواحد من المقاتلين الخيالة لديك
(يعتقد بأنه رأى ابن (مايسون

77
00:05:43,709 --> 00:05:46,042
هل ثمة أي أثر لـ(كارين)؟ -
لم أرها -

78
00:05:46,167 --> 00:05:49,709
حسناً، انصراف -
أيها النقيب، لا أمانع في تلقي الأوامر -

79
00:05:49,834 --> 00:05:53,083
لكنني سأقدّر لك إخبار
مقاتليك بأنني لست العدو

80
00:05:53,751 --> 00:06:00,292
طلبت منهم مراقبتي، أليس كذلك؟ -
(نعم، تمّ إيجادك مع (بوب -

81
00:06:00,459 --> 00:06:08,292
كنت بجواره، لكنني لم أكن معه
لولاي، لم يكن ليصبح لديك معاون قائد

82
00:06:08,667 --> 00:06:11,209
أولئك السجناء وثقوا بك وأعطوك سلاحاً

83
00:06:11,918 --> 00:06:14,667
وفي كل هذا الوقت معهم
!لم تفكري في استخدامه من قبل

84
00:06:17,999 --> 00:06:24,792
نعم، بكل ثانية من كل يوم
على نفسي أولاً، ثم عليهم

85
00:06:26,292 --> 00:06:31,542
ماذا عن الآن؟ -
أتعامل مع الأمر لحظة بلحظة -

86
00:06:44,876 --> 00:06:46,626
حسناً -
نعم -

87
00:06:46,751 --> 00:06:48,501
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

88
00:06:48,751 --> 00:06:50,417
أبي

89
00:06:50,584 --> 00:06:52,334
مات)، ماذا تفعل هنا؟)
يفترض أن تكون في الصف

90
00:06:52,459 --> 00:06:54,584
تغيّبت عندما علمت
بأنك سترحل، أريد القدوم معك

91
00:06:55,459 --> 00:06:59,209
آسف أيها الصغير، عليك أن تكون
بهذا الطول كي تأتي معنا

92
00:06:59,334 --> 00:07:00,667
ولكنني جدّي، أريد المساعدة

93
00:07:01,042 --> 00:07:03,999
أنت تساعد عِبر الذهاب إلى الصف
(ومراقبة الأمور أثناء غيابنا أنا و(هال

94
00:07:04,083 --> 00:07:07,209
ولكنني أستطيع القتال أيضاً
بعض الفتية الآخرون يتعلمون تلقيم الأسلحة

95
00:07:07,334 --> 00:07:08,959
وإطلاق النار حتى -
حسناً، إنهم الفتية الآخرون -

96
00:07:09,083 --> 00:07:11,999
...ولكن يا أبي -
مات)، قلت كلا، سنعود قريباً) -

97
00:07:12,083 --> 00:07:14,209
هيا، عد إلى الصف
سكوت)، هلا تصطحبه؟)

98
00:07:14,334 --> 00:07:16,542
(نعم، هيا يا (مات

99
00:07:16,709 --> 00:07:19,042
أنت لا تقدّم لابنك أي معروف

100
00:07:19,167 --> 00:07:22,999
إذا أتى الـ(سكيتر) لمهاجمته
أقلها سيكون للفتى فرصة ليدافع عن نفسه

101
00:07:23,459 --> 00:07:26,918
إذا أردت نصيحة أبوة
من مدانٍ سابق، سأطلبها

102
00:07:30,999 --> 00:07:36,292
بوب) محق) -
يستحق (مات) عيش الطفولة -

103
00:07:36,834 --> 00:07:41,918
يوماً ما، عندما يصبح لديك أولاد ستفهم -
أنا؟ أولاد؟ استمر في الحلم -

104
00:07:42,999 --> 00:07:44,584
سأفعل

105
00:07:56,501 --> 00:07:59,999
ما المسافة المتبقية؟ -
نصف ميل تقريباً -

106
00:08:03,834 --> 00:08:07,250
لمَ تبتسم؟ -
أستمتع بالهواء فقط -

107
00:08:07,626 --> 00:08:12,501
لم أقصد إزعاج تابع المجموعة -
رجل أسود مع سلاح، أهذا وضعك؟ -

108
00:08:13,584 --> 00:08:20,792
أدعوهم كما أراهم، أين كنت
بلود) (كريبس) أو (سليذيرين)؟)

109
00:08:21,000 --> 00:08:24,792
(في الواقع يا سيد (بوب
كنت عضواً بأكبر عصابة في العالم

110
00:08:25,250 --> 00:08:29,250
(كنت في شرطة (بوسطن -
اعتقدت بأنني شممت رائحة مغفل -

111
00:08:29,375 --> 00:08:32,125
أتعلم شيئاً؟ تستطيع الضحك
كما تريد أيها المدان

112
00:08:32,250 --> 00:08:37,792
لأنه يوماً ما عندما لا نعد بحاجة إليك
ستجري محادثة صغيرة مع صديقي هذا

113
00:08:42,042 --> 00:08:45,250
كنت هادئاً جداً -
ليس لديّ شيء للتحدث بشأنه -

114
00:08:46,334 --> 00:08:47,667
...إذا أردت التحدث

115
00:08:47,999 --> 00:08:52,125
أبي، لديّ بعض الأمور
للتفكير بها، لكن شكراً لك

116
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
(هذا الأمر مع (كارين
لا بد من أنه صعب

117
00:08:58,876 --> 00:09:04,417
سيكون صعباً لفترة
عندما تراه هكذا كجندي

118
00:09:04,542 --> 00:09:09,417
يسهل عليك نسيان بأنه في الـ16 فقط -
إنه يخفي الكثير -

119
00:09:09,667 --> 00:09:15,167
إنه يحب والدته، بالنسبة إليّ
يبدو وكأنني أتحدث مع حائط طوب

120
00:09:15,292 --> 00:09:18,292
ولكن (ريبيكا)، يبدو بأنها دائماً
تعرف الأمر الصحيح لقوله

121
00:09:18,417 --> 00:09:21,209
نعم -
بوقت كهذا، أفتقدها كثيراً -

122
00:09:21,959 --> 00:09:25,334
ماذا تعتقد بأنها أخبرته؟ -
لا أعلم، ولكنه ليس بالٔامر الجيد -

123
00:09:26,792 --> 00:09:30,501
ربما أنا محظوظ، لم يكن لديّ
أي شخص عندما هاجمونا

124
00:09:31,709 --> 00:09:36,709
أرى بأنك قلق بشأنهم
هال) و(مات)، لا أريد هذا)

125
00:09:36,834 --> 00:09:39,042
كنت قلقاً بشأنهم قبل الاجتياح أيضاً

126
00:09:39,751 --> 00:09:43,417
ثق بي، (هال) مع مجموعة مفاتيح سيارات
(يكون مرعباً بقدر آلات الـ(ميكا

127
00:09:44,167 --> 00:09:46,834
الهموم عينها، بمخاطر أكبر

128
00:09:47,626 --> 00:09:49,792
هيا أيها الرجال، لنسرع

129
00:09:50,083 --> 00:09:53,417
كلما أسرعنا بالحصول على تلك الدراجات
(أسرعنا في البحث عن (بين

130
00:10:14,542 --> 00:10:18,626
ماذا تفعلين؟ -
أصلّي من أجل المفقودين -

131
00:10:19,751 --> 00:10:24,667
إنه أمر أحب فعله -
هل تعتقدين بأن هذا يساعدهم؟ -

132
00:10:25,209 --> 00:10:26,876
إنه يساعدني

133
00:10:27,000 --> 00:10:30,167
لا تعرفين أياً من هؤلاء الناس
(لست حتى من (بوسطن

134
00:10:30,501 --> 00:10:34,000
سمعتك تتحدثين مع (هال) في ليلة ما
(حول نشأتك في (مكسيكو سيتي

135
00:10:34,125 --> 00:10:37,042
ابتاع أبي وأمي منزلاً هنا
عندما كنت في الـ10

136
00:10:37,292 --> 00:10:41,250
كان أبي يتنقل من أجل الأعمال
بينما ذهبت أنا إلى المدرسة

137
00:10:42,999 --> 00:10:46,209
كنت طالبة طب بالسنة الأولى
في جامعة (ويليسلي) عندما هاجمونا

138
00:10:46,584 --> 00:10:50,167
(ويليسلي) ليست في (بوسطن)
(إنها في مدينة (ويليسلي

139
00:10:50,459 --> 00:10:54,709
حسناً، 617 أيها المتغطرس
(منزل والداي في (جامايكا بلاين

140
00:10:54,834 --> 00:10:56,751
هل هذا يكفي بالنسبة إليك
لتعتبره في (بوسطن)؟

141
00:10:57,292 --> 00:10:58,959
أي جزء من (جامايكا بلاين)؟

142
00:11:02,709 --> 00:11:05,042
الجزء الذي خسر فيه الناس إيمانهم

143
00:11:14,375 --> 00:11:20,834
الأرض، هذا الكوكب، كوكبنا -
"إذاً، هل هذه خطتك؟" -

144
00:11:20,959 --> 00:11:25,250
تريه الصور لتأملي أن يقول
(الكلمات بلغة الـ(سكيتر

145
00:11:25,375 --> 00:11:32,000
مجرتنا، النجوم، الفضاء الخارجي

146
00:11:32,459 --> 00:11:37,626
إذا لم ينجح هذا
يمكنك محاولة تغيير الطريقة

147
00:11:37,751 --> 00:11:43,792
لا فضول ولا خوف ولا تأنيب ضمير
ربما لهذا يسهل عليهم قتلنا

148
00:11:45,209 --> 00:11:50,000
صدّق ما شئت
ولكنني أعتقد بأنه خائف جداً

149
00:11:51,959 --> 00:11:59,209
أتساءل ما يرى عندما ينظر إلينا
هل نبدو قبيحين بالنسبة إليه؟ غرباء؟

150
00:11:59,751 --> 00:12:03,667
نعم، إنه سؤال جيد، لديّ فكرة

151
00:12:15,083 --> 00:12:16,751
هل هذا جهاز الإرسال
الذي أردت أن تريني إياه؟

152
00:12:16,876 --> 00:12:23,209
نعم، صنعته من الأدوات القديمة المتبقية
من المأوى، وجدتها في الطابق السفلي

153
00:12:23,334 --> 00:12:26,876
هل يحتاج إلى بطاريات؟ -
لا، عليك إدارة المقبض لتشغيله -

154
00:12:26,999 --> 00:12:28,959
تستطيع الاستماع
(إلى مباراة فريق الـ(ريد سوكس

155
00:12:29,918 --> 00:12:31,918
ستكون الوحدات العسكرية الأخرى
تعمل على أجهزة إرسالها

156
00:12:32,000 --> 00:12:34,375
علينا مراقبة التردد
لنرى إذا كانوا يهاجمون

157
00:12:34,501 --> 00:12:36,876
ولكنني لا أريد من الأمر
أن يشغلك عن صنع المتفجرات

158
00:12:36,999 --> 00:12:42,626
هذا ما كنت أفكر فيه
لهذا أحضرت معي متطوعاً متمكناً جداً

159
00:12:42,751 --> 00:12:44,626
تعال

160
00:12:44,751 --> 00:12:49,292
كل ما عليه فعله
هو إدارة المقبض والنظر إلى المؤشر

161
00:12:50,167 --> 00:12:55,167
إنه يبحث عن شيء ليفعله -
صحيح -

162
00:12:58,000 --> 00:13:02,375
خمّن ماذا؟
جعلتك ضابط الاتصالات للتو

163
00:13:02,501 --> 00:13:04,250
رائع

164
00:13:09,334 --> 00:13:11,709
علينا السير مع خط الأشجار

165
00:13:12,501 --> 00:13:15,167
(بوب) -
علمت بأنني شممت شيئاً -

166
00:13:17,501 --> 00:13:20,000
(الـ(سكيتر

167
00:13:28,334 --> 00:13:30,626
ستوقظها

168
00:13:37,167 --> 00:13:41,792
إنها تحلق حول العالم
وتمحي البشرية وتنام كالخفافيش

169
00:13:41,918 --> 00:13:46,250
أقلّها إنها نائمة
ولا تقيم علاقة (سكيتر) جماعية

170
00:13:48,626 --> 00:13:51,000
لم أعتقد بأنها تنام خلال
الصباح أبداً، إنها لا تنشط ليلاً

171
00:13:51,125 --> 00:13:55,000
أعتقد بأنها تأخذ قسطاً من النوم
بالمكان والوقت التي تستطيع فيه

172
00:13:55,125 --> 00:13:57,292
مثل الجنود بأي مكان

173
00:14:01,292 --> 00:14:04,667
إنها الـ(ميكا)، في الشمال والجنوب -
هل هي ناشطة؟ -

174
00:14:04,792 --> 00:14:06,751
بل في وضع النوم

175
00:14:08,542 --> 00:14:10,459
ماذا تنتظر؟ لنقض عليها

176
00:14:10,584 --> 00:14:15,334
بقدر ما أحب قتل الـ(سكيتر)، حالما
نهاجمها ستأتي آلات الـ(ميكا) لمهاجمتنا

177
00:14:17,584 --> 00:14:20,167
الاشتباك معها ليست المهمة، لنذهب

178
00:14:21,083 --> 00:14:23,042
إنها هدف سهل

179
00:14:24,375 --> 00:14:25,709
هل نستطيع الاستدارة حولها؟

180
00:14:25,834 --> 00:14:29,459
إذا لازمنا الأشجار سنعبر ونعود جرياً
سيضيف هذا نصف ميل فقط

181
00:14:34,417 --> 00:14:40,375
الماء، هل أنت عطش؟
هل تريد بعض الماء؟

182
00:14:57,000 --> 00:14:58,792
لا تخف

183
00:15:11,959 --> 00:15:16,334
أبعدي يدك من هناك -
ماذا تفعل؟ -

184
00:15:16,459 --> 00:15:19,375
اعتقدت بأننا قد نحاول تحفيزه
عبر الاستجابة لمؤثر بصري

185
00:15:19,501 --> 00:15:22,626
مرحباً أيها الرئيس، هل تذكر
الـ(سكيتر) الذي قتله (بوب) ورجاله؟

186
00:15:22,751 --> 00:15:24,792
انظر، هل تذكره؟

187
00:15:30,375 --> 00:15:32,834
ما كان هذا؟ -
إنه تشويش -

188
00:15:32,959 --> 00:15:37,834
أعلم، لم يكن هناك منذ لحظة

189
00:15:51,542 --> 00:15:54,459
هل تريدين صديقاً؟ أحضري كلباً

190
00:16:06,334 --> 00:16:11,709
وسنكون شاكرين لك حقاً
باسم الاب والابن والروح القدس

191
00:16:14,709 --> 00:16:16,250
ماذا؟

192
00:16:16,959 --> 00:16:19,375
أنتِ محظوظة
لأنك ما زلت تؤمنين بشيء

193
00:16:23,292 --> 00:16:27,834
هل سمعت هذا؟ (مايسون) وفريقه
سيأخذون (بوب) في مداهمة الدراجات هذه؟

194
00:16:27,959 --> 00:16:32,459
ألديك مشكلة مع هذا؟ -
لا، ولكن هم سيكون لديهم -

195
00:16:37,709 --> 00:16:40,375
هذا المكان لم يُهاجم
كما هاجموا في الأسفل

196
00:16:40,501 --> 00:16:41,834
انتبه إلى خطواتك

197
00:16:41,959 --> 00:16:46,459
لم يهاجموه كما هاجموا مركز المدينة
ولكن القبحاء تأكدوا من إثبات وجودهم

198
00:16:46,584 --> 00:16:49,167
في الواقع، قتلت أحدها في إحدى
جولاتي الأولى بهذا المكان

199
00:16:53,709 --> 00:16:57,167
لنتفقد الخزانات، على الأرجح
إنها فارغة، ولكننا لا نعلم أبداً

200
00:16:57,292 --> 00:17:03,209
نريد التي تسير على الطرقات الوعرة فقط
لا نحتاج إلى الدراجات الضعيفة

201
00:17:03,334 --> 00:17:06,584
أيها المعلم، ليس لديك
أي حس بالأناقة

202
00:17:06,709 --> 00:17:08,417
هل هذه هي نوعية الدراجة
التي ابتعتها هنا يا (بوب)؟

203
00:17:08,542 --> 00:17:11,876
لم أبتع يوماً دراجة من هنا
قلت إنني أخذت واحدة من هنا

204
00:17:11,999 --> 00:17:16,834
أنا متأكد جداً أنني لم أبتعها، لم أحتج
إليها، كنت أحاول إثارة أعجاب امرأة

205
00:17:16,959 --> 00:17:18,417
لقد نجح الأمر أيضاً

206
00:17:18,542 --> 00:17:20,667
أنت فخور جداً
بماضيك الإجرامي، أليس كذلك؟

207
00:17:20,792 --> 00:17:23,542
كنت بارعاً فيه -
جميعها فارغة -

208
00:17:23,667 --> 00:17:27,292
ثمة عدة إصلاح في الخلف
وبضعة دراجات مفككة وخزانات وقود

209
00:17:27,417 --> 00:17:31,501
اصطحب (بوب)، وحاول إيجاد
أي علب فارغة لنملأها ونأخذها معنا

210
00:17:33,167 --> 00:17:35,375
لنضع بعض الوقود بهذه الدرجات
لنرى إذا كنا نستطيع تشغيلها

211
00:17:35,501 --> 00:17:38,959
أنت (داي)، صحيح؟
ماذا يدعونك كإسم مختصر؟

212
00:17:39,042 --> 00:17:42,083
إذا كان ثمة شيء آخر تعتقد بأننا نستطيع
استخدامه في الخلف، أحضره

213
00:17:53,626 --> 00:17:55,876
سيكون هذا مملاً

214
00:18:03,083 --> 00:18:04,999
كانت (كارين) لتحب هذه

215
00:18:08,501 --> 00:18:13,667
ماذا كانت (كارين) لتحب؟ إنها ليست
أنثوية جداً، ليس منذ أن عرفناها

216
00:18:13,792 --> 00:18:17,751
على الأرجح لم تكن كذلك
ولكنها كانت لتأخذ هذه

217
00:18:18,876 --> 00:18:23,167
نستطيع أخذها -
لا -

218
00:18:26,000 --> 00:18:29,209
لن نتخلى عنها -
أعلم -

219
00:18:29,834 --> 00:18:34,000
ولكنني لا أستطيع التوقف
عن التفكير حول ما حدث

220
00:18:38,209 --> 00:18:40,626
(لا أعتقد بأن (كارين
تريدك أن تلوم نفسك

221
00:18:40,751 --> 00:18:43,584
إنها في السنة أخيرة من الثانوية
يا أبي، وليست جندية

222
00:18:43,709 --> 00:18:46,000
لم يكن يجب وضعها
في ذلك الموقف من الأساس

223
00:18:47,709 --> 00:18:49,959
جميعنا نأمل لو سار الأمر
بطريقة أخرى

224
00:18:50,042 --> 00:18:52,918
كانت (كاري) تدرك
مدى الخطورة وأتت بأي حال

225
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
لأنها علمت كم يعني لنا
(استرجاع (بين

226
00:18:56,125 --> 00:18:59,000
إذاً، أهذا ما بالأمر؟
هل علينا المضي قدماً؟

227
00:19:02,375 --> 00:19:08,792
أعتقد بأن والدتك كانت ربما لتقول
تمسكوا بالذكرى

228
00:19:08,918 --> 00:19:12,083
ودعوا الباقي يأتي لوحده

229
00:19:12,209 --> 00:19:17,209
في الواقع، كانت لتقول اصبروا -
حقاً؟ -

230
00:19:17,334 --> 00:19:21,626
آسف، ولكن إذا كانت هذه محاولتك
لإعطائي نصيحة الأبوة

231
00:19:21,751 --> 00:19:23,626
فلقد فشلت

232
00:19:23,751 --> 00:19:27,918
كانت دائماً أفضل مني بهذا الشأن -
نعم، هذا صحيح -

233
00:19:31,209 --> 00:19:34,250
هيا، لنرَ إذا كنا نستطيع مساعدة
أنتوني) بشأن هذه الدرجات)

234
00:19:40,918 --> 00:19:45,584
لا يمكنك تشريحه، إنه كائن حي -
إنه (سكيتر) وليس إنساناً -

235
00:19:45,709 --> 00:19:47,042
على الأغلب
هذا كتشريح الحيوانات

236
00:19:47,167 --> 00:19:48,792
لا يمكنك أن تقولي لي إنه لديك
مشاكل مع التشريح الحيوانات

237
00:19:48,918 --> 00:19:50,209
وإلا ما كنت لتتجاوزين كلية الطب

238
00:19:50,334 --> 00:19:53,751
وظيفتنا أن نتواصل معه
وليس جعله يصرخ فقط

239
00:19:53,876 --> 00:19:56,000
كيف هو حال المغفل
مع تعلّم الأبجدية؟

240
00:19:56,125 --> 00:20:00,083
إذا ثمة طريقة نستطيع الاكتشاف فيها
ماذا يريد، ونتعرف على عدونا

241
00:20:00,209 --> 00:20:04,667
نحن نعلم ماذا يريد، إنه يريد إبادتنا -
انظر، لقد قتلت عائلتي -

242
00:20:04,792 --> 00:20:08,042
لا شيء أوده أكثر من تناول فأس
وقطع رأس هذا الشيء

243
00:20:08,167 --> 00:20:12,792
لكن أوامر (بورتر) كانت واضحة
علينا محاولة التواصل، أعتقد بأنه محق

244
00:20:12,918 --> 00:20:17,709
إنه خطاب نبيل
إنه نبيل جداً، ولكنه قراري

245
00:20:18,626 --> 00:20:22,042
لن أدع طبيبة أطفال تفرض رأيها عليّ

246
00:20:51,584 --> 00:20:54,250
(ريكي)

247
00:20:59,584 --> 00:21:04,751
مَن أنت؟ -
هذا أنا، والدك -

248
00:21:05,584 --> 00:21:11,584
مَن أنت؟ -
أنا والدك -

249
00:21:19,667 --> 00:21:21,999
والدي؟

250
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
والدي؟

251
00:22:07,959 --> 00:22:12,999
إذاً، هذا الفتى في الداخل، إنه ابني

252
00:22:14,375 --> 00:22:18,626
إنه يعني كل شيء إليّ
والأمر الوحيد الذي يبقيني مستمراً

253
00:22:21,751 --> 00:22:24,542
وعندما استيقظ الآن لم يعرفني

254
00:22:27,959 --> 00:22:32,000
ولكنه هنا، وهو بصحة جيدة

255
00:22:33,083 --> 00:22:35,584
ربما بسبب أداة الاستعباد
التي وضعتها عليه

256
00:22:37,751 --> 00:22:43,876
لهذا حصل على هذه الفرصة
ليعيش أو يموت

257
00:22:47,876 --> 00:22:50,999
مرحباً -
(أهلاً، (آني -

258
00:22:52,542 --> 00:22:55,584
هل أنتما جائعان؟ -
هل ثمة مشكلة؟ -

259
00:22:55,709 --> 00:22:59,459
تبحثين عني عادة، عندما تحتاجين
إلى نصيحة حول مشكلة شخصية

260
00:22:59,584 --> 00:23:02,626
كنت منشغلة -
كنت مختبئة -

261
00:23:03,876 --> 00:23:07,125
آني) عزيزتي، تستطيعين الاستمرار)
في التظاهر بأن كل شيء بخير

262
00:23:07,250 --> 00:23:09,751
ولكن بعد كل ما مررتِ به

263
00:23:13,209 --> 00:23:17,999
أنت حي الآن لأنهم يريدون معرفة
إذا كنت قادراً على التواصل معنا

264
00:23:18,792 --> 00:23:25,501
أريدك أن تتحدث معي
اشرح أمرك

265
00:23:28,209 --> 00:23:30,999
سنبدأ بأمر بسيط

266
00:23:38,501 --> 00:23:44,751
كل ما عليك فعله هو الإشارة بإصبعك
على أي صورة هنا وإصدار صوت

267
00:23:48,167 --> 00:23:52,417
كيف وجدتم كوكبنا؟
ما الذي جعلكم تقررون مهاجمتنا؟

268
00:24:15,751 --> 00:24:19,584
إذاً، ربما لم تفهمني

269
00:24:25,751 --> 00:24:28,125
أو أنك تحتاج إلى محفّز

270
00:24:30,250 --> 00:24:32,792
لم ألمسه

271
00:24:35,792 --> 00:24:37,709
من الجيد سماع التشويش ثانية

272
00:24:37,834 --> 00:24:42,083
كنا نسمع هذه الترددات
القصيرة من وقت إلى آخر

273
00:24:43,250 --> 00:24:46,709
ولكن الموجة الخفيفة
ظهرت منذ لحظة

274
00:24:46,834 --> 00:24:51,999
ما هو سببها؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

275
00:24:52,751 --> 00:24:58,167
لن أطلق النار عليك، الآن نحن نتقدم

276
00:24:58,292 --> 00:25:02,375
أشِر على صورة أصدِر صوت

277
00:25:03,417 --> 00:25:08,417
لا تنظر إلى ابني
انظر إلى الصور وأصدِر صواً

278
00:25:11,751 --> 00:25:16,000
أشِر وتحدث، قلت لك تحدث

279
00:25:31,709 --> 00:25:35,250
كنت فقط أحاول جعله يتكلم -
عن طريق وضع بندقية في فمه؟ -

280
00:25:35,375 --> 00:25:37,959
(يبدو أن قلب وتنفس الـ(سكيتر
خاصتنا على ما يرام

281
00:25:38,042 --> 00:25:40,334
إذاً لمَ انهار هكذا فقط؟

282
00:25:40,459 --> 00:25:44,792
في التشريح وجدت حزمة عصبية
موجودة فوق شراع الحنك تماماً

283
00:25:44,918 --> 00:25:50,792
قد تكون نقطة ضغط، ليس هناك
عظم يفصل بين الدماغ وشراع الحنك

284
00:25:50,918 --> 00:25:53,334
لذا في الأغلب أنت سببت
له بارتجاج في الدماغ وأغمي عليه

285
00:25:53,459 --> 00:25:55,501
إذاً هو غير حصين؟ -
نعم، أعتقد هذا -

286
00:25:55,626 --> 00:25:58,083
لو أنك قريب بما فيه الكفاية
لتضع مسدساً في فمه

287
00:25:58,209 --> 00:26:03,417
أقترح بأن تضغط على الزناد -
إذاً، هذا حدث قبل خمسة دقائق؟ -

288
00:26:04,334 --> 00:26:05,667
أردتِ رؤيتي؟

289
00:26:05,792 --> 00:26:09,417
الطبيبة (غلاس) تريد
(أن تستكشف جمجمة الـ(سكيتر

290
00:26:09,542 --> 00:26:12,542
لماذا؟ هل هذا هو الـ(سكيتر) الذي هاجمه
مايك) في المختبر؟)

291
00:26:12,667 --> 00:26:16,999
(كلا، هذا الذي قتله (بوب
وفتيانه، سنشرّحه

292
00:26:17,083 --> 00:26:18,542
لست متأكداً من فهمي للأمر

293
00:26:18,667 --> 00:26:22,417
أخبر الطبيب (هاريس) كيف سمعت تلك
التشويشات العالية على جهاز الإرسال

294
00:26:22,542 --> 00:26:27,167
حسناً، واحدة صدرت في وقت الغداء
أتذكر عندما قرعوا المقالي

295
00:26:27,292 --> 00:26:30,667
وهو الوقت عينه الذي أحضرت هذا
لكي تغضب الآخر بالغرفة المجاورة

296
00:26:30,792 --> 00:26:35,417
أجل، والموجة الثانية
حسناً، كنتِ معي

297
00:26:35,542 --> 00:26:38,209
(كانت في الوقت عينه الذي وضع (مايك
(المسدس في فم الـ(سكيتر

298
00:26:38,334 --> 00:26:41,999
تعتقد أن التشويش سببه
(رد فعل الـ(سكيتر

299
00:26:42,083 --> 00:26:44,667
(أنتِ لا تقترحين أن الـ(سكيتر
لديها أجهزة اتصال في رؤوسها

300
00:26:44,792 --> 00:26:47,667
أجل، ذلك تماماً ما تقوله لذا ما الذي يجب
عليّ البحث عنه هنا؟

301
00:26:47,792 --> 00:26:53,584
صمامات؟ معززات الصوت؟
مكبرات صوت؟ صحيح؟

302
00:27:01,375 --> 00:27:02,876
حسناً، ثمة واحد

303
00:27:02,999 --> 00:27:05,626
حسناً، دعونا نرى ما يمكننا
تشغيله أيضاً

304
00:27:06,417 --> 00:27:11,375
هذا الشيء جاف تماماً -
أخذت كل الموجود؟ دعنا نذهب -

305
00:27:30,375 --> 00:27:34,792
ما الذي حدث؟ -
لا أعلم، أعتقد أنه خدعني -

306
00:27:34,918 --> 00:27:36,959
رائع، لا عجب أنه أراد مساعدتنا
في الدراجات النارية

307
00:27:37,042 --> 00:27:39,667
كان يخطط للهروب منذ البداية -
الآن نحن سنوفر طعام شخص -

308
00:27:39,792 --> 00:27:42,417
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

309
00:27:52,626 --> 00:27:54,918
اشتعلي

310
00:28:04,250 --> 00:28:06,375
لم يكن ذلك جيداً

311
00:28:08,626 --> 00:28:10,876
ما ذلك؟ -
يبدو أنه من صنع (بوب)؟ -

312
00:28:10,999 --> 00:28:13,501
ذلك سيجلب الانتباه

313
00:29:30,918 --> 00:29:35,667
هل وجدتم شيئاً؟ -
الجثة قديمة جداً، تمّ سحقها -

314
00:29:39,626 --> 00:29:43,792
حسناً، هذا الدليل لك -
الدليل على ماذا؟ -

315
00:29:43,918 --> 00:29:49,250
بأن الـ(سكيتر) والتشويش ليسا مرتبطين
لا أحد يغضبه، كلنا هنا الآن، إنه لوحده

316
00:29:49,375 --> 00:29:53,751
أعني، إلا إذا كان يشنق نفسه الآن -
ريكي) هناك) -

317
00:29:58,167 --> 00:29:59,501
(ريكي)، (ريك)

318
00:29:59,626 --> 00:30:02,918
(ريكي)، (ريك)

319
00:30:03,042 --> 00:30:07,792
لا، لا، ابتعد، أمسكه، أمسكه -
انزع ذلك الشيء عنه -

320
00:30:10,250 --> 00:30:16,000
ماذا تريد منا؟ -
أنتم تريدون إيذائي -

321
00:30:17,375 --> 00:30:18,876
نحن نريد أن نعرف
لماذا أنتم هنا فقط

322
00:30:18,999 --> 00:30:22,792
ما الذي يفعله؟ -
(يعتقد بأنه يتحدث إلى الـ(سكيتر -

323
00:30:24,250 --> 00:30:28,000
حسناً، ما الذي تريده؟ -
دعني أذهب -

324
00:30:28,125 --> 00:30:31,584
كلا، لا أستطيع فعل ذلك -
هذا الطفل واحد منا -

325
00:30:31,709 --> 00:30:34,250
ليس بعد الآن
لقد أزلنا أداة الاستعباد عنه

326
00:30:35,334 --> 00:30:37,000
عندها سيتم معاقبتي -
سنساعدك -

327
00:30:37,125 --> 00:30:38,626
مساعدتي؟ -
(سنساعدك يا (ريكي -

328
00:30:38,751 --> 00:30:41,375
اخرس، إنه ليس ابنك

329
00:30:42,876 --> 00:30:47,083
كيف نستطيع مساعدتك؟ -
اقتلني -

330
00:30:47,209 --> 00:30:50,375
توقف، توقف
(ريكي)

331
00:31:03,334 --> 00:31:07,999
لقد وضع أداة الاستعباد
أراد أن يضعها

332
00:31:11,375 --> 00:31:13,626
كيف يمكنه فعل ذلك بنفسه؟

333
00:31:24,501 --> 00:31:27,918
هل وجدت (بوب)؟ -
(ما خلّفه فقط، فجّر جمع الـ(سكيتر -

334
00:31:28,000 --> 00:31:29,334
أين دراجتك؟

335
00:31:29,459 --> 00:31:31,459
تركتها بعد أن رأيت
الذين يتوجهون إلى هنا

336
00:31:31,918 --> 00:31:34,999
أطفال، أطفال مستعبدون
يتجهون إلينا

337
00:31:46,501 --> 00:31:48,542
!يا للهول

338
00:31:51,000 --> 00:31:53,709
مالذي سنفعله يا أبي؟ -
لا تطلقوا النار -

339
00:32:02,834 --> 00:32:07,292
لا بد من وجود (سكيتر) قريب
يقودهم ويعطيهم الأوامر

340
00:32:13,542 --> 00:32:16,000
هيا، هيا

341
00:32:22,584 --> 00:32:25,751
هل أنت بخير؟ -
مررت بحالات أفضل -

342
00:32:28,417 --> 00:32:31,959
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

343
00:32:32,042 --> 00:32:34,792
أعرف بأنه شيء فظيع
...وأكره فعله، ولكن

344
00:32:34,918 --> 00:32:37,751
لا -
اسمع يا رجل، علينا الدفاع عن أنفسنا -

345
00:32:37,876 --> 00:32:41,667
لن نطلق النار على أطفال
ابحثوا عن الـ(سكيتر) الذي يسيطر عليهم

346
00:32:41,792 --> 00:32:44,250
إذا أوقفناه، ربما يمكننا إيقافهم أيضاً

347
00:32:47,334 --> 00:32:50,667
أنهم يتحركون معاً، يبدو بأنهم يطلقون
النار عندما يكون هناك هدف فقط

348
00:33:15,125 --> 00:33:17,918
هل أنت بخير؟ أما زلت معي؟ -
أجل -

349
00:33:20,999 --> 00:33:23,083
(أعتقد بأننا وجدنا الـ(سكيتر

350
00:33:39,709 --> 00:33:44,125
ماذا عن هؤلاء الأطفال؟ -
المرة القادمة -

351
00:33:52,209 --> 00:33:54,334
"(ثانوية (جون إف. كينيدي"

352
00:33:56,375 --> 00:34:00,083
الـ(سكيتر) لديها الـ(ميكا) كأسلحة فتاكة
لماذا تريد إيذاء الأطفال؟

353
00:34:00,209 --> 00:34:04,667
درع بشري، نحن نقوم بذلك منذ
آلاف السنين، إنها الحرب النفسية

354
00:34:04,792 --> 00:34:09,876
لقد نجحت، لم تستطع
إطلاق النار عليها، لا أحد سيستطيع

355
00:34:09,999 --> 00:34:13,083
حسناً، سنجد حلاً ما
ثمة شيء جيد جاء من هذا

356
00:34:13,209 --> 00:34:14,667
أنا لا أراه

357
00:34:14,792 --> 00:34:17,792
كلما نتعرف عليها أكثر
عرفنا أنها ليست مختلفة عنا كثيراً

358
00:34:17,918 --> 00:34:20,918
ما يعني أننا نستطيع أن نفهمها
وقد نستطيع التغلب عليها

359
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
لو عرفنا كيف، ستكون لدينا
فرصة جيدة لهزيمتها

360
00:34:23,125 --> 00:34:25,375
نحن ما زلنا بعيدين جداً
لنصل إلى ذلك

361
00:34:25,501 --> 00:34:28,501
حسناً، نحن نعرف أكثر بكثير عنها
مما كنا نعرفه بالأمس

362
00:34:29,584 --> 00:34:32,209
تفاؤلك بدأ يصبح مزعجاً

363
00:34:35,083 --> 00:34:37,709
هل سيساعد لو كنت متشائماً؟

364
00:34:39,501 --> 00:34:42,250
أيها النقيب، غداً سوف أذهب
للبحث عن الأدوية التي نحتاج إليها

365
00:34:42,375 --> 00:34:45,000
من أجل تلك العمليات
(وبعده سأذهب لأحضر (بين

366
00:34:45,125 --> 00:34:51,417
وكل ما يمكنني أن أحضر من الأطفال -
أعطيك الإذن بذلك -

367
00:34:54,167 --> 00:34:58,459
لو كان ابني ما زال حياً، لما استطاع
أي شيء على الأرض منعي من البحث عنه

368
00:35:14,751 --> 00:35:19,626
لم أعتقد أنك ما زلت تحتفظ بهذا
إنه آخر واحد، صحيح؟

369
00:35:19,751 --> 00:35:24,334
"أجل، "التقديسات المميتة
كنا في نصفه عندما حدث الهجوم

370
00:35:24,959 --> 00:35:29,209
فكرت بأن احتفظ به
نستطيع إنهائه عندما نستعيده

371
00:35:29,334 --> 00:35:31,375
لقد كان معجباً كبيراً به

372
00:35:31,501 --> 00:35:33,876
جاءني مرة وقال لي إنه يتمنى
لو أنه يعاني قصر النظر

373
00:35:33,999 --> 00:35:36,501
(كي يضع النظارات مثل (هاري

374
00:35:40,584 --> 00:35:44,876
كلانا يعلم بأنه بدأ يكبر
على أن يقرأ له والده القصص

375
00:35:45,999 --> 00:35:48,417
(قمنا باستثناء في حالة (هاري

376
00:35:50,167 --> 00:35:52,125
هل تعتقد بأنه سيكون
على ما يرام عندما نعيده؟

377
00:35:53,250 --> 00:35:55,501
أجل

378
00:35:58,626 --> 00:36:06,125
(يا أبي، لديّ شعور بأن (بين
قد يكون مختلفاً قليلاً الآن

379
00:36:07,876 --> 00:36:09,999
أقصد، أنت رأيته

380
00:36:11,876 --> 00:36:15,250
حسناً، لقد رأيته
وعليه أداة الاستعباد

381
00:36:17,083 --> 00:36:19,167
سمعت ما الذي قاله
(الطبيب (هاريس

382
00:36:19,292 --> 00:36:22,042
بأنها تضع المخدرات
ومن يدري ماذا أيضاً في أولئك الأطفال

383
00:36:22,167 --> 00:36:25,042
أجل، أجل -
بعد إزالتها منه، أنا متأكد أنه سيكون -

384
00:36:25,167 --> 00:36:30,626
(آمل ذلك، لكن عندما أخذ (كارين

385
00:36:30,751 --> 00:36:34,959
كان يحدق بي
ولم يكن (بين) الذي ينظر إليّ

386
00:36:40,000 --> 00:36:42,209
أبي

387
00:36:44,417 --> 00:36:48,250
أنا أعرف ابني
إنه أقوى مما تعتقد

388
00:36:50,417 --> 00:36:52,501
سيكون بخير

389
00:36:54,459 --> 00:36:57,292
لا تنسَ أن تتناول الطعام

390
00:37:05,167 --> 00:37:08,834
الخبر الجيد هو أن إرسال
الجهاز ليس قوياً جداً

391
00:37:08,959 --> 00:37:12,918
وإلا لكان الـ(سكيتر) تواصل مع أصدقائه
ولكانت هاجمتنا بالفعل

392
00:37:13,626 --> 00:37:18,083
ذلك خبر جيد
عدا ذلك كل شيء هادئ

393
00:37:18,209 --> 00:37:22,209
أجل، عدا ذلك
وجد (مات) وظيفة

394
00:37:22,334 --> 00:37:26,000
وظيفة؟ -
(مساعد العم (سكوت -

395
00:37:26,792 --> 00:37:32,167
ذلك رائع، كان بحاجة إلى شيء يفعله -
أعلم -

396
00:37:32,999 --> 00:37:37,000
إنه حقاً يفتقدك
عندما لا تكون هنا، كلنا نفتقدك

397
00:37:40,876 --> 00:37:43,417
وقت العشاء -
ماذا تفعل؟ -

398
00:37:43,542 --> 00:37:48,709
الآن؟ أتضور جوعاً -
إياك وأن تضغط على ساقك -

399
00:37:48,834 --> 00:37:52,501
سأجلب لك عكازاً، أراك لاحقاً -
حسناً -

400
00:37:54,751 --> 00:37:57,209
ما الذي تفكر فيه؟

401
00:38:00,000 --> 00:38:02,667
مرحباً، سمعت أنك تبحث
عن الصيدليات

402
00:38:02,792 --> 00:38:04,292
الأخبار تتنقل بسرعة

403
00:38:04,417 --> 00:38:06,501
حسناً، كل الصيدليات في دائرة
20 ميلًا، لا يوجد فيها شيء

404
00:38:06,626 --> 00:38:11,209
عندها سأذهب لحدود الـ30 ميلًا -
هناك، هناك حل آخر -

405
00:38:11,334 --> 00:38:14,834
أبي، انظر إلى هذا -
هل هذا خبز حقيقي؟ -

406
00:38:14,959 --> 00:38:20,417
لم أتذوق خبزاً طازجاً منذ شهور -
(نعم، إنها هدية وداع من (بوب -

407
00:38:20,542 --> 00:38:23,375
إنه كاذب وفار من الجندية
ولكن ذلك اللعين طباخ ماهر

408
00:38:23,501 --> 00:38:27,375
تعال يا أبي -
رائحته زكية -

409
00:38:27,501 --> 00:38:29,501
سمعت أنك حصلت على وظيفة

410
00:38:30,959 --> 00:38:35,209
يا رب، نشكرك على هذه الوجبة
وعلى هذا المكان الآمن الذي نعيش فيه

411
00:38:35,334 --> 00:38:38,501
نعلم أن ليس الجميع
محظوظاً مثلنا الليلة

412
00:38:38,626 --> 00:38:40,459
أحقاً تعتقدين بأننا محظوظون؟

413
00:38:40,584 --> 00:38:43,542
أجل، أعتقد أنه ما زال يمكننا
تقدير ما نملك في حياتنا

414
00:38:44,334 --> 00:38:46,417
حتى في هذه الأوقات

415
00:38:54,626 --> 00:38:59,959
شكراً على الدراجات النارية
وعلى الفرصة التي لدينا لإحضار أحبائنا

416
00:39:01,792 --> 00:39:07,459
وأنا شاكرة لأننا وجدنا بعضنا لكي لا
يتوجب علينا خوض هذه الأوقات وحدنا

417
00:39:08,209 --> 00:39:12,751
أنا شاكر على هذا الخبز
(حتى لو أنه من صنع (بوب

418
00:39:12,876 --> 00:39:15,584
ماذا عنك يا (داي)؟ هل كانت تستحق
معاناة الانتظار في طابور الطعام؟

419
00:39:15,709 --> 00:39:22,209
أجل، إن (داي) ثمل جداً
إنه يحب خبزه

420
00:39:25,083 --> 00:39:27,876
داي) يتحدث عن نفسه)
بصيغة الغائب الآن؟

421
00:39:27,999 --> 00:39:30,959
أجل، (داي) يفعل ذلك

422
00:39:31,042 --> 00:39:32,959
هل تناولت بعضاً
من هذا الخبز أيها النقيب؟

423
00:39:33,042 --> 00:39:35,292
سأفعل

424
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
ليس سيئاً

425
00:39:50,083 --> 00:39:52,375
عليك أن تقولي شيئاً

426
00:40:03,167 --> 00:40:07,125
يا رب، أيها القدير
على كل شيء وهبتنا إياه

427
00:40:07,792 --> 00:40:10,999
وخاصة على الصلة التي بيننا

428
00:40:12,918 --> 00:40:15,626
سنكون شاكرين بصدق

429
00:40:15,751 --> 00:40:21,792
باسم الأب والابن والروح القدس، آمين

430
00:40:23,000 --> 00:40:26,459
آمين، آمين

431
00:40:29,083 --> 00:40:33,083
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

