﻿1
00:00:02,999 --> 00:00:05,209
حسناً (إيلاي) افتح فمك

2
00:00:07,834 --> 00:00:12,292
لا تقلق، خافض اللسان هو أول
ما نتعلمه في كلية الطب

3
00:00:13,667 --> 00:00:15,584
متى بدأت تشعر بهذه الأعراض؟

4
00:00:16,626 --> 00:00:20,417
قبل يومين
إنه لا يأكل ويعجز عن النوم

5
00:00:20,542 --> 00:00:22,334
،أجل
كثيرون يعانون الحالة نفسها

6
00:00:22,459 --> 00:00:24,250
هذا المصباح يفرغ مجدداً

7
00:00:24,375 --> 00:00:26,501
سكوت) لديه بطاريات)
...في غرفة العلوم

8
00:00:26,626 --> 00:00:28,792
وبعض السكاكر المخبأة في درجه

9
00:00:29,083 --> 00:00:31,959
مصاصة أم حلوى دببة الهلام؟ -
دببة الهلام -

10
00:00:32,042 --> 00:00:33,417
حسناً

11
00:00:37,334 --> 00:00:39,334
لا بأس
يمكنك ترك الباب مفتوحاً

12
00:00:40,999 --> 00:00:46,501
إذاً حلقه ليس ملتهباً
...وحرارته طبيعية تقريباً لذا

13
00:00:48,209 --> 00:00:49,542
...ما -
اصمتي -

14
00:00:49,667 --> 00:00:50,999
اذهب إلى والدتك

15
00:00:51,083 --> 00:00:53,542
أريد المضادات الحيوية
مسكنات الآلام، كل ما لديك

16
00:00:53,667 --> 00:00:55,667
لا -
لا"؟" -

17
00:00:55,834 --> 00:00:58,334
تطلّبنا الأمر شهوراً لنحضرها
الناس يعتمدون عليها

18
00:00:58,459 --> 00:00:59,959
!لست هنا للجدال

19
00:01:00,042 --> 00:01:02,999
كلّما أسرعت في منحي الأدوية
!غادرت بشكل أسرع، هيا

20
00:01:05,459 --> 00:01:08,626
رباه، لماذا؟

21
00:01:09,459 --> 00:01:11,709
عليك حقاً أن تسألي؟

22
00:01:11,918 --> 00:01:14,459
مخلوق الـ(سكيتر) قتل رجلًا
هنا تماماً، أليس كذلك؟

23
00:01:14,667 --> 00:01:18,959
الأولاد والمسامير في ظهرهم بعد
يسيرون وكأنّ الأمر طبيعي

24
00:01:19,042 --> 00:01:22,834
فرص النجاة هنا ضئيلة
!وتقلّ يوماً بعد يوم، هيا

25
00:01:23,584 --> 00:01:26,209
يمكنك أن تغادر
ما من أحد يردعك

26
00:01:27,042 --> 00:01:28,834
إنه الدغل الهمجي في الخارج

27
00:01:28,959 --> 00:01:31,083
إن واجهنا مأزقاً
فسنحتاج إلى ما نقايضه

28
00:01:37,584 --> 00:01:40,584
!النجدة! ساعدوني! هنا

29
00:01:41,501 --> 00:01:45,501
كفى (جيف)، لا تؤذها -
لا، لا -

30
00:01:48,584 --> 00:01:50,375
أنا آسف

31
00:01:52,459 --> 00:01:53,999
!هيا بنا

32
00:02:09,667 --> 00:02:11,250
حسناً

33
00:02:11,626 --> 00:02:14,292
حسناً، لا
اذهب في هذا الاتجاه! من هنا

34
00:02:24,667 --> 00:02:26,792
هذا ما يحصل عندما يفقد
المرء تركيزه، يصبح مهملًا

35
00:02:27,042 --> 00:02:28,751
يستحيل أن تتوقع (آن) أمراً كهذا

36
00:02:28,876 --> 00:02:31,209
(لا أتكلم عن (آن
أتكلم عنك

37
00:02:31,334 --> 00:02:33,667
المدنيون من مسؤوليتك

38
00:02:35,000 --> 00:02:38,959
كلّما طال هذا الحصار
سيزيد يأس الناس

39
00:02:40,459 --> 00:02:43,542
!اتركونا بحالنا
!سأطلق النار أقسم

40
00:02:53,959 --> 00:02:56,334
،لا، لا تطلق النار
ابنهما معهما

41
00:02:57,667 --> 00:03:01,417
!انسحبوا فحسب
!ليس من الضروري أن يتأذى أحد

42
00:03:02,125 --> 00:03:04,167
!لن نتحرك من مكاننا

43
00:03:04,918 --> 00:03:07,626
ارمِ لنا كيس الأدوية
وسنتكلم

44
00:03:11,125 --> 00:03:13,751
!ارمِ سلاحك أو متّ الآن

45
00:03:18,167 --> 00:03:19,876
!ارمه

46
00:03:20,542 --> 00:03:23,209
أريد أن أصطحب عائلتي
بعيداً عن هذا المكان

47
00:03:23,334 --> 00:03:25,959
،ممّا سمعته
هذا هو العرض المطروح

48
00:03:26,083 --> 00:03:27,959
طالما تترك هذا الكيس هنا

49
00:03:29,083 --> 00:03:31,083
!من هناك؟

50
00:03:31,209 --> 00:03:33,751
(تيري كلايتون)
فوج (ماساتشوستس) الـ7

51
00:03:35,042 --> 00:03:37,626
!هل أنت (دان ويفر)؟ -
!أجل -

52
00:03:38,501 --> 00:03:40,501
!إذاً اخرجوا من عندكم

53
00:03:45,375 --> 00:03:48,459
سأمنحك 5 ثوانٍ
ومن ثم ستتعامل معهم

54
00:04:01,209 --> 00:04:02,709
(لا، لا، لا، تراجع (مايك

55
00:04:02,834 --> 00:04:05,042
يريدون الرحيل، لا يريدون
التواجد هنا، دعهم يذهبون

56
00:04:10,542 --> 00:04:12,834
ما زال بلداً حرّاً، صحيح؟

57
00:04:13,167 --> 00:04:16,334
تيري) تسرّني رؤيتك) -
أجل -

58
00:04:16,542 --> 00:04:18,918
لطالما كان توقيتك ممتازاً -
مايك) تسرّني رؤيتك) -

59
00:04:19,792 --> 00:04:22,334
توم)، كيف حال أبنائك؟) -
إنهم بخير -

60
00:04:22,542 --> 00:04:24,375
أنت بعيد جداً عن ديارك

61
00:04:24,501 --> 00:04:27,959
الخبر الأخير الذي سمعناه هو أنّ الفوج
(الـ7 كان صامداً خارج (ويلمينغتون

62
00:04:29,834 --> 00:04:31,918
أجل، كنا كذلك

63
00:04:32,334 --> 00:04:35,709
الفوج الـ7 زال -
!زال؟ -

64
00:04:35,834 --> 00:04:40,000
أجل، تغيرت اللعبة
هاجمتنا مخلوقات الـ(سكيتر) بضراوة

65
00:04:40,918 --> 00:04:43,417
ستأتي إلى هنا تالياً

66
00:04:45,667 --> 00:04:50,417
فيليبس)، الثاني في القيادة)
أمسك ابنته (ميغان) وحاول سحبها

67
00:04:50,542 --> 00:04:54,209
ولكن مخلوق (سكيتر) آخر
...جاء خلفه و

68
00:04:56,751 --> 00:04:58,042
...بأية حال

69
00:04:59,250 --> 00:05:02,542
حالما حصلوا على أولادنا كلّهم
(هاجمتنا مخلوقات الـ(ميك

70
00:05:04,250 --> 00:05:05,834
وأنا فررت فحسب

71
00:05:06,000 --> 00:05:08,667
لن أسامح نفسي أبداً
ولكن هذا ما فعلته

72
00:05:08,792 --> 00:05:10,834
،(تيري)
وما أمكنك فعله غير ذلك؟

73
00:05:10,959 --> 00:05:13,375
ألف شيء على الأرجح ولكن شكراً

74
00:05:13,999 --> 00:05:16,792
كم منكم نجح في الفرار؟

75
00:05:17,209 --> 00:05:19,959
8 مقاتلين و6 مدنيين

76
00:05:20,042 --> 00:05:25,209
وواصلنا التقدم
إلى أن تجمّعنا في مزرعة هنا

77
00:05:25,417 --> 00:05:28,209
معزولة في وادٍ
تحيطها التلال من 3 جهات

78
00:05:28,334 --> 00:05:30,334
سبق ومسحت مخلوقات
الـ(سكيتر) المنطقة مرتين

79
00:05:30,459 --> 00:05:32,125
لذا أظننا بأمان لبعض الوقت

80
00:05:32,250 --> 00:05:34,125
لمَ تعتقد أنها آتية في هذا الاتجاه؟

81
00:05:34,250 --> 00:05:37,083
استعدت الاتصال
مع (بورتر) الأسبوع الماضي

82
00:05:37,209 --> 00:05:41,792
يعتقد أنّ المخلوقات الفضائية تسرّع
بناء منشآتها وتبحث عن عمّال بالسخرة

83
00:05:41,918 --> 00:05:48,292
(كانت مخلوقات الـ(سكيتر
تتفقد هذا المكان وذاك

84
00:05:48,417 --> 00:05:49,876
في اتجاهنا -
أجل -

85
00:05:49,999 --> 00:05:52,292
رصدنا دوريات صغيرة
(مخلوق من الـ(سكيتر) ومخلوق من الـ(ميك

86
00:05:52,417 --> 00:05:55,167
النمط هو التعرف على الهدف
والعودة للقضاء عليه بالقوى كاملة

87
00:05:56,459 --> 00:05:58,667
وما هي أوامرنا؟ -
إعادة تنظيم صفوفنا -

88
00:05:59,000 --> 00:06:01,959
الفوج الـ3 هنا

89
00:06:02,042 --> 00:06:07,167
أي بيننا وبين موقع الهجوم الأخير

90
00:06:07,292 --> 00:06:09,250
وقلّ عدد المقاتلين
وبدأت تنفد الذخيرة

91
00:06:09,375 --> 00:06:11,000
مستحيل أن ينجوا من الهجوم بمفردهم

92
00:06:11,125 --> 00:06:13,542
أمرهم (بورتر) بالانضمام إليكم

93
00:06:13,667 --> 00:06:17,876
الآن، عليكم ملازمة مكانكم لحين وصولهم
ثم ينسحب الجميع معاً

94
00:06:18,542 --> 00:06:22,709
متى يصلون؟ -
بعد حوالى 72 ساعة -

95
00:06:22,876 --> 00:06:25,626
هذه فترة طويلة لنجلس مكتوفي الأيدي
ومخلوقات الـ(سكيتر) تتقدم لمهاجمتنا

96
00:06:25,751 --> 00:06:27,083
،أجل
هذا رأي (بورتر) أيضاً

97
00:06:27,209 --> 00:06:30,209
لذا يفترض بكم إرسال
كل من تحت الـ20 عاماً معي مسبقاً

98
00:06:30,999 --> 00:06:32,292
معك؟ -
أجل -

99
00:06:32,417 --> 00:06:34,292
سيكونون بأمان في المزرعة
وإن اضطررتم إلى القتال

100
00:06:34,417 --> 00:06:35,751
فما عليكم أن تقلقوا بشأن الأولاد

101
00:06:35,876 --> 00:06:39,083
بعد لقاء الفوج الـ3 لكم هنا
عليكم ملاقاتنا في هذا المكان

102
00:06:40,626 --> 00:06:43,209
وسنعثر على مكان جديد
ليعيش فيه الجميع

103
00:06:43,417 --> 00:06:45,876
أسمع ما تقوله وأقدّر الخطورة

104
00:06:46,000 --> 00:06:47,834
ولكنني لست مستعداً للتخلي عن أولادي

105
00:06:48,792 --> 00:06:50,209
أنا أوصل لكم الأوامر فحسب

106
00:06:50,334 --> 00:06:53,334
(حسناً (مايك
علينا مضاعفة الأمن في المحيط

107
00:06:53,459 --> 00:06:55,999
...(داي) -
استطلاع على الدراجة، سأفعل -

108
00:06:56,167 --> 00:06:59,501
عليك محادثة الأهالي
ابدأ بتحضيرهم في حال اضطررنا

109
00:06:59,626 --> 00:07:01,292
لا أظن أنّ أحداً سيقبل بهذا

110
00:07:01,417 --> 00:07:03,417
لم أسحب طفل أحد بعد

111
00:07:03,542 --> 00:07:06,042
ولكن إن أبلغتنا الدوريات
بأنّ الهجوم وشيك

112
00:07:06,167 --> 00:07:07,999
فالانطلاقة المبكرة قد تنقذ حياتهم

113
00:07:08,083 --> 00:07:10,083
لعلّك تحاول شرح هذا لهؤلاء الناس

114
00:07:10,209 --> 00:07:11,999
لست موضوعياً بالضبط

115
00:07:12,083 --> 00:07:14,834
ولهذا السبب تماماً
أنت المناسب لفعل ذلك

116
00:07:19,918 --> 00:07:21,209
سأخرج مسافة 8 كيلومترات

117
00:07:21,334 --> 00:07:22,918
طلقتان تعنيان وجود حلفاء

118
00:07:23,042 --> 00:07:25,334
...و3 طلقات -
تعني وجود العدو -

119
00:07:25,834 --> 00:07:27,209
!حظاً سعيداً

120
00:07:27,334 --> 00:07:30,083
حسناً، بقيتكم تعرفون مجرى الأمور
اذهبوا لنشر الخبر

121
00:07:30,209 --> 00:07:32,375
علينا أن نستعد لعملية
إخلاء محتملة سريعة

122
00:07:32,501 --> 00:07:37,584
لنحمّل المركبات بالماء والذخيرة والمؤن
وكل ما لا يمكننا حمله بأنفسنا

123
00:07:37,709 --> 00:07:40,042
ما مسألة الأمر
بإرسال أولادنا قبلنا؟

124
00:07:40,167 --> 00:07:41,999
إنه إجراء وقائي -
أجل لم يُقرر بعد -

125
00:07:42,083 --> 00:07:45,167
ربما يجب أن يقرره أحد؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

126
00:07:45,292 --> 00:07:47,667
أقول فحسب
إنّ ثمة جانباً آخر لما يحصل

127
00:07:47,792 --> 00:07:49,334
(تريد مخلوقات الـ(سكيتر
الأولاد صحيح؟

128
00:07:49,459 --> 00:07:50,792
الآن بات أولادنا المشكلة؟

129
00:07:51,125 --> 00:07:53,042
إنهم الأهداف، نعلم ذلك -
لا، كلّنا أهداف -

130
00:07:53,209 --> 00:07:57,501
إن كنت تريد تغيير فحوى المسألة فافعل

131
00:07:57,626 --> 00:08:00,292
حسناً، ولكن هذا الرجل خسر
وحدته كلّها ونحن الهدف التالي

132
00:08:00,417 --> 00:08:04,083
ربما، أو سيصل الفوج الـ3
وسنخرج كلّنا معاً

133
00:08:04,209 --> 00:08:09,125
آمل ذلك حسناً؟
لأنّ الحظ لم يكن حليفنا مؤخراً

134
00:08:09,250 --> 00:08:11,292
أبي -
اعذرني -

135
00:08:12,584 --> 00:08:14,125
يبدو الجميع خائفاً
بشأن هذا الهجوم

136
00:08:14,292 --> 00:08:15,792
التعليقات المماثلة لن تساعد -
أجل -

137
00:08:15,918 --> 00:08:18,167
لدينا ما يكفي لنقلق بشأنه
بدون أن نخيف أنفسنا

138
00:08:18,375 --> 00:08:19,792
هل أنت بخير؟ -
أجل -

139
00:08:19,918 --> 00:08:22,083
!لنبدأ العمل على المتاريس

140
00:08:30,709 --> 00:08:34,584
(خذي، احرصي على أن تتذكر (ساره
تناول حبة يومياً

141
00:08:35,918 --> 00:08:37,876
أظنها قادرة على الاهتمام بذلك

142
00:08:38,709 --> 00:08:42,209
إنها فتاة صالحة ولكنها اختارت وقتاً سيئاً
لتكون حاملًا في الشهر الأخير

143
00:08:42,334 --> 00:08:45,792
يمكن أن يكون الأمر أسوأ
قد يكونان توأمين

144
00:08:46,042 --> 00:08:49,125
إذاً أنتما صديقتان حميمتان الآن؟ -
لما قلت هذا -

145
00:08:49,250 --> 00:08:50,834
كان بإمكانها
أن تأتي إلى العيادة بنفسها

146
00:08:50,959 --> 00:08:54,999
،ولكن وفقاً للأوضاع المحمومة
...فكرت

147
00:08:55,292 --> 00:08:57,375
إنها شديدة الانفعال كما هو الحال

148
00:08:58,125 --> 00:09:01,000
فكرت في أنها لا تحتاج
إلى رؤيتك هكذا

149
00:09:05,125 --> 00:09:07,083
سمعت أنك قاومت

150
00:09:09,334 --> 00:09:11,959
لم يعد ذلك بالنفع -
حاولت على الأقل -

151
00:09:12,042 --> 00:09:14,999
عندما تتقبّلين الاعتداء بدون مقاومة
فذلك يؤثر في عقلك

152
00:09:15,167 --> 00:09:17,250
ويصعب تخطي ذلك الشعور

153
00:09:18,959 --> 00:09:20,542
ثقي بي

154
00:09:23,834 --> 00:09:25,626
احتفظي بهذا المسدس

155
00:09:25,792 --> 00:09:27,292
لا

156
00:09:27,417 --> 00:09:30,501
سيتحسن شعورك
لمجرد معرفتك بأنه لديك

157
00:09:30,959 --> 00:09:33,000
وإن كان يتعارض مع قسم منافق

158
00:09:33,125 --> 00:09:36,417
فلمَ لا تخيطي الشرير بعدما تفجريه؟

159
00:09:37,542 --> 00:09:40,000
لا يتطلب الأمر سوى
التصويب وإطلاق النار

160
00:09:40,125 --> 00:09:42,792
ولكن إن احتجت
إلى درس فأنا في الجوار

161
00:09:49,334 --> 00:09:56,792
98، 99، 100، 101، 102

162
00:09:58,083 --> 00:09:59,959
!أديت للتوّ مئة واثنتين مرة حركة سواعد

163
00:10:00,042 --> 00:10:01,792
حقاً؟ -
كفى أيها الرفيقان -

164
00:10:01,918 --> 00:10:03,751
لديّ مناوبة حراسة ليلية

165
00:10:05,584 --> 00:10:07,209
إنها فظيعة نوعاً ما صحيح؟

166
00:10:10,292 --> 00:10:13,417
بعض الأولاد الآخرين الذين كنت معهم
قالوا إنّ مساميرهم تختفي

167
00:10:13,584 --> 00:10:15,375
،أعلم
مساميري لم تختفِ

168
00:10:15,626 --> 00:10:17,959
ربما لأنّ الآخرين لم يتواجدوا هناك
(بقدري أنا و(ريك

169
00:10:18,626 --> 00:10:22,250
أما زالت تؤلمك؟ -
في البداية، لا تؤلم كثيراً الآن -

170
00:10:22,459 --> 00:10:24,209
أحياناً أنسى وجودها حتى

171
00:10:24,751 --> 00:10:26,959
ثم أنحني بطريقة خاطئة
أو أصطدم بشيء

172
00:10:27,626 --> 00:10:31,000
أيمكنني لمس واحد؟ -
!طبعاً -

173
00:10:36,751 --> 00:10:38,501
هل أنت بخير؟

174
00:10:42,334 --> 00:10:44,042
!أيها الوغد! لم يكن هذا مضحكاً

175
00:10:44,209 --> 00:10:46,459
آسف، آسف
عجزت عن منع نفسي

176
00:10:51,792 --> 00:10:55,292
بن)؟ كيف كانت التجربة)
مع مخلوقات الـ(سكيتر)؟

177
00:10:56,334 --> 00:10:59,501
ماذا تريد أن تعرف؟
كيف هي رائحتهم؟

178
00:10:59,834 --> 00:11:01,459
!لا، أنا جاد

179
00:11:02,959 --> 00:11:04,751
هل كانوا يخاطبونك؟

180
00:11:06,000 --> 00:11:07,626
،ليس كما تظن
...كان الأمر

181
00:11:07,751 --> 00:11:09,292
لا تتمتع بأفكارك الخاصة فعلًا
عندما تكون معهم

182
00:11:09,417 --> 00:11:11,083
ليس الأمر وكأنك من يفكر

183
00:11:11,209 --> 00:11:13,417
...على الأقل ليس كما تفعل عادة لذا

184
00:11:14,459 --> 00:11:17,334
الأمر وكأنّ أحداً يفكر معك

185
00:11:18,000 --> 00:11:22,042
أتذكر عندما ذهبنا للتخييم
مع أبي وكنت تشعر بالتوعك؟

186
00:11:22,167 --> 00:11:24,751
كنت جائعاً وتشعر بالعطش
وبألم في معدتك

187
00:11:25,000 --> 00:11:30,876
حسناً، تخيّل لو أبي علم
بكل ما أردته قبل أن تسأله

188
00:11:33,375 --> 00:11:35,709
لا بد من أنك شعرت بالخوف

189
00:11:38,542 --> 00:11:41,459
عندما قبضوا عليّ بداية
لم أشعر بمثل هذا الخوف طوال حياتي

190
00:11:44,292 --> 00:11:47,250
ولكن بعد التسخير
لم يعد الأمر بهذا السوء

191
00:11:48,751 --> 00:11:53,459
هل اشتقت إلينا؟ -
لا أعلم -

192
00:11:54,626 --> 00:11:56,626
بشكل غريب ما على طريقة الفضائيين

193
00:11:56,751 --> 00:11:59,417
(أظن أنّ مخلوقات الـ(سكيتر
كانت تهتم لأمرنا، أتعلم؟

194
00:12:00,999 --> 00:12:03,125
لم تكن وحوشاً

195
00:12:04,125 --> 00:12:06,501
كانوا كأفراد عائلتنا

196
00:12:08,167 --> 00:12:13,209
أعلم أنّ الأمر يبدو غريباً
ولكنني أفتقد ذلك أحياناً

197
00:12:33,417 --> 00:12:37,209
لست واثقاً ممّن يخيفني أكثر أحياناً
(ويفر) أو مخلوقات الـ(سكيتر)

198
00:12:37,459 --> 00:12:39,834
إنه رجل يصعب أن تُعجب به
ولكنه يحاول حمايتنا

199
00:12:39,959 --> 00:12:41,292
حماية المقاتلين ربما

200
00:12:41,417 --> 00:12:43,542
ولكنه يواجه مشكلة
مع المدنيين منذ اليوم الأول

201
00:12:43,918 --> 00:12:46,667
لا آبه لما سيحضر
لن يأخذوا ابنتي مني

202
00:12:46,792 --> 00:12:48,918
ابتعد عن ذلك الباب

203
00:12:51,501 --> 00:12:56,083
هل أنت بخير دكتورة؟ -
أجل... أنا بخير -

204
00:12:56,626 --> 00:12:59,751
لقد انتهينا، أبقي الجرح نظيفاً
وسأعاينك بعد يومين

205
00:13:00,167 --> 00:13:02,876
شكراً -
هيا بنا عزيزتي -

206
00:13:03,751 --> 00:13:07,083
جاء دوري؟ -
هل كنت تنتظر في الخارج؟ -

207
00:13:07,209 --> 00:13:10,250
أجل، ألديك دقيقة؟ -
بالكاد -

208
00:13:10,584 --> 00:13:12,501
مستوى التوتر في المخيم بلغ أقصاه

209
00:13:12,626 --> 00:13:14,417
رأيت الكدمات
والجروح وكل ما تريده

210
00:13:14,542 --> 00:13:19,250
هل أنت بخير؟ لست مريضاً؟ -
...لا، لا، أنا بخير، الأمر فحسب -

211
00:13:22,834 --> 00:13:28,000
يمكنك اعتباري طبيبتك إن أردت
وكل ما تقوله يبقى سرّاً بيننا

212
00:13:30,667 --> 00:13:32,459
(الأمر يتعلق بـ(بن

213
00:13:32,959 --> 00:13:34,918
ثمة خلل ما فيه

214
00:13:35,334 --> 00:13:39,584
أعرف ما عاناه وما شابه
...وليست تلك المسألة، ولكنه

215
00:13:40,459 --> 00:13:43,959
لا يتصرف على طبيعته -
كيف؟ -

216
00:13:44,334 --> 00:13:47,209
مثلًا أدّى مئة حركة سواعد
بدون أن يتعب

217
00:13:47,334 --> 00:13:49,792
كان ليحالفه الحظ بأداء
10 حركات قبل وقوع الهجوم

218
00:13:49,918 --> 00:13:52,792
نجهل ما أخضعوه إليه
خلال تلك الأشهر كلّها

219
00:13:54,125 --> 00:13:56,542
،لا
أنا أعرف هذا

220
00:13:58,876 --> 00:14:04,125
ولكن... يصعب شرح ذلك
إن لم يكن المرء يعرفه من قبل

221
00:14:04,250 --> 00:14:10,417
كان شقيقي المدلل الصغير
أتعلمين؟

222
00:14:10,542 --> 00:14:13,667
كان شقيقي المدلل الصغير
الأذكى مني بمرّتين

223
00:14:13,876 --> 00:14:19,751
...والآن، إنه -
مثل البالغين؟ -

224
00:14:21,083 --> 00:14:25,667
،لا
إنه ولد مختلف

225
00:14:26,375 --> 00:14:27,876
!الضوء الأخضر

226
00:14:28,083 --> 00:14:29,709
!الضوء الأحمر

227
00:14:30,667 --> 00:14:33,417
!الضوء الأخضر... الضوء الأحمر

228
00:14:33,667 --> 00:14:36,792
واحدة من حسنات فقداننا لأجهزتنا
الٕالكترونية، لا ألعاب فيديو

229
00:14:36,918 --> 00:14:39,334
عليهم أن يبتكروا الألعاب من خيالهم
وفقاً للطريقة التقليدية

230
00:14:39,584 --> 00:14:40,918
كيف حالك؟

231
00:14:41,667 --> 00:14:43,125
عليك أن ترى الرجل الآخر

232
00:14:43,250 --> 00:14:46,250
أعتذر لأنني لم آتِ ليلة أمس
عمّت الفوضى بعض الشيء

233
00:14:46,667 --> 00:14:48,125
أعلم

234
00:14:50,250 --> 00:14:52,626
لطالما كرهت الانتقال

235
00:14:54,042 --> 00:14:55,375
(لا أرى (بن

236
00:14:55,501 --> 00:14:57,250
إنه في الداخل في مكان ما

237
00:14:57,959 --> 00:15:00,918
إمّا يوضب أغراضه أو يقرأ كتاباً ما
لمَ تسألين؟

238
00:15:01,167 --> 00:15:04,125
أنا طبيبته
ويفترض بالأطباء متابعة مرضاهم

239
00:15:04,417 --> 00:15:05,834
كيف يبدو لك؟

240
00:15:05,959 --> 00:15:08,250
يبدو كمراهق بسنّ الـ14
خجولًا بعض الشيء

241
00:15:08,959 --> 00:15:11,334
أحتاج إليكما لمساعدتي"
"في المتراس في الخلف

242
00:15:11,542 --> 00:15:13,542
يسرّني ذلك -
لنبدأ بالآخر أيضاً -

243
00:15:14,459 --> 00:15:16,667
ماذا قلت؟ -
يسرّني ذلك -

244
00:15:17,876 --> 00:15:20,417
...أتظن أنّ بإمكانهم
أتظن أننا قادرون على ردعها؟

245
00:15:20,542 --> 00:15:23,125
لا، يتعلق الأمر بإبطائها
لكسب الوقت الكافي

246
00:15:23,250 --> 00:15:24,792
كي نتمكن من إخراج الجميع عبر النفق

247
00:15:24,918 --> 00:15:26,209
هلا أمسكتي الرشاش

248
00:15:33,626 --> 00:15:35,542
ماذا عن عرض (كلايتون)؟

249
00:15:36,083 --> 00:15:39,334
أنت تفكر فيه، أليس كذلك؟ -
أحاول ألّا أفعل -

250
00:15:41,959 --> 00:15:46,751
المسألة أنني أعجز عن معرفة
إن كنت أمانع لأنني أريد حماية أولادي

251
00:15:46,876 --> 00:15:50,626
أو أتصرف بأنانية
لأنني أريد إبقاءهم قريبين مني

252
00:15:51,000 --> 00:15:54,999
...توم) إن كنت متردداً) -
هذا ما يجعل الأمر صعباً -

253
00:15:57,667 --> 00:15:59,918
أنا لا أعلم بصراحة

254
00:16:02,999 --> 00:16:04,584
"حسناً، لمَ لا نقصد المكان؟"

255
00:16:05,626 --> 00:16:07,834
كم شخصاً لدينا يتولّون
الدوريات عند الحدود؟

256
00:16:07,959 --> 00:16:09,417
العدد اللازم بالكاد

257
00:16:09,542 --> 00:16:10,999
عملنا لـ12 ساعة متتالية

258
00:16:11,083 --> 00:16:12,876
وعجزنا عن تغطية نقاط الدخول كلّها

259
00:16:15,209 --> 00:16:16,999
ماذا تريد (جيمي)؟

260
00:16:17,209 --> 00:16:19,709
أريدك أن تعيدني إلى المناوبة

261
00:16:20,417 --> 00:16:21,959
سمعتك تقول إنك تفتقر للرجال

262
00:16:22,125 --> 00:16:26,083
أيها الفتى، ثمة عمل مدني كثير
لننجزه قبل الاستعداد للانتقال

263
00:16:26,209 --> 00:16:29,250
أنا لست كبقية الأولاد
لا تحتاج إلى إرسالي بعيداً

264
00:16:29,375 --> 00:16:31,417
يمكنني الاهتمام بنفسي

265
00:16:36,000 --> 00:16:37,667
(اسمع (جيمي

266
00:16:38,209 --> 00:16:40,167
باركر) بمفرده الليلة)
في المركز الجنوبي

267
00:16:40,292 --> 00:16:42,292
أنا واثق من أنه يحتاج إلى بعض الرفقة

268
00:16:43,125 --> 00:16:44,999
حاضر سيدي

269
00:16:48,167 --> 00:16:50,167
إنه ولد صالح -
أجل -

270
00:16:50,292 --> 00:16:53,000
ويجدر به التواجد في الثانوية
يحيط بأحد المشجعات بذراعه

271
00:16:53,125 --> 00:16:56,751
لا خوض حرب لعينة
ولكن هذه هي الحال

272
00:16:57,999 --> 00:17:00,167
أظنني سأذهب للعثور
على صناديق إضافية

273
00:17:01,918 --> 00:17:03,999
ستكونين بخير

274
00:17:04,417 --> 00:17:07,042
يفترض بي أنا أن أعتني بك

275
00:17:35,667 --> 00:17:37,501
تباً

276
00:17:39,417 --> 00:17:44,918
أرأيت؟ الأمر مشابه
ولكن الصوت أعلى بكثير

277
00:17:47,834 --> 00:17:50,459
ألا يفترض بي اتخاذ وضعية معيّنة؟

278
00:17:50,584 --> 00:17:54,667
لست الـ(تيرمينايتور) عزيزتي
أنت تريدين حماية نفسك فحسب

279
00:17:54,792 --> 00:17:59,667
أحسنت، أبقي معصمك رخواً
لأنّ المسدس سيرتد بقوة

280
00:17:59,876 --> 00:18:03,334
أين يجدر بي التصويب؟ -
أمامك -

281
00:18:07,000 --> 00:18:11,834
أنا آسفة، ليس الأمر سهلًا -
لم أقل يوماً إنه سهل -

282
00:18:11,959 --> 00:18:14,125
،على الأقل
ليس المرة الأولى

283
00:18:14,250 --> 00:18:20,042
أجل، تخيّلي فحسب أنّ أحداً
أو مخلوقاً يقترب منك

284
00:18:21,751 --> 00:18:25,501
...تخيّلي أنّ أحداً تحبينه على وشك

285
00:18:26,959 --> 00:18:28,334
أحسنت

286
00:18:31,125 --> 00:18:32,959
هذا ليس سيئاً صحيح؟

287
00:18:35,083 --> 00:18:36,834
حسناً، أعيدي الكرّة

288
00:18:39,667 --> 00:18:42,626
لم أحب المسدسات يوماً -
وأنا كذلك -

289
00:18:42,751 --> 00:18:46,501
وبعد شهرين، يصبح استخدامها
مريحاً بقدر البطاقات الائتمانية

290
00:18:48,417 --> 00:18:50,584
لا أغادر المنزل بدون مسدسي

291
00:18:55,167 --> 00:18:57,751
يمكنني أن أخبركم فحسب
بما نجح معنا

292
00:18:58,542 --> 00:19:03,167
لا أولاد لديّ، لذا لا يمكنني
التظاهر بفهم شعوركم حتى

293
00:19:03,292 --> 00:19:07,751
خاصة الآن، عندما جعلت الجميع
!يظن أنّ أولادنا هم العدو

294
00:19:07,876 --> 00:19:09,501
،لا
أنت من جعلهم يظنون ذلك

295
00:19:09,626 --> 00:19:13,042
أنا أحاول جعلهم يفكرون في سلامة
أولادهم عوضاً عن راحتهم الشخصية

296
00:19:13,167 --> 00:19:15,542
...هذا إجراء مؤقت يا جماعة لحين

297
00:19:15,667 --> 00:19:18,167
لحين ماذا؟ نتعرض للهجوم؟
ثم ماذا نفعل (تيري)؟

298
00:19:18,542 --> 00:19:20,292
(أتظن أنّ مخلوقات الـ(سكيتر
ستمنحنا إذناً بالمرور؟

299
00:19:20,417 --> 00:19:23,584
!لم أقل هذا أبداً -
اهدأوا! ما الذي يجري؟ -

300
00:19:25,667 --> 00:19:28,292
أعلم أنّ كثيرون منكم فقدوا أولادهم

301
00:19:28,417 --> 00:19:31,083
لا تعتقدوا أنّ قلبي ليس حزيناً عليكم

302
00:19:31,501 --> 00:19:33,876
ولكن تخيلوا رجاء
أنّ ولدكم ما زال معكم

303
00:19:34,000 --> 00:19:35,584
هل ستسمحون لأيّ كان بأخذه منكم؟

304
00:19:35,751 --> 00:19:38,042
لم نقرر حيال هذا الشأن بعد

305
00:19:38,209 --> 00:19:41,125
الكل هنا يريد الأمر نفسه
سلامة أولادنا

306
00:19:41,250 --> 00:19:42,584
!لن يكونوا أبداً بأمان

307
00:19:42,751 --> 00:19:44,375
!انتهى زمن الأمان

308
00:19:44,542 --> 00:19:46,209
قد نموت في أي يوم

309
00:19:46,334 --> 00:19:49,209
وإن حلّ ذلك اليوم
فسأكون إلى جانب ابنتي

310
00:19:49,334 --> 00:19:51,959
لا أريد أن يموت أحد
يتعلق الأمر بما يتطلبه البقاء

311
00:19:52,083 --> 00:19:54,167
حقاً؟ أنا أقسم

312
00:19:54,375 --> 00:19:58,584
...إن حاول أحد أخذ ابنتي -
لا تنسَ من هو العدو -

313
00:20:03,501 --> 00:20:06,709
الكل هنا اضطر إلى اتخاذ
قرارات صعبة لبلوغ هذا الحد

314
00:20:06,834 --> 00:20:08,209
وسنتخذ المزيد من القرارات المماثلة

315
00:20:08,417 --> 00:20:11,876
ولكن إن انهرنا الآن وبدأنا
بالانقلاب على بعضنا البعض

316
00:20:12,000 --> 00:20:15,292
إذاً لا يهم متى سيقع الهجوم
لأننا خسرنا أصلًا

317
00:20:16,584 --> 00:20:19,792
ومن سيقرر ما سنفعله في حال هوجمنا؟

318
00:20:19,918 --> 00:20:22,417
!ويفر)؟) -
لا، أنا سأفعل -

319
00:20:55,542 --> 00:20:58,709
،(اهدأ (باركر
هذا أنا فحسب

320
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
انظروا من يحمل سلاحاً

321
00:21:06,042 --> 00:21:09,000
المكان مخيف هنا صحيح؟ -
أجل -

322
00:21:09,334 --> 00:21:11,792
(هذا شعور مخلوقات الـ(سكيتر
التي تتجه صوبنا

323
00:21:11,999 --> 00:21:14,459
،أجل
كنت أتكلم عنك

324
00:21:19,167 --> 00:21:21,501
يمكنك إكمال اللعبة
(من حيث توقف (أونيل

325
00:21:21,667 --> 00:21:23,375
أونيل) لا يجيد اللعب)

326
00:21:29,626 --> 00:21:31,459
أواثق من أنك تريد القيام بهذه الحركة؟

327
00:21:31,584 --> 00:21:34,375
الشاه في خطر عند الخانة الـ3

328
00:21:51,542 --> 00:21:52,876
(هذه نيران مخلوق الـ(ميك -
أين؟ -

329
00:21:52,999 --> 00:21:54,584
لا أعلم، ولكنها قريبة -
!لقد وصلت المخلوقات -

330
00:21:54,709 --> 00:21:56,792
!تماسكوا واصمدوا
!وليبقَ الكل في الداخل

331
00:21:56,959 --> 00:21:58,999
إن تلقيتم الأمر بالتحرك
فاستعدوا لذلك

332
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
!(باركر)؟ (باركر)! (باركر)

333
00:23:07,250 --> 00:23:10,334
الجهة الجنوبية؟! أظن ذلك -
!جيمي) في المركز الجنوبي الليلة) -

334
00:23:12,083 --> 00:23:15,959
!(مخلوق الـ(ميك)! ثمة مخلوق (ميك
!فليساعدني أحد

335
00:23:18,292 --> 00:23:20,000
(مخلوق (ميك

336
00:23:35,000 --> 00:23:38,709
(لا! ثمة مخلوق من الـ(ميك

337
00:23:50,000 --> 00:23:52,417
كلايتون)، (مايك) اذهبا للعثور)
!(على مخلوق الـ(ميك

338
00:23:56,000 --> 00:23:58,834
!(جيمي)! (جيمي)

339
00:24:03,417 --> 00:24:05,501
هل ثمة أثر له؟ -
لا -

340
00:24:19,834 --> 00:24:21,501
!(مخلوق (سكيتر

341
00:24:24,959 --> 00:24:28,375
!مخلوق الـ(ميك) يتراجع -
!ثمة مخلوق (سكيتر)! النجدة -

342
00:24:28,501 --> 00:24:30,751
هذا الصوت صادر عن الداخل -
(سيقاتل المحاربون الـ(ميك -

343
00:24:30,876 --> 00:24:32,375
!(مخلوق الـ(سكيتر

344
00:24:39,334 --> 00:24:41,167
!استلم الرواق، انطلق

345
00:24:42,667 --> 00:24:44,209
!(مخلوق من الـ(سكيتر

346
00:24:58,250 --> 00:25:01,876
!بحقّك، هيا

347
00:25:26,709 --> 00:25:28,209
جيمي)؟)

348
00:25:31,417 --> 00:25:33,209
(جيمي)

349
00:25:37,250 --> 00:25:38,918
اقترب

350
00:25:40,501 --> 00:25:42,292
هل أنت بخير؟

351
00:25:45,751 --> 00:25:47,501
لا بأس

352
00:25:49,292 --> 00:25:54,876
...لا بأس بنيّ
الأمور بخير الآن

353
00:25:56,667 --> 00:25:57,999
الأمور على ما يرام

354
00:26:01,459 --> 00:26:03,375
كنت أركض وكان خلفي تماماً

355
00:26:03,501 --> 00:26:06,334
...ودخلت وأنا -
اهدأ، دعني أعاينك -

356
00:26:06,459 --> 00:26:09,334
علمت أنّ عليّ شهر المسدس
لذا سحبته وأطلقت النار

357
00:26:09,459 --> 00:26:10,792
ثم نفدت لديّ الرصاصات

358
00:26:10,918 --> 00:26:13,667
...ومن ثم
أعجز عن التوقف عن الكلام

359
00:26:13,959 --> 00:26:16,584
هل أعاني صدمة؟
أراهن على أنني في حالة صدمة

360
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
لو كنت أكبر سنّاً
لأعطيناك بعض الويسكي

361
00:26:19,334 --> 00:26:23,501
...لا يمكنني -
لا بأس، اهدأ فحسب -

362
00:26:23,834 --> 00:26:26,000
أنا أؤكد لك، حالفنا الحظ
في القضاء على مخلوق الـ(ميك) ذاك

363
00:26:26,292 --> 00:26:28,792
هذا صحيح، هل ثمة المزيد من مركبات
الدوريات أو أثر لمخلوقات الـ(سكيتر)؟

364
00:26:28,918 --> 00:26:30,209
ليس بعد

365
00:26:30,584 --> 00:26:32,375
لربما تفادينا المصيبة هذه المرة

366
00:26:32,501 --> 00:26:34,918
على الأقل لمدة كافية
ليبلغنا الفوج الـ3

367
00:26:35,792 --> 00:26:37,542
أجل، الأمر نفسه حصل
مع الفوج الـ7

368
00:26:37,667 --> 00:26:40,918
فرد من مخلوقات الـ(سكيتر) وآخر من
الـ(ميك) أرسلا كدورية للتجسس علينا

369
00:26:43,083 --> 00:26:45,167
متى ستصل المجموعة التالية؟

370
00:26:46,125 --> 00:26:48,876
لحين يكتشفون أنّ الـ(سكيتر) لن يعود

371
00:26:53,042 --> 00:26:55,999
علينا إعادة النظر في الملاذ الآمن
(الذي اقترحه (كلايتون

372
00:26:56,083 --> 00:26:58,209
(هجوم مخلوقات الـ(سكيتر
لم يعد نظرياً

373
00:26:58,626 --> 00:27:00,584
أعلم

374
00:27:10,000 --> 00:27:11,501
لمَ لا تأخذ حاجتك وتغادر المكان؟

375
00:27:11,876 --> 00:27:13,167
ما مشكلتك؟

376
00:27:13,292 --> 00:27:15,959
لن أقف في الصف مع صاحب
الشفرات في ظهره هذا

377
00:27:16,042 --> 00:27:18,250
أمثاله هم سبب مجيء
(مخلوقات الـ(سكيتر

378
00:27:18,375 --> 00:27:19,792
سأتفقد شقيقك

379
00:27:19,918 --> 00:27:22,292
أيّ واحد؟ -
الذي على وشك التعرض للضرب -

380
00:27:22,667 --> 00:27:24,250
خذ ما تريد وارحل

381
00:27:24,375 --> 00:27:26,876
ألديك مشكلة؟ -
ما من مشكلة -

382
00:27:27,292 --> 00:27:30,292
يسرّني فحسب أننا لن نصطحب هؤلاء
الأولاد المسخّرين إلى الفوج الثاني

383
00:27:30,459 --> 00:27:31,792
لن يوقف أحد شيئاً

384
00:27:31,918 --> 00:27:33,459
حالما نحصل على العقاقير
(التي تحتاج إليها الدكتورة (غلاس

385
00:27:33,584 --> 00:27:35,501
سننقذ أكبر عدد ممكن منهم

386
00:27:35,626 --> 00:27:38,083
أنت تجلب هجوم
مخلوقات الـ(سكيتر) علينا

387
00:27:38,459 --> 00:27:45,292
تعلم تلك المخلوقات أنّ من يعبث
مع عائلاتنا سأقضي أنا عليه

388
00:27:46,959 --> 00:27:49,876
حسناً، حسناً

389
00:28:06,999 --> 00:28:09,834
أبي؟ -
مرحباً -

390
00:28:10,334 --> 00:28:13,959
عمّ تبحث؟ -
قلادة كانت لوالدتك -

391
00:28:14,918 --> 00:28:16,375
هل ستضعها؟ -
لا -

392
00:28:16,501 --> 00:28:19,667
ولكنني أحرص على ألّا تضيع
إن غادرنا بسرعة

393
00:28:19,792 --> 00:28:21,501
...أبي، اسمع

394
00:28:23,542 --> 00:28:25,959
لا بأس، أريد الذهاب

395
00:28:26,250 --> 00:28:30,167
الذهاب إلى أين؟ -
(مع ذلك الرجل (كلايتون -

396
00:28:30,792 --> 00:28:34,959
أنت قلق حيال ما سيصيبنا
(إن هاجمتنا مخلوقات الـ(سكيتر

397
00:28:35,501 --> 00:28:37,834
بسبب ما فعلته بي -
...(اسمع الآن (بن -

398
00:28:37,959 --> 00:28:40,209
عليك أن تكون مستعداً
للقتال عندما تصل

399
00:28:40,918 --> 00:28:43,709
لا يمكنك القيام
بذلك فعلياً إن كنا هنا

400
00:28:44,542 --> 00:28:48,083
كنت أفكر في رواية أخبرتنا بها
(عن الحرب العالمية الـ2 في (إنجلترا

401
00:28:49,250 --> 00:28:50,876
خلال الغارات الجوية الألمانية

402
00:28:50,999 --> 00:28:53,876
أجل، كان الألمان
يقصفون (لندن)، صحيح؟

403
00:28:53,999 --> 00:28:58,083
أجل وأرسل الٕانجليز أولادهم إلى الريف
للحفاظ على أمنهم وسلامتهم

404
00:28:58,209 --> 00:28:59,709
فيما بقي الأولياء مكانهم

405
00:28:59,834 --> 00:29:01,375
لست واثقاً من أنّ الأمر مشابهاً

406
00:29:01,501 --> 00:29:03,542
لا شيء كذلك

407
00:29:17,709 --> 00:29:24,375
أريد أن أطرح عليك سؤالًا
وأريد الحقيقة

408
00:29:30,417 --> 00:29:34,083
هل أنت مسرور بعودتك؟ -
بالطبع -

409
00:29:37,918 --> 00:29:40,125
هل أنت مسرور لأنك عثرت عليّ؟

410
00:29:41,626 --> 00:29:43,125
أكثر ممّا تتخيل

411
00:29:45,000 --> 00:29:47,459
إذاً دعنا نفعل هذا لأجلك

412
00:30:02,375 --> 00:30:04,375
!أصغوا جميعكم

413
00:30:10,584 --> 00:30:14,042
(قررت إرسال (مات) و(بن
(مع الملازم (كلايتون

414
00:30:14,375 --> 00:30:17,209
سيُبعدهم ذلك بضع ساعات
عن المخلوقات التي ستهاجمنا الآن

415
00:30:17,334 --> 00:30:19,125
وأظنه أمراً جيداً

416
00:30:19,292 --> 00:30:22,125
بحلول الغد، سيصل فوج
مساتشوستس) الـ3 إلى هنا)

417
00:30:22,250 --> 00:30:26,876
وإن جرت الأمور وفقاً للمخطط
سنجتمع مجدداً مع أولادنا بحلول ليل الغد

418
00:30:26,999 --> 00:30:29,083
(هاجمنا مخلوق (سكيتر

419
00:30:29,209 --> 00:30:31,334
إن كانت المخلوقات لا تزال
في الخارج فكيف ستعبرون؟

420
00:30:31,459 --> 00:30:33,042
نحن مجموعة صغيرة
نسير على الأقدام

421
00:30:33,250 --> 00:30:35,250
سنسبق قوى الـ(سكيتر) الأساسية

422
00:30:35,417 --> 00:30:37,626
لن تلتقطنا راداراتهم؟ -
وإن لم يحصل ذلك؟ -

423
00:30:37,751 --> 00:30:40,417
وسترافقهم كتيبة أمنية

424
00:30:40,626 --> 00:30:43,167
(أوبراين) و(فيولر)

425
00:30:43,459 --> 00:30:46,042
أودّ أن يرافقنا (مايك) أيضاً
إن كنت لا تمانع

426
00:30:46,459 --> 00:30:50,083
سنعود -
حسناً -

427
00:30:50,334 --> 00:30:53,125
(نعلم أنّ مخلوقات الـ(سكيتر
لا تطارد الأصغر سنّاً

428
00:30:53,250 --> 00:30:58,792
سيذهب الباقون لأنّ أولادنا
هم مستقبلنا وسلامتهم تأتي أولًا

429
00:30:59,667 --> 00:31:02,417
لذا وضبوا أغراضهم
سيغادرون بعد ساعة

430
00:31:14,042 --> 00:31:15,834
هل هذه في مدينة ملاهي (سيكس فلاغز)؟

431
00:31:15,959 --> 00:31:17,709
من أين أحضرت هذه الصورة؟

432
00:31:18,375 --> 00:31:20,542
كانت بحوزتي
(عندما خطفتني مخلوقات الـ(سكيتر

433
00:31:20,709 --> 00:31:23,167
لم تأخذها
نسيت أنني أحملها حتى

434
00:31:25,042 --> 00:31:26,501
أتذكر ذلك اليوم؟

435
00:31:27,834 --> 00:31:29,751
أذكره؟
لقد تقيأت عليّ

436
00:31:29,876 --> 00:31:32,709
ثم تقيأ (مات) عليّ
كان من أبرز أيام حياتي

437
00:31:32,834 --> 00:31:34,876
على الأقل لم يتقيأ أبي عليك

438
00:31:35,083 --> 00:31:38,876
لست أدري
(بدا شاحباً في جولة الـ(سوبر سونيك

439
00:31:39,501 --> 00:31:41,083
أنت تشبهها

440
00:31:44,459 --> 00:31:47,083
هذا ما كان يقوله الجميع

441
00:31:49,501 --> 00:31:51,834
خذ الصورة -
لماذا؟ -

442
00:31:52,083 --> 00:31:55,250
احتفظ بها لأجلي
لحين تعود لجلبنا

443
00:32:10,542 --> 00:32:12,000
مرحباً أبي -
مرحباً -

444
00:32:12,125 --> 00:32:14,083
حسبت أنك لم تُرسل
للحراسة قبل الليل

445
00:32:14,751 --> 00:32:18,000
في الواقع طلبت
من (رايرسون) الحلول مكاني

446
00:32:18,250 --> 00:32:20,083
ما الذي يجري؟

447
00:32:20,459 --> 00:32:24,667
كنت أفكر
(ربما عليّ مرافقة (مات) و(بن

448
00:32:26,375 --> 00:32:28,292
أنا قلق عليهما أيضاً

449
00:32:28,709 --> 00:32:31,999
ولكن بين (مايك) والوفد المرافق
سيكونان محميين

450
00:32:32,459 --> 00:32:35,542
ليس سرّاً كبيراً
(أنني لم أتفق جيداً مع (بن

451
00:32:35,667 --> 00:32:37,999
كنتما تتقاتلان كالهررة والكلاب

452
00:32:38,250 --> 00:32:40,125
ولكن هذه طبيعة الأشقاء

453
00:32:40,459 --> 00:32:48,459
ذلك الصباح كنت لا تزال نائماً
(ولكنني تشاجرت و(بن

454
00:32:48,959 --> 00:32:52,167
صباح خروج أمي مع الدكتورة
هاريس) لٕاحضار الطعام)

455
00:32:54,125 --> 00:32:58,709
لم أكن أعلم ذلك -
...لم يكن الأمر مهمّاً، ولكنها -

456
00:32:59,167 --> 00:33:01,375
باعدتنا وأوقفت الشجار
كما تفعل دائماً

457
00:33:01,542 --> 00:33:06,918
ولكنها قالت لي أمراً... إنها تعلم
أننا مختلفان وإنّ هذا لن يتغير

458
00:33:07,000 --> 00:33:11,626
ولكن علينا تخطي ذلك
والبدء بالاعتناء واحدنا بالآخر

459
00:33:15,125 --> 00:33:16,626
كانت تتكلم هكذا

460
00:33:16,834 --> 00:33:18,959
...عندما أعدنا (بن)، أنا

461
00:33:22,000 --> 00:33:24,542
شعرت بأنني وفيت بوعدي لها

462
00:33:26,501 --> 00:33:30,876
أظنها لو كانت هنا الآن
لأرادتني أن أرافقهما

463
00:33:31,667 --> 00:33:37,709
هل أنت واثق من هذا؟ -
أنا واثق -

464
00:33:46,999 --> 00:33:49,792
والدتك كانت فخورة جداً بك

465
00:33:50,999 --> 00:33:53,667
طلبت مني الاعتناء بك أيضاً

466
00:33:54,626 --> 00:33:58,918
وكيف يجري هذا؟ -
إنه عمل جارٍ -

467
00:34:03,584 --> 00:34:06,834
سآتي لاصطحابك
بأسرع وقت ممكن، أعدك

468
00:34:16,834 --> 00:34:20,876
أردت شكرك على منحي فرصة ثانية

469
00:34:24,459 --> 00:34:26,667
ابقَ متماسكاً أيها الجندي

470
00:34:31,667 --> 00:34:33,876
إذاً عليكم الاتجاه غرباً إلى هنا
عليك السير حول هذه الطريق

471
00:34:34,375 --> 00:34:35,709
ابقَ بعيداً عن النهر بالطبع

472
00:34:35,834 --> 00:34:38,167
وستجتاز هذا المكان وتجدنا هنا

473
00:34:39,292 --> 00:34:40,709
حسناً

474
00:34:41,417 --> 00:34:43,334
،فهمت
انتظرونا، سنلحق بكم

475
00:34:43,626 --> 00:34:45,083
نراك قريباً -
حظاً سعيداً -

476
00:34:45,209 --> 00:34:47,334
شكراً، هيا بنا

477
00:34:49,959 --> 00:34:53,209
خذ -
طلبت منك الاحتفاظ بها -

478
00:34:53,334 --> 00:34:56,167
قررت أن أرافقكما

479
00:34:56,292 --> 00:34:58,250
يمكنك أن تحتفظ بها
أنت أيها الأحمق

480
00:34:58,375 --> 00:35:00,167
سترافقنا؟ -
أجل -

481
00:35:02,542 --> 00:35:04,959
سأوصلهما وأبقى معهما
لحين تلحق بنا

482
00:35:06,000 --> 00:35:07,626
لا أريد الذهاب أبي -
أعلم ذلك -

483
00:35:07,751 --> 00:35:09,959
ولكنها ستكون بضعة أيام
أو ربما أقل

484
00:35:10,250 --> 00:35:11,709
ستتحسن الأحوال

485
00:35:12,626 --> 00:35:14,000
ستتحسن الأحوال"؟"

486
00:35:14,125 --> 00:35:15,667
هذه النصيحة الفضلى التي تمكّن
أستاذ جامعي من اختلاقها؟

487
00:35:15,792 --> 00:35:17,083
هذه النصيحة الفضلى للوقت الحالي

488
00:35:17,209 --> 00:35:19,542
رافقتك السلامة، أحبك

489
00:35:22,834 --> 00:35:24,584
حسناً اتبعوني

490
00:35:35,209 --> 00:35:36,918
حسناً

491
00:36:28,792 --> 00:36:30,918
حسناً سنسلك هذا الاتجاه صعوداً

492
00:36:31,209 --> 00:36:33,083
ابقوا على المسار

493
00:36:33,417 --> 00:36:35,375
(أيها الملازم (كلايتون -
أجل؟ -

494
00:36:35,501 --> 00:36:37,417
ألا يفترض بنا الانعطاف شمالًا هنا؟

495
00:36:37,542 --> 00:36:39,250
لا، سننعطف هنا عوضاً عن ذلك

496
00:36:39,375 --> 00:36:41,834
لا أريد اجتياز المعبر برفقة
هؤلاء الأولاد كلّهم، أتريد ذلك؟

497
00:36:42,250 --> 00:36:44,292
سنعبر من هنا ونبقى في الغابة

498
00:36:44,542 --> 00:36:46,709
حسناً، جيد

499
00:37:04,918 --> 00:37:06,542
هل كل شيء بخير؟

500
00:37:21,918 --> 00:37:23,250
كيف الحال؟

501
00:37:31,292 --> 00:37:34,584
حسناً، أحسنتم

502
00:37:35,542 --> 00:37:39,999
فليخلد الكل إلى النوم
وسنقوم بالجولة صباحاً، من هنا

503
00:38:04,042 --> 00:38:05,667
(مرحباً (إيلاي

504
00:38:06,167 --> 00:38:08,000
أين أمي وأبي؟

505
00:38:08,167 --> 00:38:10,209
الرجل الذي عثر علينا قال
إنّ بإمكاني رؤيتهما اليوم

506
00:38:10,334 --> 00:38:12,292
يمكنك أن تراهما الآن إن أردت

507
00:38:14,792 --> 00:38:16,083
حسناً

508
00:38:22,167 --> 00:38:24,542
دعني أحمل الحقيبة عنك

509
00:38:34,667 --> 00:38:38,792
أدعى (ميغن)، ما اسمك؟

510
00:38:39,918 --> 00:38:41,501
(إيلاي)

511
00:38:43,417 --> 00:38:47,792
،(إيلاي)
(يعجبني اسمك (إيلاي

512
00:38:48,834 --> 00:38:51,501
(يمكنني أن آخذك إلى عائلتك (إيلاي

513
00:38:57,209 --> 00:38:58,918
أنا... لا بأس

514
00:38:59,125 --> 00:39:01,709
لا أحتاج إلى رؤيتهما الآن
يمكننا فعل ذلك في الصباح

515
00:39:01,876 --> 00:39:05,751
من الأفضل أن نذهب الآن
(إنهما في انتظارك (إيلاي

516
00:39:06,999 --> 00:39:08,292
!لا أريد ذلك

517
00:39:22,459 --> 00:39:23,792
لقد تأخرت

518
00:39:24,209 --> 00:39:25,876
وهل عليك التواجد في مكان ما؟

519
00:39:25,999 --> 00:39:28,792
،أجل
كم ولداً أحضرت؟

520
00:39:30,000 --> 00:39:31,834
العدد الكافي

521
00:39:32,501 --> 00:39:34,167
هل انتهينا هنا؟ -
أجل -

522
00:39:35,125 --> 00:39:38,709
وستحضر المزيد بعد يومين؟ -
هذا هو الاتفاق -

523
00:40:19,709 --> 00:40:23,000
تبيّن أنك لم تكن تكذب بعد كل شيء

524
00:40:23,959 --> 00:40:26,999
كانت تلك المدرسة مليئة بالأولاد

525
00:40:28,501 --> 00:40:31,417
توقعت نوعاً ما
أن أجد المكان فارغاً

526
00:40:34,083 --> 00:40:37,626
علمت أنها فكرة جيدة
(أن أبقيك حياً (بوب

527
00:40:46,459 --> 00:40:49,459
ترجمة: ميريام صهيون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

