﻿1
00:00:15,459 --> 00:00:16,792
عذراً

2
00:00:17,792 --> 00:00:19,292
أجل، سأعيد تمريرها إليك

3
00:00:20,918 --> 00:00:22,709
(خذها (جيمي
خذها، خذها، خذها

4
00:00:23,584 --> 00:00:27,417
جيمي) يمكنني تسجيل هدف، إلى هنا)
جيمي) يمكنني التسجيل، هيا)

5
00:00:27,542 --> 00:00:28,876
من هنا

6
00:00:38,000 --> 00:00:39,417
(لورديس)

7
00:00:39,918 --> 00:00:41,999
هيا أيها الشبان
يمكننا التغلّب عليهم، يمكننا التغلّب عليهم

8
00:00:42,083 --> 00:00:43,417
لم تكن تحاول حتى

9
00:00:43,542 --> 00:00:46,000
لم أكن أحاول؟
وصلت لتوّك

10
00:00:46,876 --> 00:00:49,042
أجل، ماذا كنت تفعل هناك؟ -
تتركني بمفردي -

11
00:00:49,167 --> 00:00:50,876
هيا، كونوا متيقّظين

12
00:00:50,999 --> 00:00:52,459
يمكننا التغلّب عليهم، هيا بنا

13
00:00:52,584 --> 00:00:56,167
الملاذ 8، الكتلة الثانية، صفر؟
لا أظن ذلك

14
00:00:56,417 --> 00:00:58,501
ربما تتفوّقون علينا في السن والطول

15
00:00:58,626 --> 00:01:01,167
وهناك أمر عليك معرفته
(بشأن الكتلة الثانية (تيسا

16
00:01:01,292 --> 00:01:02,667
لا نستسلم

17
00:01:03,167 --> 00:01:04,501
سأسير بها إلى الخارج

18
00:01:08,459 --> 00:01:09,999
ألم ترني هناك؟ كنت مباشرة هناك

19
00:01:10,083 --> 00:01:13,083
أجل رأيتك
لكن ابتعد عني، حسناً؟

20
00:01:13,626 --> 00:01:15,250
سيعودون

21
00:01:15,417 --> 00:01:18,125
(أجل، يرافق (كلايتون
مرافقينا في القتال إلى الطريق الرئيسي

22
00:01:18,999 --> 00:01:21,000
(إن كان هجوم عناصر (سكيتر
سيكون ضارياً بقدر ما يزعمون

23
00:01:21,125 --> 00:01:24,459
سيسرّون بعودتهم -
متى سيأتي أبي؟ -

24
00:01:25,042 --> 00:01:27,918
ما أن تجري الكتلة الثالثة اللقاء
بعد يومين كحدّ أقصى

25
00:01:32,667 --> 00:01:34,250
أفتقده أيضاً

26
00:01:36,918 --> 00:01:38,375
حسناً أيها الشبان

27
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
(تيسا)

28
00:01:48,667 --> 00:01:50,250
خذها (جيمي)، خذها، خذها

29
00:01:50,375 --> 00:01:53,042
لن تدعيهم يسجّلون أيّ هدف؟ -
تعرفني -

30
00:01:53,167 --> 00:01:55,000
أجل، صحيح، أعرفك

31
00:01:57,584 --> 00:02:00,876
يعجبك ذلك الفتى، صحيح؟ -
أبي -

32
00:02:01,417 --> 00:02:03,209
تعلمين سبب وجودهم هنا

33
00:02:04,417 --> 00:02:05,751
...فقط

34
00:02:07,375 --> 00:02:09,209
لا تفرطي في إعجابك به

35
00:02:34,209 --> 00:02:36,709
أبقوا تلك الذخيرة في الخلف
مع أسلحة بعيار 50

36
00:02:36,834 --> 00:02:40,459
إن هاجمت الكتلة الثالثة
أي أنّ عناصر (سكيتر) و(ميك) وراءها

37
00:02:40,584 --> 00:02:42,292
علينا أن نتمكّن من التحرّك سريعاً

38
00:02:42,417 --> 00:02:44,918
أجل، سيكون ذلك أسهل
على البعض من البعض الٓاخر

39
00:02:46,375 --> 00:02:48,334
أنت (ساره)، صحيح؟

40
00:02:50,083 --> 00:02:52,292
(هل حدّد لك د. (غلاس
موعد الولادة التقديري؟

41
00:02:52,459 --> 00:02:55,167
أجل، منذ يومين
إنه عنيد

42
00:02:56,751 --> 00:02:58,667
إذاً هو صبي -
لا أعلم -

43
00:02:58,792 --> 00:03:01,292
لكنني أحببت الٕاشارة إليه بجنس محدد -
حسناً -

44
00:03:01,417 --> 00:03:03,792
لنأمل أن تصمدي إلى ما بعد رحيلنا

45
00:03:03,918 --> 00:03:05,459
أرجو المعذرة -
أيها القائد -

46
00:03:05,584 --> 00:03:07,042
ألديك أولاد؟

47
00:03:10,584 --> 00:03:11,999
ابنتان

48
00:03:13,999 --> 00:03:16,459
حريّ بك أن تقفي في الصف
قبل أن يفرغ القدر أيتها الٔام

49
00:03:19,959 --> 00:03:22,000
إن وقع هذا الهجوم
عليها مجاراتنا

50
00:03:22,125 --> 00:03:23,709
لا تقلق بشأنها

51
00:03:24,209 --> 00:03:27,209
سنفعل ما يلزم -
نفعل؟ وهل أنت حاميتها؟ -

52
00:03:27,334 --> 00:03:29,042
لا، لكنني عملية وحسب

53
00:03:29,167 --> 00:03:32,959
أقف في صف الطعام مع الحامل
فلا يعارض أحد إن طلبنا طبقاً ثانياً

54
00:03:44,709 --> 00:03:46,584
كنت أكره أكل خضاري

55
00:03:46,751 --> 00:03:48,918
لن تكره هذه، إنها من حديقتنا

56
00:03:49,042 --> 00:03:50,792
والكوسى رائعة

57
00:03:50,918 --> 00:03:53,042
أفضل من أيّ شيء تناولته
(في (سنترال سكوير

58
00:03:53,459 --> 00:03:55,459
أهلًا بعودتك، هل من متاعب؟

59
00:03:55,584 --> 00:03:57,417
لا، أصدقاؤك في طريقهم إلى هنا

60
00:03:57,918 --> 00:04:01,459
(ولم أرَ أيّ أثر لعناصر (سكيتر
لذا أخذت طريقاً مختصراً

61
00:04:02,417 --> 00:04:04,125
تفّاح -
إنها طازجة وناضجة -

62
00:04:04,250 --> 00:04:05,751
تفضّل، كل ما تشاء

63
00:04:06,334 --> 00:04:09,584
(لديك مكان جميل هنا، (تيري
إنك تستقرّ جيداً

64
00:04:10,375 --> 00:04:12,167
تخالنا أصبحنا راضين؟

65
00:04:13,709 --> 00:04:15,792
اعتدت وحسب على توضيب
أمتعة خفيفة

66
00:04:16,083 --> 00:04:18,501
أجل، نحن منعزلون جداً هنا

67
00:04:18,751 --> 00:04:21,542
كما قلت، سبق أن مسح
...عناصر (سكيتر) المنطقة لذا

68
00:04:22,083 --> 00:04:24,000
وإن اضطررنا إلى القفز

69
00:04:24,751 --> 00:04:26,042
ما زال بوسعنا بلوغ الٔارض والركض

70
00:04:26,167 --> 00:04:28,584
أبي، تريد تذوّق البعض؟

71
00:04:32,999 --> 00:04:34,667
كيف تعدّ ذلك؟
كيف تعدّين ذلك؟

72
00:04:34,792 --> 00:04:36,876
إنه لذيذ جداً عزيزتي، شكراً

73
00:04:36,999 --> 00:04:38,999
تيري) كنت بحاجة إلى مساعدة)
في إصلاح المولّد؟

74
00:04:39,083 --> 00:04:40,417
هذا صحيح

75
00:04:41,125 --> 00:04:43,709
أضع هذه هنا؟ -
أجل هذا جيد، شكراً -

76
00:05:01,459 --> 00:05:04,417
أشمّ رائحة الهليون

77
00:05:04,626 --> 00:05:08,876
ممّا يعني أنكم تغلونه
ممّا يعني أنك تتلفونه

78
00:05:11,250 --> 00:05:13,083
سنعلم الطاهية بذلك

79
00:05:14,501 --> 00:05:16,876
شكراً مجدداً على المعلومات

80
00:05:17,792 --> 00:05:21,083
كانت الكتلة الثانية بالتحديد
حيث أخبرتنا

81
00:05:21,209 --> 00:05:23,250
لم أفعل ذلك بكامل إرادتي بالتحديد

82
00:05:23,375 --> 00:05:25,918
وكما قلت
لا داعي لحصول الٔامر بهذا الشكل

83
00:05:26,626 --> 00:05:28,959
إذاً ما هذا؟
آخر فرصة لي لٔارتدّ؟

84
00:05:29,042 --> 00:05:30,375
ربما

85
00:05:30,501 --> 00:05:33,042
لا بدّ أنك قمت بعمل هائل
مع أولئك الناس

86
00:05:33,167 --> 00:05:34,709
لٕاقناعهم بتسليم أولادهم

87
00:05:34,834 --> 00:05:36,792
خدمت مع أولئك الٔاشخاص

88
00:05:36,918 --> 00:05:38,501
كان (ويفر) دائماً ينفّذ القواعد

89
00:05:38,626 --> 00:05:40,584
لذا كانت الٔاوامر الجديدة الصادرة
عن العقيد (بورتر) كافية بالنسبة إليه

90
00:05:40,709 --> 00:05:44,876
(ومعاونه (مايسون

91
00:05:45,167 --> 00:05:47,626
من الواضح أنه سيفعل أيّ شيء
لحماية شبّانه

92
00:05:50,751 --> 00:05:54,000
هل تخال حقاً أنك تستطيع
التعامل مع تلك العظايات؟

93
00:05:59,334 --> 00:06:01,959
ما عاد الٔامر متعلقاً
(بالفوز أو الخسارة (بوب

94
00:06:02,167 --> 00:06:03,501
بل يتعلّق بالنجاة

95
00:06:03,626 --> 00:06:07,626
أجل، وما تأثير ذلك علينا؟ -
نبقى حيث كنّا -

96
00:06:07,751 --> 00:06:10,375
بعد أن دخلت عنوةً إلى سقيفة مؤونتنا

97
00:06:11,542 --> 00:06:15,792
بصراحة، لم تكن مقفلة -
أجل لٔانك طعنت أخاه -

98
00:06:15,918 --> 00:06:17,709
الذي كان يفترض به حراستها

99
00:06:20,292 --> 00:06:23,792
(ترتكب غلطة كبيرة (كلايتون
أنا طاهٍ بارع بالفعل

100
00:06:23,918 --> 00:06:25,876
لا شكّ لديّ في ذلك

101
00:06:27,167 --> 00:06:28,709
(وداعاً (بوب

102
00:06:29,167 --> 00:06:31,667
أنا بارع في استعمال الممسحة أيضاً
هذا المكان بحاجة إلى تنظيف

103
00:06:31,918 --> 00:06:33,709
إنه مغطّى بالزجاج المكسور

104
00:07:10,667 --> 00:07:14,042
يبدو أنهما لن يعودا
إلى الكتلة الثانية قريباً

105
00:07:15,334 --> 00:07:16,999
الحضارة

106
00:07:17,542 --> 00:07:19,000
لا بدّ أن نحبّها

107
00:07:24,167 --> 00:07:28,125
أيها القائد -
حالة هذه الدراجات مزرية -

108
00:07:28,250 --> 00:07:30,667
حقاً؟ سألقي نظرة عليها

109
00:07:31,751 --> 00:07:35,167
أيّ واحدة فيها وقود؟ -
يمكن استعمال هاتين -

110
00:07:37,125 --> 00:07:39,459
لا أذكر أننا أوكلنا إليك
تولّي دورية الحراسة

111
00:07:39,584 --> 00:07:41,626
هذا صحيح، توكلها إليّ الٓان

112
00:07:42,083 --> 00:07:43,667
لدينا مقاتلون لفعل ذلك

113
00:07:43,792 --> 00:07:45,751
(لدينا (داي -
يمكن لـ(داي) مرافقتي -

114
00:07:45,876 --> 00:07:47,792
مرّت 48 ساعة
(لم نرَ أثراً لعناصر (سكيتر

115
00:07:47,918 --> 00:07:50,918
لا أثر للكتلة الثالثة
أقلّه يجدر بالمرافقين أن يعودوا الٓان

116
00:07:51,000 --> 00:07:53,250
إذاً جرى تأخيرهم
يحصل ذلك في الحرب

117
00:07:53,375 --> 00:07:55,083
هذا ليس جيداً بما يكفي

118
00:07:56,000 --> 00:07:58,584
قال (كلايتون) إنه سيصطحب
(الٔاولاد إلى (ويستمنستر

119
00:07:58,792 --> 00:08:01,083
إنها مسيرة نصف يوم
يمكننا فعل ذلك خلال ساعتين

120
00:08:01,209 --> 00:08:03,584
سنذهب ونتفقّد المكان
إن كان كل شيء جيداً، سنعود

121
00:08:04,209 --> 00:08:06,626
ماذا يحصل إن هاجمتنا
عناصر (سكيتر) بغيابكم؟

122
00:08:06,751 --> 00:08:08,542
ماذا إن طاردتكم؟

123
00:08:08,667 --> 00:08:10,667
لست مجرّد مدنيّ آخر

124
00:08:12,834 --> 00:08:15,417
يمكنني أن آمرك بالبقاء -
يمكنك ذلك -

125
00:08:15,999 --> 00:08:21,250
توم) مهما حصل)
أريدك و(داي) أن تعودا

126
00:08:21,375 --> 00:08:22,792
هذا مفهوم؟

127
00:08:31,375 --> 00:08:33,125
على مسافة 2،3 كلم
(لا أثر لـ(بوب

128
00:08:33,250 --> 00:08:36,209
هل تخاله سيحاول فعل شيء؟ -
لا، كان بوسع (بوب) قتلك -

129
00:08:36,334 --> 00:08:38,167
ولن يكسب شيئاً بمطاردتنا

130
00:08:38,292 --> 00:08:39,876
لكم من الوقت سنستمرّ في هذا؟

131
00:08:39,999 --> 00:08:43,667
اسمع، سيكون من الٔاسهل على الجميع
إن أرادوا التواجد هنا

132
00:08:44,000 --> 00:08:46,375
سيحصل التبادل التالي غداً
وسنرى ما يحصل بعد ذلك

133
00:08:48,459 --> 00:08:50,542
تأكل الخضار كالبطل

134
00:08:52,501 --> 00:08:54,417
خلتني سمعت صوت جلبة هناك

135
00:08:54,542 --> 00:08:55,918
خال أحد الحرّاس أنه رأى قيّوطاً

136
00:08:56,000 --> 00:08:59,042
لديك حتماً مجموعة مختلفة
من المشاكل هنا

137
00:08:59,999 --> 00:09:02,000
تعتاد على ذلك بعد فترة من الوقت

138
00:09:03,751 --> 00:09:05,167
ما الخطب (ريك)؟ لست جائعاً؟

139
00:09:09,375 --> 00:09:10,959
اسمع أمراً

140
00:09:11,417 --> 00:09:16,334
حين كنت ووالدك نحارب معاً
كان يتحدث عنك على الدوام

141
00:09:16,626 --> 00:09:19,000
لا تقلق، كانت معظمها
أشياء جيدة

142
00:09:21,375 --> 00:09:23,167
وأيّ أشياء جيدة عساها تكون؟

143
00:09:24,334 --> 00:09:26,209
كيف كنت مريضاً طوال الوقت؟

144
00:09:27,083 --> 00:09:29,042
كيف كنت بالكاد ألتقط انفاسي؟

145
00:09:37,375 --> 00:09:41,000
كيف يمكنك أكل طعامهم؟ -
أرجو المعذرة؟ -

146
00:09:52,626 --> 00:09:57,792
(نحن ضيوف هنا (ريك
ربّيتك لتكون أفضل من ذلك

147
00:09:58,334 --> 00:10:00,167
اعذر سوء سلوك ابني

148
00:10:05,918 --> 00:10:09,459
سنجنّبك إنجاز الٔاعمال هذا المساء
بما أنك وصلت حديثاً

149
00:10:10,959 --> 00:10:12,459
لا داعي لفعل ذلك

150
00:10:13,459 --> 00:10:15,000
بما أنك وصلت حديثاً

151
00:10:37,501 --> 00:10:39,751
"(إيلاي راسل)"

152
00:11:01,501 --> 00:11:04,834
ماذا ترى هناك؟ -
لا أعلم، نجوم -

153
00:11:06,584 --> 00:11:08,584
والقائد الباسل في الٔاعلى

154
00:11:10,667 --> 00:11:13,209
أعلم أنكم تخالون أنكم نجوتم
من عناصر (سكيتر) وما إلى ذلك

155
00:11:13,375 --> 00:11:16,042
لكن يجدر على الٔاقل
...وجود دوريات أو

156
00:11:16,167 --> 00:11:17,751
يا لك من جندي شجاع

157
00:11:21,209 --> 00:11:23,167
أنت ابنة أبيك

158
00:11:24,042 --> 00:11:29,375
...ثم والدك، ما زال -
حياً، أجل، أجل -

159
00:11:32,042 --> 00:11:36,209
كنت أفكّر في أنها المرة الٔاولى
التي نفترق فيها منذ الهجوم

160
00:11:41,959 --> 00:11:44,292
لكنك تحب التواجد هنا، صحيح؟

161
00:11:45,751 --> 00:11:47,250
أجل

162
00:11:48,083 --> 00:11:50,417
(هال) -
المكان جميل -

163
00:11:55,542 --> 00:11:57,626
عذراً، سأكلمك لاحقاً

164
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
كنت واثقة أنني رأيتها سابقاً

165
00:12:01,292 --> 00:12:04,250
كان (إيلاي راسل) يضعها
حين سرق والده العيادة

166
00:12:05,999 --> 00:12:08,459
(كنت هناك حين سمح (كلايتون
لٓال (راسل) بالهرب

167
00:12:08,584 --> 00:12:10,167
ربما أوقعها الصبي

168
00:12:12,959 --> 00:12:14,292
ماذا؟

169
00:12:15,125 --> 00:12:16,751
حسناً ربما ليست بمسألة هامة

170
00:12:16,876 --> 00:12:19,751
لكن لديهم حرّاس في المنزل
والحظيرة مغلقة بإحكام

171
00:12:19,918 --> 00:12:21,209
وإن يكن؟

172
00:12:21,334 --> 00:12:23,959
لا أحد يراقب السماء أو الطريق

173
00:12:24,292 --> 00:12:27,250
يبدو لي أنهم مهتمّون أكثر بمراقبتنا

174
00:12:27,999 --> 00:12:29,667
أو ربما لا

175
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
(اسمعا، عرفت (تيري كلايتون
بعد أسبوع على الهجوم

176
00:12:33,125 --> 00:12:35,167
سأحتاج إلى أكثر من حقيبة ظهر
وبعض النظرات

177
00:12:35,292 --> 00:12:38,083
لٕاقناعي أن الوضع مختلف عمّا يقوله

178
00:12:39,334 --> 00:12:41,167
اجمعا الٓاخرين
وليخلدوا إلى الفراش

179
00:12:41,292 --> 00:12:43,459
أؤكّد لكما إن الوضع
سيبدو أفضل في الصباح

180
00:12:45,125 --> 00:12:46,542
أجل

181
00:13:54,083 --> 00:13:55,876
"(إيلاي راسل)"

182
00:14:00,125 --> 00:14:01,876
(أعجبت بك دائماً (مايك

183
00:14:01,999 --> 00:14:05,000
لذا سأتولى الكلام
وستصغي إليّ

184
00:14:18,792 --> 00:14:20,459
(إيلاي راسل)

185
00:14:21,334 --> 00:14:25,375
كجواب موجز، كان هنا -
وما الجواب الطويل؟ -

186
00:14:28,751 --> 00:14:32,751
لا يمكنني حتى أن أبدأ بإخبارك بما
كان عليه الوضع قبل سقوط الكتلة السابعة

187
00:14:33,250 --> 00:14:36,125
(راحت مخلوقات (سكيتر
تطاردنا كالجراد

188
00:14:36,334 --> 00:14:38,417
مزّقونا إرباً

189
00:14:39,083 --> 00:14:41,125
نحن الوحيدون الذين نجوا من الغارة

190
00:14:41,250 --> 00:14:43,334
(وكانت عناصر (سكيتر
تطاردنا بشراسة

191
00:14:43,667 --> 00:14:45,667
وكنا ننسحب وندافع
ننسحب وندافع

192
00:14:45,792 --> 00:14:47,667
لكنهم لم ينفكّوا يأتون

193
00:14:48,584 --> 00:14:51,250
(كان معنا فتاة صغيرة، (ميغن

194
00:14:51,667 --> 00:14:53,250
سقطت وراءنا

195
00:14:53,834 --> 00:14:56,667
ولم ندرك ذلك قبل فوات الٔاوان
(أمسك بها عناصر (سكيتر

196
00:14:56,999 --> 00:14:59,626
وانفككنا ننسحب لٕانقاذ المجموعة

197
00:15:01,167 --> 00:15:04,584
ثم توقفوا
بقوا بعيدين لٔاسبوع

198
00:15:05,709 --> 00:15:09,751
كأنهم كانوا يقولون: حسناً شكراً -
شكراً علامَ؟ -

199
00:15:09,876 --> 00:15:12,667
(على عدم مهاجمتهم حين أمسكوا بـ(ميغن
لٔاننا سمحنا لهم بالاحتفاظ بها

200
00:15:12,792 --> 00:15:14,334
هذا ما خالوه

201
00:15:14,459 --> 00:15:17,626
ثم وجدتنا (ميغن) هنا بعد فترة من الوقت

202
00:15:17,751 --> 00:15:20,375
جرى تسخيرها للعمل معهم
(لكنها كانت تحمل رسالة من عنصر (سكيتر

203
00:15:20,501 --> 00:15:22,083
المسؤول عن مجموعتها

204
00:15:23,209 --> 00:15:25,083
أرادوا الٔاولاد وحسب

205
00:15:25,334 --> 00:15:29,292
أخبرك عنصر (سكيتر) بذلك؟ -
من خلال (ميغن)، أجل -

206
00:15:29,417 --> 00:15:31,751
مايك) لم يريدوا الموت)
مثلنا تماماً

207
00:15:31,876 --> 00:15:33,209
لكن لديهم مهامهم أيضاً

208
00:15:33,334 --> 00:15:36,709
يبدو الٔامر جنوناً
لكن على كل مجموعة تحقيق أهدافها

209
00:15:36,959 --> 00:15:40,167
ما أن فهمنا ذلك
ما أن عرفنا ما يريدونه وما لا يريدونه

210
00:15:40,334 --> 00:15:44,542
حصل أن... تطوّر الاتفاق

211
00:15:45,626 --> 00:15:47,709
كنتم تتاجرون بالٔاولاد لعناصر (سكيتر)؟

212
00:15:47,834 --> 00:15:51,000
مقابل الحصانة لرجالي وعائلاتهم

213
00:15:52,167 --> 00:15:54,250
لذا هاجمت الكتلة الثانية

214
00:15:57,167 --> 00:16:01,667
إذاً الكتلة الثالثة هاربة
(بأوامر من (بورتر

215
00:16:03,292 --> 00:16:05,334
كان كل شيء كذبة -
أجل -

216
00:16:10,167 --> 00:16:14,083
(أريد أن أعرف رأيك (مايك -
ما الذي يجدر بي التفكير فيه؟ -

217
00:16:18,083 --> 00:16:22,042
إنه عالم فاسد
وهذا كل ما لدينا

218
00:16:22,334 --> 00:16:26,209
وأعلم أنك تفهم ذلك
لذا طلبت منك المجيء

219
00:16:26,999 --> 00:16:28,751
وإن رفضت؟

220
00:16:32,751 --> 00:16:37,834
ما عاد الٔامر متعلقاً بنجاتك
(عليك التفكير في (ريك

221
00:16:44,918 --> 00:16:46,250
(مايك)

222
00:16:54,709 --> 00:16:57,209
حسناً جميعاً
سأعلمكم متى تخرجون السيجار احتفالًا

223
00:16:57,334 --> 00:16:59,709
وأعلم أنه لديكم أعمال
أفضل تقومون بها، هيا بنا

224
00:17:01,542 --> 00:17:04,250
لا (مارغريت) أرجوك ابقي -
حسناً -

225
00:17:04,542 --> 00:17:06,501
:طالما لا أضطر إلى القول
ادفعي، ادفعي

226
00:17:06,626 --> 00:17:10,375
يا إلهي، أيفترض بي أن أشعر هكذا؟ -
لا بأس، إنه مجرّد انقباض -

227
00:17:10,501 --> 00:17:12,501
ها أنت وتنفّسي

228
00:17:13,459 --> 00:17:14,792
هل اخترت اسماً؟

229
00:17:14,918 --> 00:17:16,792
إن كان صبياً
(أود تسميته (دايفد

230
00:17:16,999 --> 00:17:20,292
هل هذا اسم والد الطفل؟ -
لا، إنه واهب المني -

231
00:17:20,417 --> 00:17:22,000
أجل، الوالد غير متوفّر

232
00:17:22,125 --> 00:17:24,167
كنت مهندسة ديكور
أعمل في المنزل

233
00:17:24,334 --> 00:17:27,042
ارتأيت أنني أستطيع أن أكون أماً عزباء
تعمل في المنزل أيضاً

234
00:17:27,167 --> 00:17:29,542
لطالما أسأت اختيار التوقيت -
ماذا تقصدين؟ -

235
00:17:29,918 --> 00:17:33,999
كنت قد خططت لكل شيء
(أردت إقامة الاجتماعات على (سكايب

236
00:17:34,167 --> 00:17:36,000
سبق أن انضممت إلى مجموعة لعب
مع أمهات عاملات أخريات

237
00:17:36,125 --> 00:17:40,459
ثم بعد 6 أسابيع على حملي
اجتاحت المخلوقات الفضائية الكوكب

238
00:17:42,209 --> 00:17:45,417
حسناً، لنلقِ نظرة
ها أنت، ارفعي ركبتيك

239
00:17:45,542 --> 00:17:46,876
حسناً، حسناً

240
00:17:46,999 --> 00:17:50,042
حسناً، سألقي نظرة وحسب -
هذا جيّد -

241
00:17:55,834 --> 00:17:57,542
يا ليتك عرفته سابقاً

242
00:17:58,999 --> 00:18:01,292
على الرغم من مرضه
لم أسمعه قط يشتكي

243
00:18:01,959 --> 00:18:03,417
على الٕاطلاق

244
00:18:06,459 --> 00:18:08,417
وكم كان يضحكني

245
00:18:18,459 --> 00:18:20,250
انزعجت جداً حين أخذوه

246
00:18:23,667 --> 00:18:25,959
لكنني أكره أكثر ما فعلوه به

247
00:18:29,876 --> 00:18:31,542
مايك) ماذا يجري؟)

248
00:18:32,209 --> 00:18:33,751
هال)؟) -
اجلبا سلاحكما -

249
00:18:33,876 --> 00:18:35,876
اجمعوا الٓاخرين
سنغادر هذا المكان فوراً

250
00:18:35,999 --> 00:18:37,834
(أجرى (كلايتون) صفقة مع عناصر (سكيتر

251
00:18:37,959 --> 00:18:39,751
ريك) هيا)

252
00:18:39,959 --> 00:18:41,250
علينا أن نذهب، ارتدِ حذاءك -
علينا أن نستيقظ بني -

253
00:18:41,375 --> 00:18:43,250
علينا أن نذهب -
علينا الرحيل من هنا، انهض -

254
00:18:48,334 --> 00:18:50,876
هال)، ماذا تفعل؟)

255
00:18:53,709 --> 00:18:57,209
(عقد (كلايتون) صفقة مع عناصر (سكيتر
قولي لي إنك تجهلين ذلك

256
00:18:57,876 --> 00:19:01,501
أردت أن أكلّمهم عنك
وأسوّي المسألة لكي تبقى

257
00:19:04,626 --> 00:19:05,959
اذهبوا، اذهبوا

258
00:19:06,042 --> 00:19:07,834
لن يسمحوا لكم أبداً بالرحيل -
هيا، هيا، هيا، هيا -

259
00:19:07,959 --> 00:19:09,584
أبي، أبي

260
00:19:09,709 --> 00:19:12,375
لا، لا وقت لذلك، علينا أن نذهب -
أبي استيقظ، إنهم راحلون -

261
00:19:12,501 --> 00:19:15,584
انهض أبي، إنهم راحلون
الٔاولاد يهربون

262
00:19:15,959 --> 00:19:17,292
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

263
00:19:19,292 --> 00:19:21,334
هيا، هيا، اذهبوا، اذهبوا

264
00:19:34,042 --> 00:19:37,751
ذهبوا من هذه الناحية -
تحرّكوا، تحرّكوا -

265
00:19:38,375 --> 00:19:40,501
حسناً، نريد الصغار على قيد الحياة

266
00:19:42,250 --> 00:19:44,000
هيا، هيا، هيا، هيا

267
00:19:51,292 --> 00:19:53,375
اختبئ هنا، ابقَ منخفضاً، انخفض

268
00:20:00,209 --> 00:20:01,709
هيا، اذهبوا، اذهبوا

269
00:20:01,834 --> 00:20:04,209
أقسم أنني سأقتل الرجل التالي الذي أراه

270
00:20:12,501 --> 00:20:14,167
مايك) هيا)

271
00:20:20,918 --> 00:20:22,417
سأتولّى ذلك، اذهبا معاً

272
00:20:22,542 --> 00:20:24,959
لا يمكنك قتل جميل أولئك الشبان -
يمكنني أن أحاول ذلك لبعض الوقت -

273
00:20:26,626 --> 00:20:28,999
(عليك أن تعدني بالاعتناء بـ(ريك

274
00:20:31,918 --> 00:20:33,292
أبقه منشغلًا

275
00:20:37,626 --> 00:20:38,959
حسناً

276
00:20:42,083 --> 00:20:45,083
اسمع (ريكي)، مهما حصل

277
00:20:45,626 --> 00:20:48,375
أحبك دائماً، أتسمعني؟

278
00:20:48,876 --> 00:20:50,959
لكن عليك أن تذهب
عليك أن تهرب

279
00:20:53,125 --> 00:20:56,584
ابقَ مع (هال)، أراك قريباً

280
00:20:57,250 --> 00:20:59,542
اذهب، اذهب

281
00:21:09,375 --> 00:21:11,709
الخط الفاصل، أليس كذلك؟

282
00:21:12,584 --> 00:21:15,375
أو ربما تخال نفسك أفضل منا

283
00:21:15,667 --> 00:21:20,250
قاموا بتسخير ابني
أعلم ما يفعلونه بأولئك الٔاولاد

284
00:21:21,959 --> 00:21:23,959
ربما أعجز عن إيقاف ذلك

285
00:21:24,834 --> 00:21:27,292
لكنني لن أشارك في ذلك حتماً

286
00:21:38,792 --> 00:21:41,000
(يتداعى العالم (مايك

287
00:21:56,083 --> 00:21:58,292
هيا، هيا، لنذهب، لنذهب

288
00:22:03,667 --> 00:22:05,209
حسناً سأعلمه

289
00:22:09,459 --> 00:22:11,501
حان الوقت، ماذا وجدتما؟ -
لا شيء -

290
00:22:11,626 --> 00:22:13,125
هذه الخريطة خاطئة

291
00:22:13,250 --> 00:22:14,918
ماذا تقول؟ -
إنها للقرية حتماً -

292
00:22:15,000 --> 00:22:17,542
لكننا لم نرَ أي شيء
(يشبه ملاذ (كلايتون

293
00:22:17,751 --> 00:22:20,918
لا أثر بعد للكتلة الثالثة؟ -
لا، لم يعد المرافقون بعد -

294
00:22:21,000 --> 00:22:22,792
لا، لم يعودوا بعد

295
00:22:23,209 --> 00:22:25,459
تباً، لم يكن من داعي
(ليكذب علينا (كلايتون

296
00:22:25,584 --> 00:22:27,459
إذاً لمَ لم يخبرنا بأيّ شيء صحيح؟

297
00:22:27,584 --> 00:22:28,918
علينا تنظيم فرق بحث

298
00:22:29,000 --> 00:22:30,334
يستحيل أن يكون الٔاولاد المتنقّلين
سيراً قد ابتعدوا إلى هذا الحدّ

299
00:22:30,459 --> 00:22:32,209
هذا محال، أوامرنا واضحة
علينا البقاء في موقعنا

300
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
أوامر أصدرها لنا رجل
بالكاد نعرفه

301
00:22:34,999 --> 00:22:38,709
في وضع خطير حيث لا فكرة
لدينا عمّا قد يكون حصل فعلًا

302
00:22:38,834 --> 00:22:40,375
تدرك أن هناك خطباً ما

303
00:22:40,501 --> 00:22:43,000
كلّ ما أعرفه هو ما قيل لي
علينا أن ننتظر

304
00:22:43,125 --> 00:22:44,959
انتظر بنفسك
سأعود إلى هناك

305
00:22:45,042 --> 00:22:46,709
سينبلج الفجر قريباً

306
00:22:53,250 --> 00:22:56,000
لم أسمع شيئاً منذ بعض الوقت
ربما أضعناهم

307
00:22:56,542 --> 00:22:58,792
ما زالت طريق العودة
إلى المدرسة طويلة

308
00:23:04,000 --> 00:23:05,542
ما رأيك؟

309
00:23:06,375 --> 00:23:10,709
يوشكون على السقوط، من الٔافضل
حصول ذلك في الداخل بدلًا من الخارج

310
00:23:11,918 --> 00:23:13,417
لنذهب من هنا

311
00:23:17,709 --> 00:23:19,501
كيف سيجدنا (مايك)؟

312
00:23:21,375 --> 00:23:24,542
طلب منا أن نتابع التقدّم
سيحاول اللحاق بنا، حسناً؟

313
00:23:25,584 --> 00:23:26,918
حسناً

314
00:23:27,209 --> 00:23:31,167
حسناً جميعاً
سنبقى هنا لساعتين ثم نتابع السير

315
00:23:34,375 --> 00:23:38,417
سائر الٔاولاد في غرف النوم
وسبق أن ناموا

316
00:23:51,459 --> 00:23:52,876
هل تعزفين؟

317
00:23:53,999 --> 00:23:55,542
لم أعزف منذ بعض الوقت

318
00:23:57,250 --> 00:23:59,250
"مرة في مدينة (داوود) الملكية" -
كان دائماً لحني المفضّل -

319
00:24:59,584 --> 00:25:01,417
هل تخالهم سيجدوننا؟

320
00:25:02,626 --> 00:25:04,209
سيحاولون ذلك

321
00:25:04,584 --> 00:25:07,042
حري بك أن تأخذ قسطاً من النوم -
لست متعباً -

322
00:25:09,626 --> 00:25:13,501
عليّ أن أذهب وأحاول إيجاد المساعدة -
لا، لا سنبقى معاً -

323
00:25:13,626 --> 00:25:15,083
سننام لساعتين
ثم نتابع السير

324
00:25:15,209 --> 00:25:18,042
إنهم منهكون وأنت أيضاً

325
00:25:19,751 --> 00:25:21,667
يمكنني التحرّك بشكلٍ أسرع
إن كنت بمفردي

326
00:25:22,042 --> 00:25:24,834
دعني أفعل ذلك -
أنت واثق أنها فكرة جيدة؟ -

327
00:25:25,876 --> 00:25:29,000
لمَ عساها لا تكون كذلك؟ -
ماذا إن تهت؟ -

328
00:25:29,959 --> 00:25:33,334
أو رحلت وحسب -
إلى أين؟ -

329
00:25:33,459 --> 00:25:35,250
إلى مكان أكثر أماناً

330
00:25:36,000 --> 00:25:38,834
المكان الوحيد الذي سيذهب إليه
هو المدرسة

331
00:25:39,042 --> 00:25:42,626
وهو محق، نحتاج إلى المساعدة

332
00:25:49,417 --> 00:25:51,459
اذهب إلى الطريق العام واتبعه

333
00:25:51,584 --> 00:25:52,918
ابقَ بعيداً عن الطريق قدر الٕامكان

334
00:25:53,000 --> 00:25:55,417
إن رأيت أو سمعت أحداً، تهرب

335
00:25:55,542 --> 00:25:58,459
اهرب عائداً إلى المدرسة -
حسناً، حسناً -

336
00:26:00,792 --> 00:26:03,459
...هال)، أنا)

337
00:26:05,792 --> 00:26:09,083
لم أشكرك قط
(على إعادتي من عناصر (سكيتر

338
00:26:10,167 --> 00:26:11,918
على الرحب والسعة

339
00:26:14,876 --> 00:26:16,709
يا عبقري الرياضيات

340
00:26:17,999 --> 00:26:19,584
يا لها من مزحة سخيفة

341
00:26:47,375 --> 00:26:48,709
لا بدّ أنهم استقلّوا هذه الطريق

342
00:26:49,667 --> 00:26:52,751
حسناً يستحيل أن يسيروا بسرعة كبيرة
فالصغار يؤخّرونهم

343
00:26:52,876 --> 00:26:55,209
لذا لنبقَ متيقظين

344
00:26:56,792 --> 00:26:58,334
سأحاول ذلك

345
00:27:04,501 --> 00:27:07,167
مرّت ساعات
لمَ لا يتحرّك الطفل؟

346
00:27:11,792 --> 00:27:15,000
كنت أخشى ذلك
طفلك عاجز

347
00:27:15,501 --> 00:27:16,834
ما معنى ذلك؟

348
00:27:17,292 --> 00:27:20,459
رأسه هنا في الٔاعلى
بدلًا من وجوده في الٔاسفل

349
00:27:20,834 --> 00:27:22,918
يعجز الطفل عن الحراك
ودخول قناة الولادة

350
00:27:23,042 --> 00:27:26,501
هل هو بخير؟ -
علينا أن نقلبه -

351
00:27:27,083 --> 00:27:30,417
وإن عجزت عن ذلك
تجرين ولادة قيصرية، صحيح؟

352
00:27:31,083 --> 00:27:33,792
لست طبيبة نسائية ولست جرّاحة

353
00:27:33,918 --> 00:27:37,584
أنقذت أولئك الٔاولاد المسخّرين -
أجل بقاذفة لهيب -

354
00:27:37,876 --> 00:27:39,209
(د. (غلاس

355
00:27:44,292 --> 00:27:46,792
هل ستتمكّن من التحرّك
إن اضطررنا إلى ذلك؟

356
00:27:47,250 --> 00:27:51,999
لا أعلم، طفلها عاجز
ولا أريد إجراء عملية قيصرية هنا

357
00:27:52,751 --> 00:27:54,042
عاجز؟

358
00:27:59,125 --> 00:28:00,542
مرحباً

359
00:28:04,459 --> 00:28:06,584
كانت طفلتي الٔاولى عاجزة عن الحراك

360
00:28:06,999 --> 00:28:09,751
ستساعدنا؟ -
عند ولادة ابنتي -

361
00:28:09,876 --> 00:28:12,417
ساعدت معينة الولادة
على قلب الطفلة من الخارج

362
00:28:13,125 --> 00:28:16,125
ساعدت في عملية قلب رأسية خارجية

363
00:28:17,167 --> 00:28:20,125
لا أعلم ما كانوا يسمونها
لكنني وزوجتي نلد الٔاطفال في المنزل

364
00:28:20,334 --> 00:28:22,999
يخال الناس أن الجنود شجعان

365
00:28:23,083 --> 00:28:26,876
لكنني أفضّل القتال
على ولادة الٔاطفال في أيّ يوم

366
00:28:27,042 --> 00:28:28,999
أنت جاهزة لتجربة هذا؟

367
00:28:30,250 --> 00:28:32,834
أجل -
حسناً -

368
00:28:33,209 --> 00:28:35,167
أيتها الطبيبة، هلا نفعل ذلك

369
00:28:37,999 --> 00:28:39,792
لنبدأ العمل -
حسناً -

370
00:28:58,250 --> 00:29:00,042
إلى أيّ حدّ ابتعدنا؟ -
ابتعدنا كثيراً -

371
00:29:00,417 --> 00:29:02,792
إن كانت هذه الحرب على وشك الاندلاع
تأخذ الكثير من الوقت

372
00:29:04,542 --> 00:29:06,000
(هذا الصبي يشبه (بن

373
00:29:06,167 --> 00:29:08,083
(بن) -
أبي -

374
00:29:10,083 --> 00:29:11,876
أين (هال) و(مات)؟ -
إنهم مع الٓاخرين -

375
00:29:11,999 --> 00:29:13,501
لكنهم لا يعرفون أنّ (كلايتون) قادم -
ليسوا في الملاذ -

376
00:29:13,626 --> 00:29:15,584
(لا، لا، لا، قال (مايك
إنه لم يكن آمناً لذا رحلنا

377
00:29:15,709 --> 00:29:18,042
وبدأوا يطلقون النار علينا -
من أطلق النار عليكم؟ (كلايتون)؟ -

378
00:29:18,959 --> 00:29:21,751
أبي، أظن أنّ (مايك) مات

379
00:29:22,667 --> 00:29:26,042
هل تأذّى أحد غيره؟ -
لا أعلم -

380
00:29:26,167 --> 00:29:27,501
حسناً أنت بخير

381
00:29:27,626 --> 00:29:30,000
(سيعيدك (داي
لكنني أريدك أولًا أن تخبرني كل شيء

382
00:29:41,000 --> 00:29:42,959
(جي 4) -
رائع -

383
00:29:43,083 --> 00:29:44,876
لم توشك على ذلك حتى

384
00:29:45,334 --> 00:29:47,792
إلامَ تنظر؟

385
00:29:49,125 --> 00:29:50,542
إنني أنتظر

386
00:29:55,250 --> 00:29:59,375
(أنت قلق على (بن -
أنا قلق عليهم جميعاً -

387
00:29:59,999 --> 00:30:02,042
لا بدّ أنه ما يعانيه أبي

388
00:30:02,417 --> 00:30:04,959
لكنه أفضل مني بكثير
في التعامل مع ذلك

389
00:30:05,209 --> 00:30:06,542
هذا محال، أغرقت سفينتي القتالية

390
00:30:06,667 --> 00:30:09,918
أيها الرفاق، وضّبوا ذلك
علينا الانطلاق قريباً

391
00:30:11,542 --> 00:30:15,626
كالٔايام الخوالي، صحيح؟
نأكل في حجرة الطعام

392
00:30:15,751 --> 00:30:17,999
ألعاب اللوح -
أجل -

393
00:30:18,083 --> 00:30:20,000
لم أتحلّ قط بالصبر للعبها

394
00:30:20,667 --> 00:30:23,000
لكروس، كرة القدم
كانت رياضاتي المفضّلة

395
00:30:24,334 --> 00:30:26,334
هل تخالنا سنعيش ذلك مجدداً؟

396
00:30:27,834 --> 00:30:29,334
ذات يوم

397
00:30:29,959 --> 00:30:32,167
تخالنا حقاً نستطيع التغلّب عليهم؟

398
00:30:32,709 --> 00:30:34,751
أظننا سنقضي على المخلوقات الفضائية

399
00:30:34,999 --> 00:30:36,709
صباح الخير

400
00:30:40,292 --> 00:30:41,918
عثروا علينا -
الزم الصمت، الزم الصمت -

401
00:30:42,000 --> 00:30:43,334
هيا اخرجوا
سنصطحبكم إلى المنزل

402
00:30:43,459 --> 00:30:44,792
ابقوا منخفضين

403
00:30:47,626 --> 00:30:52,125
أردت في الواقع شراء منزل
في هذا الحي في ما مضى

404
00:30:54,250 --> 00:30:56,083
لا تجبرني على الدخول
(للقضاء عليك (هال

405
00:30:56,209 --> 00:30:58,375
لا يريد أحد
تعرّض أيّ شخص آخر للٔاذى

406
00:31:05,667 --> 00:31:09,250
نعرف بشأن اتفاقك
تريدنا على قيد الحياة

407
00:31:09,375 --> 00:31:13,959
أجل، هناك تعبير في الحرب
وهو الخسائر المقبولة

408
00:31:15,000 --> 00:31:18,375
إن تعرّض أحد أصدقائك
للٔاذى أو القتل، أتقبّل ذلك

409
00:31:18,918 --> 00:31:21,501
ماذا عنك؟ -
اذهب إلى الجحيم -

410
00:31:22,042 --> 00:31:24,083
انخفضوا
اختبئوا وراء الشجرة

411
00:31:24,626 --> 00:31:26,959
(الولد مسلّح (كلايتون
ليس الٔامر جيداً

412
00:31:30,709 --> 00:31:33,417
ماذا سنفعل الٓان؟ -
سأحاول تأخيرهم -

413
00:31:33,542 --> 00:31:35,125
أخرجي الٔاولاد من الخلف

414
00:31:35,792 --> 00:31:38,999
إن قتلنا مطلق النار سيخرج الٓاخرون -
حسناً -

415
00:31:39,584 --> 00:31:41,250
هل هو ضمن مرماك؟

416
00:31:42,584 --> 00:31:44,250
أطلق النار عليه

417
00:31:47,792 --> 00:31:49,083
خلفكم

418
00:31:49,542 --> 00:31:52,167
أخفض رأسك يا فتى

419
00:31:54,417 --> 00:31:55,751
استديروا

420
00:31:55,876 --> 00:31:59,584
كلايتون) هل تنجح صفقتك)
مع عناصر (سكيتر) الٓان؟

421
00:31:59,709 --> 00:32:02,918
راقب المنزل
اقضوا على ذلك السافل

422
00:32:10,417 --> 00:32:11,999
(استسلم (بوب

423
00:32:19,292 --> 00:32:22,417
اسحب كرسياً أيها البروفسور -
(ضع البندقية جانباً (بوب -

424
00:32:23,999 --> 00:32:25,834
لا، بدأت لتوّي

425
00:32:26,250 --> 00:32:28,167
أحاول إعطاء أولادك
فرصة للنضال

426
00:32:28,709 --> 00:32:31,626
هذا لا يشرح سبب وجودك هنا -
المسألة معقّدة -

427
00:32:32,626 --> 00:32:37,042
لا أحتمل أيّ شخص
(يتعامل مع عناصر (سكيتر

428
00:32:41,834 --> 00:32:44,167
كم واحداً هناك؟ -
نحو ستة أو سبعة -

429
00:32:45,751 --> 00:32:50,000
قبيلتك بكاملها هناك
وابنك البكر مسلّح

430
00:32:50,375 --> 00:32:52,459
سيقتلونه ليحصلوا على سائر الٔاولاد

431
00:32:52,876 --> 00:32:54,501
عددهم كثير

432
00:32:55,209 --> 00:32:57,459
إن فتحنا النار، قد يحالفنا الحظ
وقد نصيب واحداً أو اثنين

433
00:32:57,584 --> 00:32:59,292
سأقبل بهذه الفرص -
أمّا أنا فلا -

434
00:32:59,417 --> 00:33:01,417
إن حصل تبادل إطلاق النار
لن نكون الوحيدين المعرّضين لخطر

435
00:33:01,542 --> 00:33:03,083
إذاً ماذا ستفعل؟

436
00:33:08,167 --> 00:33:09,834
سأوقف ذلك

437
00:33:11,209 --> 00:33:14,209
أوقف إطلاق النار
(مات (بوب

438
00:33:15,000 --> 00:33:17,209
(كلايتون) هنا (توم مايسون)
سأخرج

439
00:33:18,667 --> 00:33:20,459
إنه أبي -
مهلًا -

440
00:33:24,125 --> 00:33:26,042
مايسون) كيف وجدتنا؟)

441
00:33:29,667 --> 00:33:33,626
(لن نأخذ أيّ سجناء اليوم (مايسون -
قد تودّ التفكير في ذلك -

442
00:33:33,751 --> 00:33:36,167
حقاً؟ -
كل ما أخبرتنا به كذب -

443
00:33:36,918 --> 00:33:41,125
(أعلم أنك لم تكلّم (بورتر
لٔانني كلّمته وهو آتٍ إلى هنا

444
00:33:43,209 --> 00:33:48,167
وماذا ستفعل؟
ستقدّم نفسك كرهينة، هذا ما سيحصل؟

445
00:33:48,876 --> 00:33:50,876
لماذا؟ -
لا أريدهم أن يتأذوا -

446
00:33:53,375 --> 00:33:56,083
خذ سلاحه -
لمَ تخاله يقول الحقيقة؟ -

447
00:33:56,209 --> 00:33:59,167
لٔان (توم) ذكي بما يكفي
ليفهم أنني إن شككت بأنه يكذب

448
00:33:59,292 --> 00:34:01,000
سأنتقم من أولاده

449
00:34:03,334 --> 00:34:05,167
حسناً (توم) اطلب منهم الخروج

450
00:34:07,584 --> 00:34:10,167
هال)، (مات) اخرجوا)
انتهى كل شيء

451
00:34:10,292 --> 00:34:12,250
هيا اخرجوا جميعاً

452
00:34:34,459 --> 00:34:36,000
أبي

453
00:34:37,876 --> 00:34:39,167
أبي ماذا فعلت؟

454
00:34:39,292 --> 00:34:40,626
كنت لتستمرّ في القتال
وكانوا ليقتلونك

455
00:34:40,751 --> 00:34:42,042
ولن أسمح بحصول ذلك

456
00:34:42,167 --> 00:34:45,209
العودة أسوأ من ذلك -
أول قاعدة في القتال هي النجاة -

457
00:34:46,375 --> 00:34:47,751
حسناً لنذهب

458
00:35:03,459 --> 00:35:05,584
يا لها من ليلة
كانت عملية كبرى

459
00:35:05,709 --> 00:35:07,334
أجل، كانت جديرة بالعناء

460
00:35:08,542 --> 00:35:11,042
ماذا سيحصل لٔابي؟ -
لا أعلم -

461
00:35:15,584 --> 00:35:17,042
حسناً

462
00:35:17,250 --> 00:35:19,542
أدخلوا جميع الٔاولاد
إلى الاسطبل، فوراً

463
00:35:22,167 --> 00:35:25,125
مهلًا، مهلًا
أمسك به، أمسك به

464
00:35:25,334 --> 00:35:26,667
ابقي معه

465
00:35:29,042 --> 00:35:32,167
لا، لن أذهب، أبي

466
00:35:35,042 --> 00:35:36,542
ارموا السلاح

467
00:35:39,292 --> 00:35:42,375
حسناً من التالي؟
من التالي؟

468
00:36:00,792 --> 00:36:02,459
ماذا عنّي (دان)؟

469
00:36:03,876 --> 00:36:06,375
ستطلق النار عليّ أيضاً؟ -
فقط إن اضطررت إلى ذلك -

470
00:36:08,584 --> 00:36:12,584
توم) إذاً ما الخطوة التالية)
في خطتك هذه؟

471
00:36:12,876 --> 00:36:14,334
...لٔانني كنت أفكّر ربما

472
00:36:23,959 --> 00:36:26,834
أنت بخير؟ -
أجل، أجل أنا بخير -

473
00:36:27,751 --> 00:36:29,459
كنت تعلم أنهم بانتظارنا؟

474
00:36:30,125 --> 00:36:31,751
أملت ذلك

475
00:36:32,876 --> 00:36:36,918
لم أكن واثقاً أنك ستأتي -
كدت أمتنع عن الحضور -

476
00:36:37,000 --> 00:36:38,417
أبي

477
00:36:39,083 --> 00:36:41,584
قلت لك أن ترسل الفرسان
لا أن تأتي معهم

478
00:36:49,000 --> 00:36:51,584
ماذا تريد أن تفعل بهم؟ -
سنأخذ أسلحتهم -

479
00:36:51,709 --> 00:36:54,751
لكن لا أظنني سأعيد
هؤلاء الناس إلى الكتلة الثانية

480
00:37:00,709 --> 00:37:05,167
يا جماعة، يمكنكم الذهاب
أو البقاء، لا أكترث لذلك

481
00:37:05,292 --> 00:37:07,459
لكن إن اكتشفت أنكم تعاملتم
مع عناصر (سكيتر) مجدداً

482
00:37:07,584 --> 00:37:09,292
سأقتل كل واحد منكم

483
00:37:10,876 --> 00:37:12,626
شكراً على عودتك لمساعدتنا

484
00:37:14,792 --> 00:37:16,375
أبليت حسناً بالفعل

485
00:37:21,999 --> 00:37:24,292
شارلوت) كيف يعقل)
أن تكوني جائعة مجدداً؟

486
00:37:24,999 --> 00:37:28,292
لمَ أحصل دائماً على مقعد
بجانب الطفل الباكي؟

487
00:37:30,792 --> 00:37:32,667
انتهى العرض أيها الحقير

488
00:37:33,375 --> 00:37:35,209
لم يكن ذلك موجّهاً إليك

489
00:37:38,334 --> 00:37:43,584
تهانينا على الولادة الناجحة -
أنجز (ويفر) معظم العمل -

490
00:37:43,792 --> 00:37:47,959
بعد ذلك، حصلت ولادة الطفل العادية
في مختبر كيميائي في ثانوية

491
00:37:48,292 --> 00:37:51,501
كانت (ساره) رائعة
الطفلة (شارلوت) جميلة

492
00:37:51,626 --> 00:37:53,542
10 أصابع يدين
10 أصابع رجلين

493
00:37:55,042 --> 00:37:59,292
أحببت دائماً ذلك الصوت -
أجل أنا بخير بالمناسبة -

494
00:37:59,626 --> 00:38:01,626
سيعرج لكنه سينجو

495
00:38:05,584 --> 00:38:09,125
كان بوسعك الاستمرار في الهرب -
كان يجدر بي ذلك على الٔارجح -

496
00:38:09,918 --> 00:38:12,501
وقد أفعل ذلك على الٔارجح
إن أعطيت نصف الفرصة لذلك

497
00:38:12,626 --> 00:38:14,792
حسناً إلى أن تفعل ذلك
يلزمنا عامل في المطبخ

498
00:38:16,959 --> 00:38:19,999
أظنني عدت حيث بدأت -
اعتبر نفسك محظوظاً -

499
00:38:31,209 --> 00:38:33,709
كان (مايك) رجلًا صالحاً
كان والداً صالحاً

500
00:38:34,417 --> 00:38:37,459
(لاحظت مدى حبه لـ(ريك
من تواجدي قربه

501
00:38:39,417 --> 00:38:42,375
مثلنا جميعاً الموجودين هنا اليوم
كان يواجه قراراً

502
00:38:43,459 --> 00:38:46,125
كان بوسعه الهرب والنجاة بحياته

503
00:38:46,999 --> 00:38:48,751
لكن بدلًا من ذلك

504
00:38:51,000 --> 00:38:52,876
بقي مكانه وحارب لٔاجلنا

505
00:38:55,250 --> 00:38:56,584
سأفتقده

506
00:38:58,292 --> 00:38:59,751
سنفتقده

507
00:39:05,459 --> 00:39:08,167
أيها القائد -
تفضّل -

508
00:39:17,542 --> 00:39:22,459
إن كانت جنازة عسكرية ملائمة
(كان أحدهم ليعزف (تابس

509
00:39:23,918 --> 00:39:26,542
إنها أغنية عازف البوق
من الحرب الٔاهلية

510
00:39:26,751 --> 00:39:29,999
كانت تعني انتهاء يوم العمل

511
00:39:31,626 --> 00:39:35,501
وبشكلٍ ما، إنها تهويدة
...لٕاخبار الجنود إنّ

512
00:39:36,083 --> 00:39:39,709
كل شيء على ما يرام
ومن الٓامن أن يرتاحوا

513
00:39:42,876 --> 00:39:44,459
(لذا ارقد بسلام (مايك

514
00:39:47,709 --> 00:39:49,042
سنتولّى العمل من هنا

515
00:40:09,709 --> 00:40:17,250
"وستراه عيوننا لٓاخر مرّة"

516
00:40:17,959 --> 00:40:20,667
"...من خلال"

517
00:40:20,792 --> 00:40:23,209
أخبر (كلايتون) أصدقاءه
من عناصر (سكيتر) إنه ممسك بأولادنا

518
00:40:23,334 --> 00:40:25,125
يجدر بذلك أن يكسبنا بضعة أيام

519
00:40:28,292 --> 00:40:30,334
ما كان يجدر بنا أبداً
أن ندعهم يرحلون

520
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
كان أفضل خيار
نظراً إلى ما كنّا نعرفه

521
00:40:35,292 --> 00:40:37,083
في المرّة المقبلة
سأثق بما يمليه عليّ حدسي

522
00:40:37,209 --> 00:40:43,709
"ربّنا في السماء فوقنا"

523
00:40:48,542 --> 00:40:50,000
لا أفهم

524
00:40:51,209 --> 00:40:53,250
كيف يمكن للناس قتل بعضهم

525
00:40:55,209 --> 00:40:59,083
آسف بشأن أبيك -
لماذا؟ -

526
00:41:00,209 --> 00:41:01,876
القتل في طبيعتهم

527
00:41:04,542 --> 00:41:07,125
طبيعتهم؟ -
البشر -

528
00:41:08,834 --> 00:41:10,626
ما كنّا لنقتل بعضنا أبداً

529
00:41:13,626 --> 00:41:15,250
عليك أن تفهم ذلك

530
00:41:17,501 --> 00:41:20,501
ترجمة: رانيا موريس أمين
ORP GNILTITBUS

