﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,751
"(صوفيا)"

2
00:00:30,626 --> 00:00:31,959
ليندا)؟)

3
00:00:32,042 --> 00:00:36,626
أيها النقيب؟ هل أنت بخير؟ -
نعم -

4
00:00:36,792 --> 00:00:40,125
الكولونيل (بورتر) هنا -
أدخله -

5
00:00:47,918 --> 00:00:51,167
هل أنت هنا، (بن)؟
ستفوّت الغداء

6
00:01:01,250 --> 00:01:07,209
عجباً! أذكر حين كان التدرّب بالنسبة
إليك إعادة تنظيم رفوف كتب والدي

7
00:01:15,876 --> 00:01:17,751
ساعتان و40 دقيقة؟

8
00:01:19,125 --> 00:01:20,918
هل تسجّل أرقامك؟

9
00:01:21,000 --> 00:01:25,042
ربما ضغطت على الزر
قبل أن آتي

10
00:01:30,250 --> 00:01:33,375
هل كل شيء بخير؟ -
نعم، بالتأكيد -

11
00:01:35,375 --> 00:01:36,709
هيا بنا نأكل

12
00:01:46,626 --> 00:01:49,167
"(ثانوية (جون ف. كينيدي"

13
00:01:49,918 --> 00:01:53,042
راجعت تحضيراتكما قليلاً

14
00:01:53,167 --> 00:01:55,542
كلاكما أحسن العمل
في إبقاء الحماسة في فريقه

15
00:01:55,667 --> 00:01:57,626
تبدو المجموعة الثانية متحمّسة

16
00:01:57,751 --> 00:02:01,417
تعلم مجموعة الـ(سكيتر) مكاننا
والخطوة الذكية أن نبقى متقدمين

17
00:02:01,542 --> 00:02:04,042
ويفر)، ما موقعنا الآن؟)

18
00:02:05,292 --> 00:02:09,375
(استكشفنا الطرقات غرب (غاردنر
وباتت خالية من الليلة الماضية

19
00:02:10,709 --> 00:02:12,876
،(دان)
متى نمت للمرة الأخيرة؟

20
00:02:15,542 --> 00:02:18,334
أنا بخير -
لم يكن هذا السؤال -

21
00:02:19,167 --> 00:02:22,042
لا أظن أن أحداً ينام هنا

22
00:02:23,999 --> 00:02:28,792
توم) محق، المدرسة في خطر)
وعلينا زيادة القوة

23
00:02:28,918 --> 00:02:31,959
أوافقك الرأي عادةً
لكن الوضع في الواقع تغيّر

24
00:02:32,042 --> 00:02:35,999
أخبرني الراصدون أن الـ(سكيتر) يتراجعون
(ويجتمعون في البنية فوق (بوسطن

25
00:02:36,083 --> 00:02:39,083
يتجمّعون -
يخلون ساحة المعركة؟ -

26
00:02:39,209 --> 00:02:40,999
قد تكون الخطوة الأولى
لإطلاق هجوم جديد

27
00:02:41,083 --> 00:02:43,792
اتصلت بالمقاومة
(في (لوس أنجلوس) و(شيكاغو

28
00:02:43,918 --> 00:02:48,501
إنها القصة نفسها تتكرّر
ولن ننتظرهم ليقوموا بالخطوة التالية

29
00:02:48,751 --> 00:02:51,834
تمّ تقديم الجدول الزمني للهجوم
المنسّق على تلك البنية

30
00:02:51,959 --> 00:02:55,042
سننقل هذه الحرب إليهم خلال 4 أيام

31
00:02:56,375 --> 00:02:57,792
حسناً

32
00:03:10,209 --> 00:03:13,334
4 أيام... هذه مهلة قصيرة -
لا نحتمل التأجيل -

33
00:03:13,459 --> 00:03:16,999
كلما غيّر هؤلاء السفلة تكتيكاتهم
نتعرّض للكثير من الأذى

34
00:03:17,083 --> 00:03:19,918
اسمع (توم)، أريدك أن تأخذ
دورية إلى المدينة غداً

35
00:03:20,000 --> 00:03:24,334
وتحدد طرقات آمنة لسياراتك
أرشدني مجدداً إلى تلك البنية

36
00:03:24,626 --> 00:03:27,709
المسافة إلى وسط المدينة طويلة -
يجب أن نضع وحدات أقرب -

37
00:03:27,834 --> 00:03:29,751
لدينا وحدات أقرب

38
00:03:29,876 --> 00:03:33,000
بدأت المجموعة السابعة تنسحب
أصابتهم المخلوقات الفضائية بقوة

39
00:03:33,125 --> 00:03:35,876
قد يكون (تيري كلايتن) سافلاً
لكنه لم يكذب عن المجموعة السابعة

40
00:03:35,999 --> 00:03:39,667
هل رحلت؟ -
نعم، فقدنا الاتصال بالرابعة والخامسة؟ -

41
00:03:39,918 --> 00:03:44,292
لكن خطة الهجوم تبقى نفسها
4 وحدات وكل واحدة لقائمة من البنية

42
00:03:44,417 --> 00:03:48,542
نفجّر الشحنات معاً فتنهار البنية

43
00:03:48,709 --> 00:03:51,999
ما يوصلني إلى موضوع
المتفجّرات الكبيرة، ما وضعها؟

44
00:03:52,083 --> 00:03:54,751
المواد الخام ليست مشكلة
لكننا توقفنا عن الصنع

45
00:03:54,876 --> 00:03:58,292
لا نملك أفضل الخبراء
في صنع القنابل

46
00:03:58,667 --> 00:04:02,792
يريحني ذلك عادةً -
ربما نأخذ استراحة -

47
00:04:05,584 --> 00:04:08,834
كيف حال المريض؟ -
يتعافى -

48
00:04:08,959 --> 00:04:11,542
يذكّرني يومياً لما تخصّصت
في طب الأطفال

49
00:04:11,667 --> 00:04:13,959
إجراءات صارمة في الأوقات الحرجة

50
00:04:15,042 --> 00:04:17,959
من هذا؟ -
(أدعى (بوب -

51
00:04:18,542 --> 00:04:21,709
(لا بد من أنك (بورتر
...لكنت وقفت وسلّمت، لكن

52
00:04:21,834 --> 00:04:24,250
أليس هو المدان السابق
الذي أطلق النار على وحدتك؟

53
00:04:24,375 --> 00:04:25,751
حدث ذلك منذ 3 أسابيع

54
00:04:25,918 --> 00:04:28,667
،توقف عن الهراء
وأخبره ما قلته لي

55
00:04:31,375 --> 00:04:36,167
سمعت أنك تريد قيادة شاحنة محمّلة
إلى قصر (سكيتر) في وسط المدينة

56
00:04:36,292 --> 00:04:38,876
يبدو عملاً تدميرياً دقيقاً

57
00:04:38,999 --> 00:04:41,501
هل تعرف شيئاً عن التدمير؟ -
نعم، القليل -

58
00:04:41,751 --> 00:04:44,918
حول مبرّد الماء -
وهذا يجعلك خبيراً؟ -

59
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
حول مبرّدي؟ نعم

60
00:04:47,167 --> 00:04:53,584
اسمع أيها القائد، إذا أخطأت ستفجّر
(مجموعتك قبل بلوغكم وسط (بوسطن

61
00:04:53,751 --> 00:04:55,542
هل تفهم ذلك؟

62
00:04:55,667 --> 00:04:58,417
ليعطني أحد سبباً جيداً
للوثوق بهذا الرجل

63
00:04:58,542 --> 00:05:00,667
يجب ألا نثق به

64
00:05:00,876 --> 00:05:03,167
(باستثناء أنه عاد من أجل (هال) و(مات

65
00:05:03,292 --> 00:05:06,999
يصنع الخبز
وليس أمامنا خيارات كثيرة

66
00:05:08,250 --> 00:05:09,667
حسناً (بوب)، أقنعني

67
00:05:09,792 --> 00:05:14,000
كل ما أعرفه أخبرني إياه ضابط سابق
(في البحرية كان يعيش في (دورشستر

68
00:05:14,417 --> 00:05:18,999
لمَ رسمت هذه؟ -
إنه علاج بالرسم -

69
00:05:19,751 --> 00:05:23,125
علاج؟ -
طلبت من (ريك) أن يرسم ما يفكّر فيه -

70
00:05:23,250 --> 00:05:28,042
يساعد ذلك الأطفال المصابين بصدمة
على إخراج أحاسيسهم

71
00:05:29,792 --> 00:05:31,417
لمَ رسمت هذه؟

72
00:05:32,834 --> 00:05:34,834
أنا أكلّمك -
عذراً -

73
00:05:36,042 --> 00:05:39,542
يعرف القليل عن التدمير
لكنه للتصميم فقط

74
00:05:39,667 --> 00:05:43,542
لا أريده أن يقترب من المواد الخام
وسيبقى تحت مراقبة الحرّاس

75
00:05:43,959 --> 00:05:47,709
اصنعا أنتما شحنات التفجير -
حسناً -

76
00:05:50,083 --> 00:05:51,918
خذ الصورة

77
00:05:57,584 --> 00:05:58,918
خذها

78
00:06:58,667 --> 00:07:00,834
حسناً

79
00:07:01,375 --> 00:07:02,999
لا بأس

80
00:07:04,250 --> 00:07:08,083
ماذا عن آلة التسجيل هذه؟ -
إنه جهاز إرسال -

81
00:07:08,209 --> 00:07:12,292
وجدها المستكشفون في جامعة رسمية
وتدوم هذه الأجهزة للأبد

82
00:07:12,417 --> 00:07:14,751
رائع، ربما نستطيع أن نلتقط
الإذاعة الوطنية عليه

83
00:07:14,876 --> 00:07:16,626
ويمكننا إضجار المخلوقات الفضائية
حتى الموت

84
00:07:16,999 --> 00:07:19,000
لا يجب قتلهم

85
00:07:19,250 --> 00:07:22,125
في الواقع، لست مهتماً
لكن أحداً يرغب في الموت

86
00:07:22,250 --> 00:07:24,834
لأن تركيبات صنع القنابل هذه
أشبه بمزحة

87
00:07:25,501 --> 00:07:27,709
انظر إلى هذه التفاهات
النسب كلّها خطأ

88
00:07:27,834 --> 00:07:32,000
ربما احتلت على الكولونيل
لكنني لا أصدق ادّعاءك

89
00:07:32,167 --> 00:07:33,959
لا يتدخّل أشخاص مثلك بدون سبب

90
00:07:34,042 --> 00:07:36,626
(أنت مخطئ (سكوتي
يتعلق الأمر بي

91
00:07:36,751 --> 00:07:38,459
لا أحب شيئاً على الأرض أكثر
(من تدمير الـ(سكيتر

92
00:07:38,584 --> 00:07:40,834
باستثناء عدم تفجير رأسي أثناء ذلك

93
00:07:40,959 --> 00:07:43,375
لم أدّعِ قط أنني خبير في التفجير

94
00:07:43,501 --> 00:07:47,042
ولا في الأعمال المنزلية أيضاً
(لديك مجموعة رائعة من روبوطات الـ(ميك

95
00:07:47,167 --> 00:07:52,834
كانوا يعيثون خراباً
وارتدّت رصاصاتنا ورصاصاتهم

96
00:07:52,959 --> 00:07:55,292
تستطيع أن تخترق حاجز المحرّك

97
00:07:55,417 --> 00:07:59,709
...ففكّرت في فتح هذه هنا

98
00:08:03,292 --> 00:08:04,918
تحدّث إلى (ديدوود) هناك

99
00:08:05,000 --> 00:08:09,751
(لا بأس، كل شيء بخير يا (مات -
يجب أن أذهب -

100
00:08:11,334 --> 00:08:14,292
يا لها من بداية

101
00:08:17,709 --> 00:08:22,999
لمَ لا تشغّل الراديو
وتدعني أبدأ العمل؟

102
00:08:29,626 --> 00:08:31,417
ماذا تفعل هنا (مات)؟

103
00:08:31,584 --> 00:08:34,751
(كنت أعمل مع عمّي (سكوت
(حين ظهر الرجل (بوب

104
00:08:36,999 --> 00:08:41,626
أعرف أنك تريد المساعدة
(لكن ابتعد عن (بوب

105
00:08:41,751 --> 00:08:43,751
يعرف كيف يقتل الـ(سكيتر) أبي

106
00:08:43,918 --> 00:08:47,250
أريد أن أقاتل أيضاً -
أعرف ذلك، لكن ليس معه ولا اليوم -

107
00:08:49,501 --> 00:08:51,292
يجب أن أذهب

108
00:08:53,209 --> 00:08:55,584
سأعود بأسرع ما يمكنني

109
00:09:13,459 --> 00:09:16,167
أعرف نظرة الهمّ هذه، أبي
ما الخطب؟

110
00:09:16,584 --> 00:09:18,459
ما الجيّد أصلاً؟

111
00:09:20,876 --> 00:09:26,918
هل لاحظ أحدكم في الأيام الماضية
أي شيء مختلف لدى (ويفر)؟

112
00:09:27,000 --> 00:09:29,709
إنه مختلف منذ التقيته، لماذا؟

113
00:09:29,834 --> 00:09:34,876
تهجّم البارحة على (ريك) بدون سبب
لا أظنه نام منذ أيام

114
00:09:34,999 --> 00:09:38,209
...وأحياناً حين يتعب المرء -
ماذا يفعل؟ -

115
00:09:38,709 --> 00:09:40,709
تفضل، أريد أن أسمع

116
00:09:41,876 --> 00:09:45,959
لا تتخذ دائماً القرارات الفضلى
ولست الوحيد الذي لاحظ ذلك

117
00:09:46,042 --> 00:09:48,667
لكنك الوحيد الذي شكّك
في قدرتي على القيادة

118
00:09:48,792 --> 00:09:51,125
لم أقل ذلك -
(حسناً، يمكنك الذهاب، (داي -

119
00:09:51,250 --> 00:09:53,459
سآخذ مكانك في فريق الاستكشاف

120
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
هل أنت واثق بأنها فكرة جيّدة؟

121
00:09:59,501 --> 00:10:02,000
إن كنت تريد البقاء هنا
وإدارة الحصن، فتفضّل

122
00:10:02,125 --> 00:10:03,792
الهجوم خلال 3 أيام

123
00:10:03,999 --> 00:10:08,209
إن حدث لي مكروه، فستتابع
المجموعة الثانية ولا نتحمّل فقدانك

124
00:10:10,999 --> 00:10:14,751
هل تعلم شيئاً عن ديناميكيات الحمولة
وقياس نزاهة البنية؟

125
00:10:14,876 --> 00:10:19,709
لا -
عملت في البناء بعد خدمتي -

126
00:10:19,918 --> 00:10:23,542
معرفة مكان وضعه ذلك
مهم بقدر الطريقة

127
00:10:35,167 --> 00:10:37,334
إنه متعاقد إذاً

128
00:10:38,250 --> 00:10:40,709
لا بد من أن إعادة البناء
كانت ممتعة

129
00:10:48,999 --> 00:10:52,501
هل أردت رؤيتي د. (غلاس)؟ -
(تعال، (بن -

130
00:10:54,375 --> 00:10:57,000
سيبدو الأمر مزحة، لكن خذ حبّتين
وتعال لرؤيتي في الصباح

131
00:10:57,125 --> 00:10:58,876
شكراً

132
00:11:00,792 --> 00:11:04,292
هل كل شيء بخير؟ -
مجرد مراجعة -

133
00:11:04,417 --> 00:11:06,542
إنه جزء من الإجراءات الشاملة

134
00:11:07,459 --> 00:11:12,584
هل تعاني آلاماً أو لاحظت تغييرات؟ -
لا، أنا بخير -

135
00:11:15,542 --> 00:11:19,918
هل ستختفي؟ رأيت أحد الأولاد
في مجموعتي وتكاد تختفي لديه

136
00:11:20,000 --> 00:11:23,959
أعرف؟ -
لكن لمَ أنا مختلف؟ -

137
00:11:24,042 --> 00:11:28,334
(يصعب القول، فقد وضِعت لك و(ريك
قبل أشهر من الآخرين

138
00:11:28,459 --> 00:11:31,042
ربما تحتاج إلى مزيد من الوقت معك

139
00:11:32,459 --> 00:11:35,417
مهلاً، لا تتحرّك
أريد التأكد من شيء

140
00:11:35,959 --> 00:11:37,792
أخبرني إن كنت تشعر بذلك

141
00:11:39,792 --> 00:11:41,292
هل تشعر بشيء؟

142
00:11:45,167 --> 00:11:47,417
الآن؟ -
لا -

143
00:11:49,250 --> 00:11:53,751
هل من خطب؟ -
لا بأس، ارتدِ ثيابك -

144
00:11:58,375 --> 00:12:01,918
حسبته يتحسّن أيضاً -
نعم، جسدياً -

145
00:12:02,042 --> 00:12:05,125
مع غياب والده
لم يعد له مكان في النادي

146
00:12:05,292 --> 00:12:09,417
لأنه مسخّر مثلي، لا داعي للكذب
أعرف أنهم يخافوننا

147
00:12:09,584 --> 00:12:11,834
قلّة منهم يفعلون ربما
لكن ليس الجميع

148
00:12:12,501 --> 00:12:14,918
(أكثر ما يقلقني هو سلوك (ريك

149
00:12:15,125 --> 00:12:19,292
لا يتحدث عن والده
وكأنه بالكاد يذكر وفاته

150
00:12:19,667 --> 00:12:23,709
يقول أبي إن الجنود
يحدّقون بدون تركيز

151
00:12:25,000 --> 00:12:29,209
ربما يمكنني التحدث إليه -
سيكون ذلك رائعاً برأيي -

152
00:12:30,083 --> 00:12:33,375
أكثر ما يحتاج إليه (ريك) الآن
هو صديق

153
00:12:42,417 --> 00:12:45,000
لمَ يستعمل برأيك؟ -
يصعب القول -

154
00:12:45,125 --> 00:12:49,083
تذكّرني المساحة العلوية
بحاملة الطائرات

155
00:12:49,209 --> 00:12:52,999
،مهما كانت
لا يستحيل اختراقها

156
00:12:53,083 --> 00:12:55,667
يستخدمون تقنيات بناء أساسية

157
00:12:55,834 --> 00:13:00,334
مواد ترابية، وحديد مسلّح
وإسمنت وأسلاك نحاسية

158
00:13:00,459 --> 00:13:02,999
يبدو أن الأولاد المزوّدين بالعدّة
كانوا يسعون للركام المعدني

159
00:13:03,083 --> 00:13:08,375
قد يكونون من الفضاء الخارجي
لكن هندستهم بدائية

160
00:13:09,626 --> 00:13:12,292
اقترب أكثر، يمكننا قتلهم

161
00:13:14,000 --> 00:13:15,834
يعجبني ذلك

162
00:13:19,000 --> 00:13:23,375
،أبي
انظر إلى القاعدة الجنوبية هناك

163
00:13:24,209 --> 00:13:26,125
هل ترى أين يعمل الـ(سكيتر)؟

164
00:13:28,709 --> 00:13:30,792
أظنني أرى أحداً معهم

165
00:13:30,959 --> 00:13:33,584
يبدو أن شيئاً لفت انتباهها -
إلى اليمين -

166
00:13:35,000 --> 00:13:40,709
ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

167
00:13:42,876 --> 00:13:46,250
من تحسبهم؟ -
لا أعرف -

168
00:13:52,959 --> 00:13:55,584
كان ذلك وشيكاً
لنعد إلى الدرّاجات

169
00:13:59,709 --> 00:14:02,751
كنت أقود إلى هذا الحيّ يومياً

170
00:14:02,876 --> 00:14:07,459
(كان لدينا منزل في (ألستون
في شارع (رويال)، مقابل النهر

171
00:14:08,751 --> 00:14:11,417
(أولاً الـ(سكيتر) والـ(ميك
والآن هذه الروبوطات

172
00:14:11,542 --> 00:14:14,584
هل تظنهم يشبهوننا؟ -
لا، لا يشبهوننا -

173
00:14:16,042 --> 00:14:19,751
في الهرمية العسكرية
ثمة جنود في الميدان ثم القيادة

174
00:14:19,959 --> 00:14:23,334
وحتى هذه اللحظة، نتوقع أن يكون
الـ(سكيتر) في القيادة، وقد نكون مخطئين

175
00:14:23,501 --> 00:14:25,542
حتى لو كنا مخطئين
فلا يغيّر ذلك شيئاً

176
00:14:25,667 --> 00:14:29,000
ليس من ناحية التكتيك
لكن يقلقني أننا نراهم للمرة الأولى

177
00:14:29,125 --> 00:14:32,209
لمَ هذه مشكلة؟ -
يعني أنهم كانوا ينتظرون الأمان -

178
00:14:32,459 --> 00:14:34,000
قبل أن يظهروا أنفسهم

179
00:14:34,542 --> 00:14:36,709
يحسبون أنهم ربحوا

180
00:14:36,834 --> 00:14:38,751
انظر أبي -
أراه -

181
00:14:39,999 --> 00:14:42,167
إذا كانوا يلاحقوننا
فسنقودهم إلى المجموعة الثانية

182
00:14:42,375 --> 00:14:44,167
لن أسمح بذلك

183
00:14:57,000 --> 00:15:00,584
غادروا المكان قبل أن أفجّر رؤوسكم

184
00:15:00,751 --> 00:15:03,751
لن نؤذيك -
هذا ما يقوله الجميع -

185
00:15:03,876 --> 00:15:06,959
كيف أعلم أنكم لستم منهم؟ -
هل نشبه الـ(سكيتر)؟ -

186
00:15:07,042 --> 00:15:12,000
لا يزعجني رجال الفضاء بل الحثالة
البشر الذين يدمّرون هذه المدينة

187
00:15:12,125 --> 00:15:14,667
ويسرقون كل ما لم يتم تدميره بعد

188
00:15:15,792 --> 00:15:18,751
نحن مع المقاومة ونستطيع مساعدتك

189
00:15:23,626 --> 00:15:28,792
لا أريد المساعدة
إن أردتم التحدّث، فلنفعل

190
00:15:37,292 --> 00:15:41,918
(أنا (توم مايسون) وهذا ابني (هال
(وضابطنا النقيب (ويفر

191
00:15:42,209 --> 00:15:44,042
(سونيا رنكن)

192
00:15:44,876 --> 00:15:47,542
سيكون الأمر أسهل
إذا أخفضت سلاحك

193
00:15:50,083 --> 00:15:52,876
يجب أن أعترف
أنكم لا تشبهون الآخرين

194
00:15:52,999 --> 00:15:55,667
الآخرون؟
منذ متى وأنت هنا؟

195
00:15:55,792 --> 00:15:59,709
لم أغادر قط
يمكنكم الدخول إن أردتم

196
00:16:05,417 --> 00:16:06,876
ليس لدينا الوقت لذلك

197
00:16:07,751 --> 00:16:11,000
إن كنت تريد رجال الفضاء
فقد كنت أراقبهم أيضاً

198
00:16:11,709 --> 00:16:16,167
عند الزاوية 2740
(الطابق الأول، الشقة (1 ب

199
00:16:20,125 --> 00:16:22,584
يجب أن يكون لمهمّتنا أولوية
...وقد يكون ذلك فخّاً

200
00:16:22,834 --> 00:16:25,959
(أو فرصة... أرسلنا (بورتر
لتقصّي المعلومات عن البنية

201
00:16:26,042 --> 00:16:27,918
وهذه المرأة تعيش بجانبها منذ أشهر

202
00:16:28,000 --> 00:16:30,999
أو قد تكون امرأة مجنونة
تعيش بمفردها

203
00:16:31,125 --> 00:16:34,292
نجت من الغزو
وهجمت على 3 مقاتلين

204
00:16:34,584 --> 00:16:36,292
إذاً فجميعنا مجانين

205
00:16:37,459 --> 00:16:43,417
(حسناً، ادخل مع (هال
لكن توخّيا الحذر

206
00:16:43,584 --> 00:16:45,584
إذا كان المبنى خالياً
فاسألاها عمّا تعرفه

207
00:16:45,709 --> 00:16:48,167
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأراقب -

208
00:16:48,334 --> 00:16:52,042
إن رأيت أحداً
فسأطلق رصاصة تحذيرية

209
00:17:11,751 --> 00:17:18,042
هذا لا يصدّق
أين حسّ الأسلوب والتقنية؟

210
00:17:21,042 --> 00:17:24,834
ماذا تريد؟ -
تركت حقيبة ظهري -

211
00:17:35,584 --> 00:17:39,125
كيف تعرف هذا القدر عن القنابل؟
هل ذهبت إلى المدرسة؟

212
00:17:39,292 --> 00:17:42,375
نعم، بقيت 4 سنوات
(في إصلاحية (كوكران

213
00:17:42,501 --> 00:17:45,000
...إن عرف والدك أنك تتسكّع معي

214
00:17:45,125 --> 00:17:50,709
فستكتشف معنى العقاب الجسدي الحقيقي
بعد أن يطلق النار عليّ

215
00:17:50,834 --> 00:17:53,334
،أعرف
طلب مني أن أبقى بعيداً

216
00:17:59,876 --> 00:18:01,751
لا تقلق يا فتى

217
00:18:03,792 --> 00:18:07,584
سباركي) هنا ميتة للغاية)

218
00:18:11,751 --> 00:18:14,876
ما زالت تخيفني -
لماذا؟ -

219
00:18:15,250 --> 00:18:18,876
لأنها تقتل الناس -
ثمة أمور كثيرة تقتل الناس -

220
00:18:19,417 --> 00:18:21,167
ليس بهذا الشكل

221
00:18:22,209 --> 00:18:28,584
ما زلت أرى كوابيس بشأنها
وهي تأخذ (بن) أو تؤذي أمي

222
00:18:30,584 --> 00:18:34,709
أريد أن أكون شجاعاً مثل أبي
و(هال) ومثلك

223
00:18:35,709 --> 00:18:37,999
لكنني خائف طوال الوقت

224
00:18:39,125 --> 00:18:44,501
ليست بعبعاً يا فتى
بل كومة من الخردة

225
00:18:44,626 --> 00:18:48,417
تتألف من المعدات والماكينات
ومحرك مؤازرة

226
00:18:48,542 --> 00:18:52,667
لن أتفاجأ إن وجدت ملصقاً
(يقول إنها مصنوعة في (اليابان

227
00:18:52,792 --> 00:18:56,751
هذه مثيرة للاهتمام

228
00:18:57,918 --> 00:19:01,542
ما هذه؟ -
(إنها رصاصة من الـ(ميك -

229
00:19:06,918 --> 00:19:10,999
تشبه رصاصتنا -
نعم، عيار 44 -

230
00:19:11,083 --> 00:19:16,334
أظن أن هذه الحشرات تغزو مخلفات
الذخائر العسكرية في العالم للقذائف

231
00:19:16,667 --> 00:19:18,834
ثم تحوّلها إلى جيشها الآلي

232
00:19:18,959 --> 00:19:22,918
يبدو أن أصدقاءنا الفضائيين
يشجّعون على إعادة التدوير

233
00:19:23,626 --> 00:19:27,667
الرصاصة هي الجزء المثير للاهتمام
(وهي مصنوعة من معدن الـ(ميك

234
00:19:27,792 --> 00:19:29,667
إنه أشبه باليورانيوم المنضب

235
00:19:29,792 --> 00:19:34,751
الذي يستخدمه الجيش
في قوالب حدادة الدبابات لكنه أكثر سوءاً

236
00:19:36,250 --> 00:19:38,459
أتمنى لو نستطيع استعمال هذه ضدهم

237
00:19:41,209 --> 00:19:43,459
خذوا الحكمة من أفواه الأطفال

238
00:19:48,167 --> 00:19:51,083
نحن محظوظان، وجدت بعض حلقات
الفاكهة في البلاستيك

239
00:19:51,250 --> 00:19:55,959
أحب السكاكر لإعطائنا النشاط -
يزعجك ذلك، أليس كذلك؟ -

240
00:19:56,292 --> 00:19:58,417
طريقة تحديقهم بنا

241
00:19:59,292 --> 00:20:01,501
حاول ألا تفكّر في الأمر

242
00:20:02,375 --> 00:20:07,709
لا يفهمون الآن
لكنهم سيفعلون

243
00:20:10,876 --> 00:20:17,501
أعلم أنك تتألم لما حدث لوالدك
...إذا أردت التحدّث بالأمر

244
00:20:18,250 --> 00:20:22,918
لا يهم الأمر الآن
كان جزءاً ممّا كنت عليه سابقاً

245
00:20:24,125 --> 00:20:27,584
سابقاً؟ مع الـ(سكيتر)؟
أنت تعلم أن الأمر انتهى

246
00:20:27,709 --> 00:20:32,250
ربما أزال الأطباء العدّة
لكن لا يعني ذلك أنهم تركونا

247
00:20:33,709 --> 00:20:35,209
نحن المحظوظان

248
00:20:36,459 --> 00:20:40,709
(لا، أكره الـ(سكيتر
وما فعلوه بي

249
00:20:40,834 --> 00:20:43,999
إن سُنحت لي الفرصة
فسأقتلهم كلّهم

250
00:20:44,667 --> 00:20:50,626
ستتوضّح الأمور، أعدك بذلك
إنهم يحبّوننا (بن) وسيعودون من أجلنا

251
00:20:56,083 --> 00:21:00,501
آسفة لعدم وجود الحليب -
لا بأس -

252
00:21:00,667 --> 00:21:03,334
هذا أفضل مما نحن معتادون عليه

253
00:21:07,626 --> 00:21:08,959
شكراً

254
00:21:10,209 --> 00:21:14,417
هل وجدت هذه الأغراض بنفسك؟ -
نعم، مع مرور الوقت -

255
00:21:14,876 --> 00:21:16,709
لماذا؟

256
00:21:18,918 --> 00:21:23,125
لأن الكثير من متاجر الطعام
التي رأيناها في طريقنا كانت خالية

257
00:21:23,250 --> 00:21:25,834
بعضها وليس كلّها

258
00:21:27,334 --> 00:21:29,501
كنا نمرح كثيراً هنا

259
00:21:29,709 --> 00:21:32,584
جويل) و(آيمي) ولداي)
كانا يلعبان في ساحة الدار

260
00:21:32,709 --> 00:21:36,417
عائلة (غيبسون) في الطابق الرابع
خبراء في لعبة البريدج

261
00:21:36,542 --> 00:21:40,042
جون هرنانديز) في الطابق الثامن)
يحب كرة القدم

262
00:21:41,000 --> 00:21:47,042
أخذوني قليلاً -
المخلوقات الفضائية -

263
00:21:47,918 --> 00:21:50,250
إلى مخيّم بعيد من هنا

264
00:21:50,834 --> 00:21:54,167
كنا كثيرون في البداية
ثم قلّ العدد

265
00:21:54,292 --> 00:21:57,417
كيف هربت؟ -
لم أفعل، تركوني -

266
00:21:57,542 --> 00:21:59,876
لا يهمّهم شخص مثلي

267
00:22:00,626 --> 00:22:03,792
لكن هل تحدّثت إليهم؟ -
قليلاً -

268
00:22:04,584 --> 00:22:08,501
من خلال الأطفال الذين يضعون
الوحوش على أعناقهم

269
00:22:08,626 --> 00:22:13,417
الأولاد المسخّرون
هل قالوا لما أتوا وماذا يريدون منا؟

270
00:22:13,584 --> 00:22:15,751
،لا
لم يخبرونا عن ذلك

271
00:22:15,876 --> 00:22:21,334
لكن بعد ما حدث لنا في المخيّم
علمت أنهم لا يريدون أحداً منا هنا

272
00:22:24,999 --> 00:22:26,667
هل هذا (ويفر)؟

273
00:22:29,334 --> 00:22:31,959
هل ترى أي مركبات؟ -
لا، لا شيء على الأرض -

274
00:22:32,501 --> 00:22:34,292
!(ويفر)

275
00:22:35,626 --> 00:22:38,709
سحب مفاتيح الإشعال -
إلى أين يذهب؟ -

276
00:22:41,584 --> 00:22:44,292
يستحيل أن نمسك به ويعرف ذلك

277
00:22:44,709 --> 00:22:47,792
علمت بوجود خطب
كان يمكنني توقيفه في المدرسة

278
00:22:47,918 --> 00:22:51,501
حين يعطي النقيب أمراً
يجب تنفيذه، تعلّمت ذلك منك

279
00:22:51,626 --> 00:22:55,083
أين تحسبه ذهب؟ -
(لا أعرف، قال إن عائلته في (ألستون -

280
00:22:55,209 --> 00:22:57,918
حسبته فقدها في الاعتداء -
لم يقل ذلك في الحقيقة -

281
00:22:58,042 --> 00:23:00,959
لكن عدم معرفة ذلك
قد يكون حافزاً قوياً

282
00:23:01,918 --> 00:23:06,000
ماذا قال عن شارع (رويال) مقابل النهر؟
هل كان يسكن هناك قبل الاعتداء؟

283
00:23:06,292 --> 00:23:09,209
هل تغادران؟ -
سنبحث عن صديقنا، نعم -

284
00:23:09,334 --> 00:23:12,501
لكنكما ستعودان، أليس كذلك؟ -
بأسرع ما يمكن -

285
00:23:17,000 --> 00:23:19,459
،هذا غامض جداً
إلى أين نذهب؟

286
00:23:19,584 --> 00:23:23,792
هنا، أريدك أن تساعديني بأمر
لكن من المهم أن يبقى الأمر سراً

287
00:23:23,918 --> 00:23:28,209
لطالما كنت أجيد إخفاء الأسرار -
آمل ذلك لأن هذا السر كبير -

288
00:23:32,751 --> 00:23:35,542
ماذا تحسبين أنك ستجدين؟ -
لا شيء، على ما آمل -

289
00:23:49,000 --> 00:23:52,626
هل أنت بخير؟ -
نعم -

290
00:23:52,751 --> 00:23:58,626
كنت في صف التشريح الأول
عند حدوث الاعتداء

291
00:23:59,167 --> 00:24:03,000
أبحاث الجثث في السنة الثانية -
اعتبري هذا مادة إضافية -

292
00:24:04,417 --> 00:24:07,334
ماذا نفعل الآن؟ -
نبحث في الداخل -

293
00:24:12,334 --> 00:24:17,542
عضلات وعظام والدورة الدموية

294
00:24:17,667 --> 00:24:22,334
لا يختلفون عنا -
يختلفون بما يكفي، أعطيني المشرط -

295
00:24:50,876 --> 00:24:54,417
!يا إلهي
هذا ما كنت أخشاه

296
00:24:58,459 --> 00:25:01,667
تمّ تسخير الـ(سكيتر)؟
ماذا يعني ذلك؟

297
00:25:01,792 --> 00:25:03,876
ربما لم يكونوا (سكيتر) دائماً

298
00:25:03,999 --> 00:25:08,584
يصعب التخيّل أن هذه الأشياء
كانت أمراً آخر

299
00:25:25,584 --> 00:25:28,375
(هذا شارع (رويال
وهذه درّاجته في الأمام

300
00:25:28,959 --> 00:25:32,125
ربما حسبنا أننا لن نجده -
أو لم يهمّه الأمر -

301
00:25:32,459 --> 00:25:34,626
سأذهب وأتفقد المكان
ابقَ هنا واحرس الدرّاجتين

302
00:25:34,751 --> 00:25:37,375
مستحيل! لا تعرف ما في الداخل
سأدعمك

303
00:25:37,501 --> 00:25:38,834
هذا ما تفعله

304
00:25:38,959 --> 00:25:40,292
إذا ساءت الأمور، فعليك العودة
إلى المجموعة الثانية

305
00:25:40,417 --> 00:25:41,751
لا، لن أتركك هنا

306
00:25:41,876 --> 00:25:43,417
اسمع، أنا و(ويفر) لا نتفق كثيراً
لكن نتفق بهذا الشأن

307
00:25:43,542 --> 00:25:47,250
المهمّة لها الأولوية، يجب أن تذهب
إلى (بورتر) وتعطيه صور الاستطلاع والمسار

308
00:25:47,375 --> 00:25:49,792
حسناً -
أخبره ماذا رأينا في البنية -

309
00:26:42,459 --> 00:26:44,125
أيها النقيب؟

310
00:26:51,209 --> 00:26:55,000
بنيت هذه بمفردي، كل قرميدة

311
00:26:58,501 --> 00:27:01,626
لا يسعني إخبارك
كم ليلة قضينا هنا تحت النجوم

312
00:27:01,751 --> 00:27:05,292
ماذا تفعل هنا؟
هل تبحث عن عائلتك؟

313
00:27:06,792 --> 00:27:09,709
خسرتها قبل وصول المخلوقات
الفضائية بوقت طويل

314
00:27:10,959 --> 00:27:15,918
تباعدنا

315
00:27:17,209 --> 00:27:22,918
(انفصلت عن (ليندا
قبل عام من الاعتداء

316
00:27:23,876 --> 00:27:27,501
حسناً، إذا لم نكن هنا
...من أجلهم

317
00:27:33,459 --> 00:27:39,167
(ما هذه؟ رسمها (ريك
(ابن (مايك

318
00:27:41,292 --> 00:27:44,834
هذا منزلي (توم)، انظر إليه

319
00:27:44,959 --> 00:27:49,751
الأمر يتآكلني منذ أن رأيت الرسم
فهذه ليست مصادفة

320
00:27:49,876 --> 00:27:53,292
ماذا لو كانت هذه الأشياء

321
00:27:53,542 --> 00:27:58,792
تزرع هذا برأسها للانتقام مني؟

322
00:28:04,959 --> 00:28:07,959
،أنت محق
يشبه ذلك منزلك

323
00:28:09,999 --> 00:28:13,584
يشبه معظم المنازل في هذا الشارع

324
00:28:16,584 --> 00:28:21,667
لا أظنهم يقرأون أفكارنا -
لا تعرف ذلك -

325
00:28:22,709 --> 00:28:27,083
رأيت الدم في الداخل
أتريد أن تخبرني عنه؟

326
00:28:37,000 --> 00:28:42,792
جئت إلى هنا بعد إسقاط القنابل
ووجدت خطيب (ليندا) مصاباً في الخارج

327
00:28:43,083 --> 00:28:45,417
كان يحاول مساعدتهم
حين أصيب

328
00:28:45,918 --> 00:28:49,999
(أمسك الـ(سكيتر
(بابنتي الصغرى (صوفيا

329
00:28:52,959 --> 00:28:57,334
(اختبأت (ليندا) و(جين
في منزل في آخر الشارع

330
00:28:57,626 --> 00:29:00,209
(ووجدتهما مخلوقات الـ(ميك

331
00:29:10,959 --> 00:29:16,876
فتّشت الأنقاض كثيراً
لكنهما اختفتا

332
00:29:17,584 --> 00:29:20,000
(ثم ذهبت أبحث عن (صوفيا

333
00:29:25,334 --> 00:29:30,501
هل وجدتها؟ -
نعم -

334
00:29:33,083 --> 00:29:40,167
كانت قد سُخّرت وجعلوها تعمل
(في موقع بالقرب من (سادبوري

335
00:29:42,292 --> 00:29:44,999
سحبتها من هناك وأحضرتها إلى المنزل

336
00:29:49,542 --> 00:29:54,834
هل حاولت إزالة العدّة منها؟ -
نعم -

337
00:29:58,751 --> 00:30:04,292
لكن الأوتاد كانت عميقة للغاية

338
00:30:09,417 --> 00:30:11,167
ولم أستطع

339
00:30:11,417 --> 00:30:18,042
كان يجب أن تخبرني

340
00:30:20,542 --> 00:30:24,876
لم أحب الشفقة قط
عانى الكثيرون حالات أصعب مني

341
00:30:24,999 --> 00:30:26,459
ليس هكذا

342
00:30:28,667 --> 00:30:32,000
(لا أصدّق، حين أحضرت (بن
...والأولاد الآخرين، لم

343
00:30:32,125 --> 00:30:35,709
كنت سعيداً من أجلك
(ومن أجل (مايك

344
00:30:35,876 --> 00:30:37,876
...ربما لو انتظرت

345
00:30:42,876 --> 00:30:46,667
لا نستطيع الانتظار هنا
علينا أن نعود

346
00:30:46,792 --> 00:30:51,125
أعلم، يجب أن تدافع عن أولادك
وهذا الأمر يستحق

347
00:30:51,250 --> 00:30:57,417
لكنني كنت أعيش طوال الوقت
للانتقام وهذا غير كافٍ

348
00:30:58,292 --> 00:31:03,584
أنت محق، لم أكن أنام
لكنني سأنام الليلة في سريري

349
00:31:03,709 --> 00:31:07,083
حيث كان يجب أن أكون طوال الوقت

350
00:31:09,709 --> 00:31:14,125
هل ستتخلى عن الٔامر؟
هل ستستسلم؟

351
00:31:15,042 --> 00:31:17,501
نحن على بعد 3 أيام من الهجوم

352
00:31:20,876 --> 00:31:26,334
أنا آسف لما حدث
لكن حياة الكثيرين على المحكّ

353
00:31:30,501 --> 00:31:31,834
(هذا روبوط (ميك

354
00:31:38,501 --> 00:31:40,834
هال) أمام المنزل، يجب أن نذهب) -
اذهب أنت -

355
00:31:40,959 --> 00:31:44,876
أنقِذ نفسك وابنك
أنا أنتمي إلى هنا

356
00:31:48,167 --> 00:31:49,999
لن أغادر بدونك

357
00:32:02,876 --> 00:32:06,792
(سألهيه ريثما تهرب و(هال -
لا -

358
00:32:06,918 --> 00:32:09,584
هذا أمر -
وأرفضه بكل احترام -

359
00:32:09,709 --> 00:32:11,834
قنبلتان من مسافة قريبة
تكونان كافيتين

360
00:32:18,792 --> 00:32:20,876
ما هذا؟ -
أيها النقيب؟ -

361
00:32:21,959 --> 00:32:23,709
!(ويفر)

362
00:32:24,250 --> 00:32:26,417
هل أنت معي؟

363
00:32:28,167 --> 00:32:31,584
لنقضِ عليه
هل أنت جاهز مع القنبلتين؟

364
00:32:31,709 --> 00:32:33,542
،أنا جاهز
أخبرني متى ألقيهما

365
00:32:33,751 --> 00:32:35,667
،حين أفتح
لديك 3 ثوانٍ

366
00:32:44,083 --> 00:32:46,334
حسناً، انطلق

367
00:33:00,083 --> 00:33:02,542
هل أنت بخير أبي؟ أين (ويفر)؟ -
ما زال في الداخل -

368
00:33:02,792 --> 00:33:05,000
لم تكن هذه دورية مارّة
(جاء الـ(ماك) مباشرة إلى منزل (ويفر

369
00:33:05,125 --> 00:33:07,125
لم يكن يعرف أحد بوجودنا هنا
(سوى (سونيا

370
00:33:07,292 --> 00:33:08,834
وشت بنا المرأة

371
00:33:10,999 --> 00:33:13,083
هل أنت جاهز للذهاب؟ -
بالتأكيد -

372
00:33:19,876 --> 00:33:22,167
هذا أنت -
أحضرنا المزيد من الطعام -

373
00:33:22,292 --> 00:33:26,417
هل لديك ما تخبرينا به؟ -
قولي إنك بمفردك وكل شيء بخير -

374
00:33:26,626 --> 00:33:29,792
لا، لم أرَ أحداً منذ هؤلاء الأشخاص
في وقت سابق

375
00:33:29,918 --> 00:33:31,626
أبي

376
00:33:32,751 --> 00:33:35,876
لم نستطع الإمساك بهم
هل تعرفين أين ذهبوا؟

377
00:33:36,125 --> 00:33:37,834
لا

378
00:33:39,999 --> 00:33:43,626
إنها (كارن) أبي، أمسكوا بها -
لا نستطيع مساعدتها الآن -

379
00:33:50,000 --> 00:33:53,584
لا نعرف كم عددهم -
لا نستطيع أن نتركها -

380
00:33:53,709 --> 00:33:57,959
تأتي إلى هنا منذ بضعة أيام
وجهها جميل جداً، هل تعرفها؟

381
00:33:58,042 --> 00:34:01,375
إنها حبيبة ابني
أمسكوا بها منذ 3 أسابيع

382
00:34:27,250 --> 00:34:31,459
أخبرتهم عنا، أليس كذلك؟
وشيت بنا من أجلهم

383
00:34:31,584 --> 00:34:35,626
وعدوني ألا يؤذوكم -
هل صدّقتهم بعدما فعلوه بك؟ -

384
00:34:35,751 --> 00:34:42,250
قالت الفتاة إنهم سيعيدونكم
وأحصل على الرفقة مجدداً كالسابق

385
00:34:42,501 --> 00:34:46,209
وعدوا دائماً بأن يعيدوهم

386
00:34:47,209 --> 00:34:50,501
من يعلم كم شخصاً سلّمتهم؟ -
لذلك تركوها -

387
00:34:51,876 --> 00:34:54,751
إنه تكتيك قديم، تترك بعض الأصدقاء
في الخلف ليراقبوا

388
00:34:54,876 --> 00:34:57,125
ويلتقطوا ما لا يستطيع العدو التقاطه

389
00:34:57,292 --> 00:34:59,125
أمسكوا بها مقابل علبة شاي

390
00:34:59,459 --> 00:35:01,125
ماذا سنفعل الآن؟ -
سنأخذها معنا -

391
00:35:01,250 --> 00:35:03,501
ونتأكّد من ألا تفعل ذلك
بشخص آخر

392
00:35:04,459 --> 00:35:10,250
خلال 3 أيام، سيتغيّر كل ذلك
ليس لديها سوى هذا المكان وسنأخذه منها

393
00:35:10,375 --> 00:35:13,083
ربما من الأفضل أن نقتلها الآن

394
00:35:19,542 --> 00:35:23,167
سيطلع الفجر قريباً ويجب أن نغادر
يمكنك الانضمام إلينا

395
00:35:23,292 --> 00:35:27,459
لا أظن ذلك، يجب أن أكون في المنزل
(عند عودة (آيمي) و(جويل

396
00:35:29,125 --> 00:35:32,167
إذا بدّلت رأيك، سنتجه شمالاً

397
00:35:32,334 --> 00:35:38,042
سمعنا أن (غلاوستر) خالية -
غلاوستر) سمعت أنها جميلة) -

398
00:35:38,626 --> 00:35:40,542
سمعت ذلك أيضاً

399
00:35:44,918 --> 00:35:46,292
غلاوستر)؟) -
لن نكون هناك -

400
00:35:46,417 --> 00:35:49,667
لكن المخلوقات الفضائية
ستبحث هناك تالياً

401
00:36:03,709 --> 00:36:05,501
آن)؟)

402
00:36:07,000 --> 00:36:11,417
كنت أفكّر في الأمر لساعات
ولا أرى كيف سنبقي الأمر بيننا

403
00:36:12,000 --> 00:36:14,375
ألا تفعلين؟ -
لا، يبدو أن الآخرين شفيوا -

404
00:36:14,501 --> 00:36:16,999
(لكن (بن) و(ريك -
أزلنا الأوتاد -

405
00:36:17,083 --> 00:36:19,667
كان يجب أن ينهي ذلك العملية -
لا نعرف ذلك -

406
00:36:22,584 --> 00:36:25,083
يشعر الناس هنا بالذعر
من هذين الولدين

407
00:36:25,209 --> 00:36:27,876
إذا انتشر ذلك
الله أعلم ماذا سيفعلون

408
00:36:28,125 --> 00:36:29,792
ماذا عن (توم)؟

409
00:36:34,417 --> 00:36:35,959
يجب أن أخبره

410
00:36:36,334 --> 00:36:41,834
بعد كل ما مرّوا به لإعادته
(ما زال يمكن أن يفقد (بن

411
00:36:50,999 --> 00:36:54,999
سأتبعها في أول فرصة، أبي
أول فرصة

412
00:36:58,042 --> 00:37:01,417
يجب أن نتحدث
(بشأن ما علينا إخباره لـ(بورتر

413
00:37:01,542 --> 00:37:05,083
لا أطلب أي خدمة -
لا أقدّم أيّاً منها -

414
00:37:06,167 --> 00:37:09,125
إذا فقدت المجموعة الثانية
الثقة بقائدها

415
00:37:12,876 --> 00:37:16,584
(حسناً، سأطلب من (داي
(أخذ صور الاستطلاع إلى الكولونيل (بورتر

416
00:37:17,792 --> 00:37:23,375
أقترح أن نخبره عن البنية والمخلوقات
(و(كارن) والمرأة (رنكن

417
00:37:23,501 --> 00:37:25,375
أما الباقي فيمكن أن يبقى بيننا

418
00:37:27,083 --> 00:37:33,083
حسناً -
لم تخبرني لما بدّلت رأيك بشأن العودة -

419
00:37:49,334 --> 00:37:53,375
هاتان نظارتا (ليندا) الوحيدتان

420
00:37:54,125 --> 00:37:58,083
ذهبت إلى المنزل بعد أسبوع
من الاعتداء، ولم تكونا هناك

421
00:37:59,584 --> 00:38:03,375
تخبرانني بأنها عادت

422
00:38:04,501 --> 00:38:09,292
ربما وثمة فرصة
بأن زوجتي لا تزال حيّة

423
00:38:10,709 --> 00:38:13,292
وربما ابنتي الكبرى أيضاً

424
00:38:15,667 --> 00:38:18,209
حسناً، تجمّعوا كلّكم"
"لديّ عرض

425
00:38:18,334 --> 00:38:21,000
ماذا يحدث؟ -
"هيا جميعكم" -

426
00:38:21,125 --> 00:38:24,334
"هيا، سأفعل الأمر مرة"

427
00:38:24,751 --> 00:38:30,167
المخلوقات الفضائية واحد والبشر صفر

428
00:38:30,292 --> 00:38:35,125
لم يسجّل البشر شيئاً -
أغادر يوماً واحداً، وانظر ما يحدث -

429
00:38:35,334 --> 00:38:40,501
تسرّني عودتك، كيف سار الأمر؟ -
سأخبرك لاحقاً -

430
00:38:40,626 --> 00:38:43,626
جيد، يجب أن نتحدّث -
ما كل هذا؟ -

431
00:38:43,751 --> 00:38:45,626
قال (بوب) إنه يريد
أن يرينا شيئاً

432
00:38:45,751 --> 00:38:50,626
انظروا إليّ حين أتحدّث إليكم
المجموعة كلّها هنا، ممتاز

433
00:38:50,751 --> 00:38:53,083
لا أريد تكرار الأمر

434
00:38:53,209 --> 00:38:55,542
(كان يفترض أن تصنع القنابل (بوب

435
00:38:55,667 --> 00:38:58,709
هل سمعت بتعدّد المهمّات
كل شيء تحت السيطرة

436
00:38:58,834 --> 00:39:03,167
الأفضل أن يكون، لأنني أبحث
عن سبب لإعادتك إلى السجن

437
00:39:03,292 --> 00:39:04,626
!أبي

438
00:39:04,751 --> 00:39:08,292
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
يجب أن تكون في المدرسة

439
00:39:08,417 --> 00:39:11,417
(كنت أعلم مع (بوب
هذا رائع، أبي

440
00:39:11,542 --> 00:39:12,959
أظنني طلبت منك الابتعاد عنه

441
00:39:13,292 --> 00:39:15,083
لكنه يعرف كيفية قتل
(مخلوقات الـ(ميك

442
00:39:15,250 --> 00:39:16,626
لمَ نخسر الحرب؟

443
00:39:16,751 --> 00:39:21,334
انظر -
لأن الأشرار تفوّقوا علينا بالسلاح -

444
00:39:21,459 --> 00:39:27,083
نحتاج إلى مخزن ذخائر كامل
لٕاحداث بعج في أحد جنودهم المصفّحين

445
00:39:27,584 --> 00:39:28,918
هل أستطيع؟

446
00:39:30,999 --> 00:39:32,417
راقبوه

447
00:39:51,042 --> 00:39:53,125
هكذا كان الوضع

448
00:39:53,792 --> 00:39:58,000
لكن ثمة طريقة جديدة

449
00:39:59,834 --> 00:40:05,792
إنها رصاصة عادية بضربة معدنية
(خاصة بمخلوقات الـ(ميك

450
00:40:06,417 --> 00:40:10,876
إنها عيار 45، أيها النقيب؟ -
تفضل -

451
00:40:48,209 --> 00:40:51,918
هل يمكنك صنع المزيد منها؟ -
بواسطة معدّات صنع الرصاص اللازمة -

452
00:40:52,000 --> 00:40:54,584
يمكنني تذويب هذا الشيء
وبصقه كالعلكة

453
00:40:54,709 --> 00:40:58,167
سيعطيك شيئاً لسلاحك عيار 50 -
افعل ذلك -

454
00:41:04,876 --> 00:41:06,584
سننقل هذا القتال إليهم

455
00:41:22,250 --> 00:41:26,250
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

