﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:02,959
"توم ماسون)، حان الوقت)"

2
00:00:12,250 --> 00:00:15,375
"أنت آمن وسليم، أتينا مسالمين"

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,751
الشيء الوحيد الذي علينا"
"أن نخاف منه هو الخوف بعينه

4
00:00:19,876 --> 00:00:22,042
من هناك؟ -
"عدو عدوي هو صديقي" -

5
00:00:22,167 --> 00:00:24,417
أظهري نفسكِ -
"(توم ماسون)" -

6
00:00:25,250 --> 00:00:26,999
"حان الوقت"

7
00:00:28,083 --> 00:00:29,501
يا إلهي

8
00:00:36,709 --> 00:00:38,250
أنتِ جميلة

9
00:00:38,501 --> 00:00:40,375
ما الأمر؟ تبدو شاحباً

10
00:00:43,459 --> 00:00:45,083
(ريبيكا)

11
00:00:52,000 --> 00:00:53,417
مهلاً

12
00:00:54,501 --> 00:00:56,042
ماذا تفعلين هنا؟

13
00:00:57,584 --> 00:01:00,542
أين نحن؟ -
(محاولة جيدة يا (توم -

14
00:01:01,042 --> 00:01:03,209
وعدتني بالتحدث قبل العشاء

15
00:01:17,375 --> 00:01:19,000
كيف عدنا إلى ديارنا؟

16
00:01:21,375 --> 00:01:22,959
هذه مجرد لعبة أخرى

17
00:01:24,000 --> 00:01:25,584
هذه لعبة أخرى

18
00:01:30,250 --> 00:01:31,792
ماذا تريدين يا (ريبيكا)؟

19
00:01:31,918 --> 00:01:34,292
عاد السرطان، لدينا قرارات نتخذها

20
00:01:36,751 --> 00:01:38,918
أذكر هذا الحوار

21
00:01:39,459 --> 00:01:40,876
أعرف

22
00:01:42,375 --> 00:01:46,542
وأنا أيضاً، يُقال مع سرطان الثدي
تخرج من مرحلة الخطر بعد 5 أعوام

23
00:01:47,626 --> 00:01:49,959
مرت 4 أعوام، كدت أتجاوزها

24
00:01:51,709 --> 00:01:55,792
...ولكن هذه المرة -
الإشعاع، كما تحدثنا عنه -

25
00:01:56,542 --> 00:01:58,042
سيكون الأكثر أماناً

26
00:01:59,000 --> 00:02:01,584
ليس كافياً -
ماذا تعنين؟ -

27
00:02:02,417 --> 00:02:04,876
أريد الخضوع للعلاج الكيماوي أيضاً
لأضرب عصفورين بحجر

28
00:02:06,501 --> 00:02:13,125
مجرد جولة إشعاع
وربما يهدأ هذا الوحش

29
00:02:14,042 --> 00:02:15,667
ولكن ربما لا

30
00:02:16,626 --> 00:02:19,000
فسيتحتّم علينا إجراء هذا الحوار مجدداً

31
00:02:19,999 --> 00:02:21,999
ومراراً وتكراراً

32
00:02:24,209 --> 00:02:26,501
سئمت النجاة بحياتي

33
00:02:27,292 --> 00:02:30,542
أريد استئصاله ليتركني ولا يعود أبداً

34
00:02:32,083 --> 00:02:34,000
لا أريد النجاة فقط

35
00:02:37,042 --> 00:02:39,709
أريد استعادة السيطرة على حياتي

36
00:02:40,250 --> 00:02:41,876
على حياتنا

37
00:02:43,125 --> 00:02:45,459
ألا تريد ذلك؟ -
أجل -

38
00:02:48,999 --> 00:02:50,501
تعبت كثيراً

39
00:02:52,876 --> 00:02:54,334
ولا يمكنك أن تخاف

40
00:02:55,459 --> 00:02:57,667
لا تعرف أين تختبىء الخلية الضارة

41
00:02:58,667 --> 00:03:01,709
علينا إيقاف المقاومة وإبادتها من جذورها

42
00:03:02,876 --> 00:03:04,417
(عليك أن تغضب يا (توم

43
00:03:05,083 --> 00:03:06,709
أكثر من الغضب

44
00:03:08,167 --> 00:03:12,334
ادخل قمة غضبك حتى انتهاء الأمر

45
00:03:12,584 --> 00:03:14,209
حتى لو كلّفك الأمر

46
00:03:15,959 --> 00:03:17,334
هل اتفقنا؟

47
00:03:21,125 --> 00:03:23,626
جِد محاربك

48
00:04:20,959 --> 00:04:23,459
حان الوقت، إنّهم ينتظرون

49
00:04:26,959 --> 00:04:30,709
دان)، إنّهم جنودك)

50
00:04:30,876 --> 00:04:32,626
(إنّهم جماعتكِ يا (آن

51
00:04:32,834 --> 00:04:34,417
عليهم أن يسمعوا منكِ

52
00:04:36,626 --> 00:04:38,250
أعرف أنّ هذا يؤلم

53
00:04:39,584 --> 00:04:42,999
ولكن عليكِ احتواء الألم لتستطيعي تجاوزه

54
00:04:54,000 --> 00:04:55,417
حسناً

55
00:04:57,542 --> 00:04:58,999
أحتويه

56
00:05:01,167 --> 00:05:02,792
مرّ يومان

57
00:05:04,042 --> 00:05:05,751
(لا أثر لـ(ليكسي) و(توم

58
00:05:06,459 --> 00:05:09,167
لذا، سأقول ما تفكرون به مسبقاً

59
00:05:15,709 --> 00:05:17,375
رحلا

60
00:05:19,709 --> 00:05:21,375
رحلا

61
00:05:22,375 --> 00:05:24,375
ذلك الخبر السيىء

62
00:05:25,834 --> 00:05:27,417
أمّا الخبر السار

63
00:05:27,751 --> 00:05:29,751
نجحا في مهمتهما

64
00:05:32,501 --> 00:05:34,125
"نجحا"

65
00:05:35,083 --> 00:05:37,209
(دُمّر منبع طاقة الـ(إشفيني

66
00:05:37,999 --> 00:05:41,417
وفي الأيام التي سبقت نصرنا
شهدنا هجرةً جماعية

67
00:05:41,792 --> 00:05:43,626
لمركباتهم التي تغادر كوكبنا

68
00:05:44,792 --> 00:05:46,375
نجهل السبب

69
00:05:46,709 --> 00:05:48,792
لكنّنا نعرف أنّ عملهما انقطع الآن

70
00:05:48,918 --> 00:05:50,999
يتعاملون مع الفوضى التي سبّبناها لهم

71
00:05:51,751 --> 00:05:53,375
وذلك يعني شيئاً واحداً

72
00:05:54,667 --> 00:05:56,250
لمرةٍ واحدة

73
00:05:56,876 --> 00:05:58,542
نحن المسيطرون

74
00:06:01,459 --> 00:06:04,876
فلنفعل هذا -
أجل -

75
00:06:05,375 --> 00:06:09,667
زوجي وابنتي ضحّيا بحياتهما لننهِ هذا
وذلك ما سنفعل

76
00:06:10,626 --> 00:06:12,292
"سننهي الأمر"

77
00:06:13,918 --> 00:06:17,334
أعرف أنّ بعضكم
لن يسامح (ليكسي) أبداً

78
00:06:19,375 --> 00:06:21,876
تمر أيام لا أكون فيها
واثقة من مسامحتي لها

79
00:06:22,999 --> 00:06:24,626
"ولكن أيّاً كان ذنبها"

80
00:06:25,042 --> 00:06:29,417
لا إنكار لتضحيتها"
"ووالدها الحقيقي بجانبها

81
00:06:29,542 --> 00:06:32,959
"قذفا نفسيهما في المجهول لأجلنا"

82
00:06:35,209 --> 00:06:36,999
كان ذلك زوجي

83
00:06:38,292 --> 00:06:39,918
كانت تلك ابنتي

84
00:06:41,375 --> 00:06:43,125
كانت تلك عائلتي

85
00:06:50,542 --> 00:06:52,667
أريد رفع المتاريس مع حلول الليل

86
00:06:52,876 --> 00:06:55,834
تحركوا، ما المشكلة يا (باترفيلد)؟
أهذه ثقيلة عليك؟

87
00:06:55,959 --> 00:06:57,999
أتريد مني إحضار أحد الأطفال
ليحملها عنك؟

88
00:06:58,083 --> 00:06:59,667
أيّها العقيد

89
00:06:59,918 --> 00:07:02,125
لِمَ المتراس؟ أطفىء منبع الطاقة

90
00:07:02,250 --> 00:07:04,000
علينا مهاجمتهم الآن وبقوة

91
00:07:04,167 --> 00:07:07,000
ما لن نفعله هو قضاء ليلة أخرى
نخاطر بتعرّضنا لأيّ هجومٍ مفاجىء

92
00:07:07,125 --> 00:07:09,876
عمّ تتحدث؟ لن يهاجموا أحداً
إنّهم يهربون خائفين

93
00:07:11,709 --> 00:07:14,000
هذا ليس وقت الغرور
علينا أن نكون أذكياء

94
00:07:14,125 --> 00:07:16,667
ندعم دفاعنا لننجوا هذه الليلة

95
00:07:17,042 --> 00:07:19,167
اهدأ، يبدأ موسم الصيد فجراً

96
00:07:20,209 --> 00:07:22,334
أجل سيدي -
لنتحرك -

97
00:07:58,292 --> 00:07:59,709
هيّا

98
00:08:05,667 --> 00:08:07,792
"جِد محاربك"

99
00:08:58,250 --> 00:08:59,999
هذا بعيد كفاية

100
00:09:01,959 --> 00:09:03,334
(ماسون)

101
00:09:04,042 --> 00:09:05,459
لا، لا، لا

102
00:09:05,834 --> 00:09:07,542
لا بُدّ أنّك تمازحني

103
00:09:11,709 --> 00:09:13,083
مهلاً

104
00:09:14,250 --> 00:09:15,667
لا تفعل ذلك

105
00:09:15,918 --> 00:09:17,459
دعني أستوضح الأمر

106
00:09:17,876 --> 00:09:21,042
تختطف سفينة مخلوقات فضائية
وتذهب بلا عودةٍ للقمر

107
00:09:21,167 --> 00:09:23,667
وتضيع في مكانٍ ما بالأعلى
في فضاء المجرة

108
00:09:24,501 --> 00:09:27,375
ولا تموت

109
00:09:29,125 --> 00:09:30,876
ماذا يوجد في الحقيبة يا (كامبردج)؟

110
00:09:32,292 --> 00:09:34,250
مهلاً، لحظة واحدة

111
00:09:36,709 --> 00:09:38,250
ماذا حدث لك؟

112
00:10:01,751 --> 00:10:03,375
يا إلهي

113
00:10:03,751 --> 00:10:05,375
(توم)

114
00:10:09,584 --> 00:10:10,999
رباه

115
00:10:12,083 --> 00:10:15,209
إن كنت أحلم
فلا أريد أن أستيقظ أبداً

116
00:10:22,417 --> 00:10:24,083
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

117
00:10:26,083 --> 00:10:27,709
عليك إخباري

118
00:10:30,334 --> 00:10:31,959
(ليكسي)

119
00:10:32,959 --> 00:10:34,584
أنقذتنا جميعاً

120
00:10:45,667 --> 00:10:47,501
أهذه لعبة (فولم) جديدة؟

121
00:10:49,209 --> 00:10:51,167
هل استخدمتها مسبقاً؟ -
اهدأ -

122
00:10:51,375 --> 00:10:54,042
ستكتشف الشذوذ أسرع مني الآن

123
00:10:54,167 --> 00:10:56,834
أظنّني لو أطعمت بالقوة دودة العين
لعرفت ذلك

124
00:10:57,042 --> 00:11:00,167
لديها شعور منبه دقيق ومحدد
كالعلاج بالصدمات الكهربائية

125
00:11:01,042 --> 00:11:03,501
إذن، أخبرتنا بكل شيءٍ
عن القائد الأعلى

126
00:11:03,626 --> 00:11:05,542
أجل، هروبك من المركبة
في اللحظة الأخيرة

127
00:11:06,292 --> 00:11:08,584
ولكنّك لم تخبرنا بطريقة عودتكِ
إلى هنا

128
00:11:09,417 --> 00:11:10,999
أنت نظيف تماماً

129
00:11:14,083 --> 00:11:15,626
ماذا؟ -
اخلعيه -

130
00:11:16,334 --> 00:11:18,918
قلادتي -
اخلعيها، لا أريد منكِ ارتداءها -

131
00:11:21,334 --> 00:11:23,167
ماذا؟ -
سأفسر لكِ الأمر لاحقاً، ثقي بي -

132
00:11:24,709 --> 00:11:26,083
شكراً لك

133
00:11:30,125 --> 00:11:32,667
عل كلٍ، كما قلت
(عُدت إلى غرفة نومي في (بوسطن

134
00:11:33,584 --> 00:11:35,167
أتعني أنّك عُدت للديار؟

135
00:11:36,501 --> 00:11:38,375
أجل، عدا أنّه لم يكن حلماً
بل ذكرى

136
00:11:40,709 --> 00:11:43,250
ولم تكن اجتياحية
...كما حدث مع الـ(إشفيني)، بل كانت

137
00:11:43,834 --> 00:11:46,626
هناك ما يجعلها حيّة، مرضية تقريباً

138
00:11:47,834 --> 00:11:49,209
دافئة

139
00:11:50,751 --> 00:11:53,250
كان مصدرها شخص يعرفني

140
00:11:53,626 --> 00:11:56,334
شخص يعرفك، ماذا كانت؟

141
00:11:57,667 --> 00:12:00,542
كانت الذكرى قديمة

142
00:12:01,250 --> 00:12:03,042
...عندما أمكم

143
00:12:03,459 --> 00:12:05,083
كانت (ريبيكا) مصابة بسرطان الثدي

144
00:12:07,459 --> 00:12:09,083
ولكن كان هناك شيء
غير طبيعي فيها

145
00:12:09,209 --> 00:12:11,250
وكأنّها هي ولكنّها ليست هي -
أحقاً؟ -

146
00:12:17,584 --> 00:12:20,375
أتمنى لو استطعت التذكر أكثر

147
00:12:21,083 --> 00:12:23,501
حسناً، أظنّك تعرّضت لهبوط حرارة

148
00:12:23,876 --> 00:12:27,292
الهلوسة في تلك المركبة المتجمدة
التي كانت تدور في الفضاء

149
00:12:27,417 --> 00:12:29,792
ولذلك راودتك تلك الرؤى

150
00:12:30,334 --> 00:12:33,834
...أجل، ولكن كيف جاء من الفضاء -
إلى المحيط، لا أعرف -

151
00:12:34,042 --> 00:12:37,709
ربما عندما كنت عاجزاً
كانت هناك خاصية الطيران الآلي

152
00:12:37,834 --> 00:12:39,959
جعلت المركبة تهبط في الماء
أو قذفتك

153
00:12:40,250 --> 00:12:42,167
هذا أفضل تفسير أسمعه حتى الآن

154
00:12:42,334 --> 00:12:44,000
أو ربما غرقت المركبة

155
00:12:44,626 --> 00:12:46,626
ربما لا يهم شيئاً من ذلك

156
00:12:46,918 --> 00:12:49,209
بالضبط -
أنت محق -

157
00:12:49,751 --> 00:12:53,292
كل ما يهم هو عودتك -
بالضبط -

158
00:12:53,918 --> 00:12:57,584
أتمنى لو كانت لدي قصة أفضل
أقصّها عليكم

159
00:12:59,083 --> 00:13:00,709
أعني ذلك حقاً
لأنّه دعونا نواجه الأمر

160
00:13:00,834 --> 00:13:04,167
عودتي المفاجئة مخيفة قليلاً

161
00:13:05,292 --> 00:13:07,375
لا -
لدي شهادة صحية نظيفة -

162
00:13:09,125 --> 00:13:10,918
فإن عرفت أكثر، ستعرفون أكثر

163
00:13:12,125 --> 00:13:13,751
وفي هذه الأثناء

164
00:13:14,709 --> 00:13:16,292
كما سمعتم

165
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
أنا و(آن) فقدنا ابنتنا
في هذه المهمة

166
00:13:22,334 --> 00:13:26,334
وما أوشك على قوله سيذهل بعضكم
لأنّ قولي له غريب قليلاً

167
00:13:27,999 --> 00:13:32,334
ولكنّي أفكر كثيراً بما يعنيه
دفع ثمن الحرب بمن أحبّهم

168
00:13:33,792 --> 00:13:35,584
وهناك أمر جلي وهو أنّي غاضب

169
00:13:36,417 --> 00:13:38,709
كل شخصٍ هنا فقد حبيباً

170
00:13:39,042 --> 00:13:41,792
شخص كانت تضحيته كبيرة
للمنفعة الأعظم

171
00:13:42,042 --> 00:13:45,042
ولمن تعني له التضحية شيئاً
علينا الفوز بهذه الحرب

172
00:13:45,167 --> 00:13:46,584
أجل

173
00:13:46,999 --> 00:13:49,501
وللفوز بالحرب
أريد منكم أن تشاركوني الغضب

174
00:13:51,751 --> 00:13:55,000
لا أقصد الغضب بل الغيظ -
أجل -

175
00:13:55,250 --> 00:13:56,667
تحسب أنّك غاضب، ولكنّك لست كذلك

176
00:13:56,792 --> 00:13:59,334
غريزة الإنسان إبعاد القدم
عن دواسة الوقود قبل وصول خط النهاية

177
00:13:59,542 --> 00:14:00,959
لن نفعل ذلك

178
00:14:01,751 --> 00:14:03,876
آن أوان الإبادة

179
00:14:04,125 --> 00:14:06,584
وبذل أقصى جهودنا
باستخدام كل ما لدينا

180
00:14:06,834 --> 00:14:08,417
ما يزال عدونا طليقاً

181
00:14:08,667 --> 00:14:10,751
لكنّه مكشوف وضعيف

182
00:14:10,876 --> 00:14:12,834
وينتظرنا لنقضي عليه

183
00:14:12,959 --> 00:14:15,999
إن كنا عازمين على ذلك -
أجل -

184
00:14:16,083 --> 00:14:18,417
لأنّه عندما تطلق الرصاصة الأخيرة
على الـ(سكتر) الأخير

185
00:14:18,542 --> 00:14:21,167
ستنتهي هذه الحرب -
أجل -

186
00:14:21,834 --> 00:14:23,918
سيحين الوقت قريباً

187
00:14:24,626 --> 00:14:28,792
لنعود أطباء وبنّائين

188
00:14:29,250 --> 00:14:33,792
أساتذة وآباء وأمهات
ولكنّ ذلك الوقت لن يحين الآن

189
00:14:35,501 --> 00:14:36,918
تلك ليست حقيقتنا

190
00:14:37,000 --> 00:14:39,501
الآن، نحن محاربون -
أجل -

191
00:14:39,959 --> 00:14:42,459
لذا، أضع تحدياً لكم جميعاً

192
00:14:44,209 --> 00:14:46,626
لتجدوا محاربكم

193
00:15:11,626 --> 00:15:13,334
الـ(إشفيني) يتعقّبونهم الآن

194
00:15:13,709 --> 00:15:15,375
لا بُدّ أنّها معركة غير متكافئة

195
00:15:16,042 --> 00:15:18,792
سكترز) ودبابير)
سنقضي على كل من لديه نبض

196
00:15:18,918 --> 00:15:21,751
صحيح، أولاً علينا السعي
وراء محور آلة حربهم وهو تقنيتها

197
00:15:21,876 --> 00:15:24,417
علينا تفكيك أكبر قدر بأسرع وقت

198
00:15:25,083 --> 00:15:26,501
(المركبات والـ(ميكس

199
00:15:26,667 --> 00:15:28,250
لا يشكلان تهديداً
مع زوال منبع الطاقة

200
00:15:28,375 --> 00:15:29,999
كوتشيز)، أنستطيع الاعتماد)
على مساعدة الـ(فولم)؟

201
00:15:30,083 --> 00:15:32,167
سنحتاج إلى هجماتٍ جوية
لتسريع هذه الخطة

202
00:15:32,542 --> 00:15:35,876
يتضمّن أسطولنا 3 سفن كبيرة
قاذفة للقنابل الثقيلة فقط

203
00:15:35,999 --> 00:15:39,667
والتي ينقصها دقة القصف
لاستهداف العدو كما تقترح

204
00:15:40,250 --> 00:15:42,999
الأضرار الجانبية ستكون كثيرة جداً

205
00:15:43,083 --> 00:15:45,375
(أضمن أنّ الـ(إشفيني
يحاولون إعادة أسلحتهم للعمل

206
00:15:45,501 --> 00:15:48,125
فلا نستطيع مناقشة الأمر
علينا إيجاد طريقة لتحديد موقع تقنيتهم

207
00:15:48,918 --> 00:15:52,292
أستطيع الحصول على البيانات الطولية
من طائراتنا الصغيرة

208
00:15:52,667 --> 00:15:56,959
البطاريات ما تزال تصدر طاقة كافية
لتشغيل منارة

209
00:15:57,167 --> 00:16:00,209
كما أنّي حدّدت موقع الـ(ميكس) والمركبات

210
00:16:00,334 --> 00:16:02,375
ضمن نصف قطر مقسّم لـ3 قطاعات
من موقعنا

211
00:16:02,542 --> 00:16:06,501
3، 1، 2، 3

212
00:16:06,626 --> 00:16:10,042
علينا توخّي الحذر، ربما تكون
طاقة البطارية كافية لحرقنا بمكاننا

213
00:16:10,167 --> 00:16:12,459
(فِرَق (ألفا) و(برافو) و(تشارلي
أحضروا المركبات جميعكم

214
00:16:12,584 --> 00:16:14,000
فريق (ألفا) يتجه شمالاً
في موازاة السافانا

215
00:16:14,125 --> 00:16:15,584
فريق (برافو) يتجه غرباً
فوق هذه التلة

216
00:16:15,709 --> 00:16:17,083
وفريق (تشارلي) يتجه جنوباً
(لـ(بالدوين بارك

217
00:16:17,209 --> 00:16:19,501
أعتقد أنّه لم يخبرك أحد
بأنّه ليس لدينا محرك مع 4 إطارات

218
00:16:19,667 --> 00:16:22,417
المركبة المعطلة سقطت في أرضنا
عندما تعطّلت شبكة نقل الكهرباء

219
00:16:22,542 --> 00:16:24,918
...ماذا؟ هل -
أجل، لدينا شاحنة غير جاهزة بعد -

220
00:16:25,209 --> 00:16:26,792
أتمازحني؟ ما الخطة إذن؟

221
00:16:26,918 --> 00:16:29,083
أسنكتشف هذه الأشياء سيراً على الأقدام؟ -
سيكون تقدّمنا بطيئاً -

222
00:16:29,209 --> 00:16:31,083
سنوسّع نصف القطر ميلاً تلو الآخر -
علينا الانتقال بوصةً تلو الأخرى -

223
00:16:31,209 --> 00:16:33,626
...سيكون تقدّمنا بطيئاً حتى نسيطر على -
لِمَ ليست لدينا أيّة مركبات؟ -

224
00:16:33,751 --> 00:16:36,042
أكّدوا لي أنّ الميليشيا الأخرى
ستحذو حذونا

225
00:16:36,209 --> 00:16:39,584
ماذا؟ أقلت ميليشيا أخرى؟
ميليشا بشرية أخرى؟

226
00:16:39,876 --> 00:16:44,250
أكّدت سفننا الشراعية
على وجود 317 ميليشيا حول العالم

227
00:16:44,417 --> 00:16:47,083
أكبر واحدة حتى الآن
(في (ساو باولو) و(كيب تاون

228
00:16:47,417 --> 00:16:49,042
(و(توسن، أريزونا

229
00:16:50,250 --> 00:16:51,667
ميليشيا

230
00:16:52,834 --> 00:16:55,584
مسلّحة ومستعدة للقتال -
بتلك الطريقة، هم جاهزون -

231
00:16:56,042 --> 00:16:59,709
ولكن ينقصهم التنظيم والخطة والقائد

232
00:17:00,501 --> 00:17:03,417
وطريقة للتواصل مع بعضهم البعض
(باستثناء استخدام الـ(فولم

233
00:17:04,083 --> 00:17:05,584
حسناً، احرص على إخبارهم بما نفعل

234
00:17:05,709 --> 00:17:07,375
وآمل أن نتفق جميعاً

235
00:17:08,999 --> 00:17:10,667
نستطيع القضاء على هؤلاء الأوغاد معاً

236
00:17:13,751 --> 00:17:17,542
مرحباً، أعرف أنّك تتألم أكثر مما تظهر

237
00:17:18,459 --> 00:17:21,250
لا تصعب معرفة ذلك
أو الشعور به

238
00:17:23,542 --> 00:17:25,876
وعدت أن أحميها
كان عليّ أن أكون على المركبة

239
00:17:25,999 --> 00:17:27,667
(حسناً، عليك تخطّي الأمر يا (بين

240
00:17:28,250 --> 00:17:30,999
أتعرف؟ حان الوقت لنمضي قدماً جميعنا

241
00:17:32,292 --> 00:17:33,918
سأوافيكم هناك

242
00:17:34,709 --> 00:17:36,292
مرحباً أيّها الرجل

243
00:17:40,167 --> 00:17:41,834
أشتاق إليها أيضاً

244
00:17:46,250 --> 00:17:48,417
هلّا تتركينا قليلاً

245
00:17:49,250 --> 00:17:51,292
أجل، حسناً

246
00:17:56,334 --> 00:17:58,125
علينا التكاتف يا أخي

247
00:17:59,584 --> 00:18:01,125
إذن، لدينا مهمة

248
00:18:01,876 --> 00:18:03,542
ويفر) يريد الإقلاع بأسرع وقتٍ ممكن)

249
00:18:03,876 --> 00:18:05,250
(أنت في فريق (برافو

250
00:18:05,375 --> 00:18:07,417
بأيّ فريقٍ أنت؟ -
(ألفا) -

251
00:18:08,834 --> 00:18:11,459
ماذا عن (ماغي)؟ -
(ألفا) -

252
00:18:13,792 --> 00:18:16,083
صحيح، علينا التكاتف

253
00:18:17,959 --> 00:18:19,501
فريق (ألفا) مستعد للانطلاق

254
00:18:19,959 --> 00:18:21,792
فريق (برافو) ينطلق

255
00:18:22,000 --> 00:18:24,250
لا أصدّق، أنستطيع التحدث
إلى الميليشيا الأخرى؟

256
00:18:24,375 --> 00:18:27,167
نأمل قريباً، في هذه الأثناء
سنوجه تركيزنا على المهمة

257
00:18:27,292 --> 00:18:29,209
كما يجدر بكم -
(شكراً يا (شاك -

258
00:18:29,459 --> 00:18:31,042
على الرحب والسعة -
ماذا عن الأسياد؟ -

259
00:18:31,167 --> 00:18:33,459
ألم يقدّر (كوتشيز) عددهم
بـ500 حول العالم؟

260
00:18:33,584 --> 00:18:36,000
أنظنّهم هربوا قبل انقطاع طاقتهم؟

261
00:18:36,209 --> 00:18:37,792
أظنّ معظمهم ماتوا وهم يحاولون

262
00:18:38,167 --> 00:18:40,459
رأيت سفينة (إشفيني) تتحطم
في طريق عودتي للمخيم

263
00:18:40,584 --> 00:18:42,250
أشك بأنّها كانت الوحيدة -
آمل ذلك -

264
00:18:42,375 --> 00:18:44,417
كانت التكلفة مرتفعة
مات)، لازم المخيم)

265
00:18:45,334 --> 00:18:47,334
سآتي هذه المرة -
لا أظنّ ذلك -

266
00:18:47,999 --> 00:18:49,375
(توم)

267
00:18:52,375 --> 00:18:53,792
حسناً

268
00:18:55,083 --> 00:18:57,667
تستطيع المجيء
ولكن ابقَ قريباً، أتفهم؟

269
00:18:58,459 --> 00:18:59,876
لنخرج

270
00:19:01,959 --> 00:19:03,334
هيّا، هيّا

271
00:19:09,584 --> 00:19:10,999
حسناً

272
00:19:12,167 --> 00:19:13,999
هل الأسلحة ملقّمة؟ -
مركبتيّ دعم جنوباً -

273
00:19:14,083 --> 00:19:15,501
واحدة في الأمام -
اثنتان في الخلف -

274
00:19:15,626 --> 00:19:18,501
علينا تعطيل المركبة للأبد -
حسناً -

275
00:19:18,876 --> 00:19:22,000
3، 2 -
مهلاً، انظروا إلى هناك -

276
00:19:25,751 --> 00:19:27,709
يطاردون تلك البقرة الميتة

277
00:19:28,751 --> 00:19:32,125
لا تراهم غالباً وحدهم هنا
بهذه الطريقة وبلا تشكيلات

278
00:19:32,250 --> 00:19:33,667
لا يوجد قائد أعلى

279
00:19:33,792 --> 00:19:35,250
إنّهم فوضويون تماماً من دونهم

280
00:19:35,459 --> 00:19:36,999
ويلاه، أولئك الـ(سكترز) يتضورون جوعاً

281
00:19:37,250 --> 00:19:39,209
يبدو أنّهم سيأكلون كل شيء
وحتى بعضهم البعض

282
00:19:39,375 --> 00:19:40,792
كمجموعة حيواناتٍ برية

283
00:19:41,459 --> 00:19:42,999
وبقدر غبائها

284
00:19:43,334 --> 00:19:47,751
ويلاه، لأول مرةٍ منذ 3 أعوام
سيكون هذا مهرجاناً لعيناً

285
00:19:47,876 --> 00:19:50,000
حسناً، وسأفوز بدبٍ محشوٍ عملاق

286
00:19:50,125 --> 00:19:51,709
لا، لا، لا

287
00:19:53,959 --> 00:19:55,542
لدينا فرصة هنا

288
00:19:56,125 --> 00:19:57,792
نصطاد مجموعة عصافير بحجرٍ واحد

289
00:19:58,417 --> 00:19:59,834
تفكير صائب

290
00:20:01,501 --> 00:20:04,834
انتظروا اللحظة

291
00:20:10,250 --> 00:20:11,959
جميل -
كان ذلك جميلاً -

292
00:20:12,876 --> 00:20:15,250
هناك الكثير من حيث أتوا -
أظنّ ذلك -

293
00:20:15,542 --> 00:20:18,876
إن لم تكن خائفاً جداً -
بربكِ، ليس مع وجودكِ هنا لحمايتي -

294
00:20:19,584 --> 00:20:21,834
فريق (ألفا) أصابوا أهدافهم مسبقاً
حان دورنا

295
00:20:22,876 --> 00:20:24,501
أقل من 300 متر
(من تقنية الـ(إشفيني

296
00:20:24,834 --> 00:20:27,417
هجوم خاطف ثم نغادر المنطقة الخطرة

297
00:20:27,709 --> 00:20:29,751
رأس السهم الطليق علي

298
00:20:33,375 --> 00:20:35,459
أهذه (دودج)؟ -
اصمت -

299
00:20:43,751 --> 00:20:45,751
مهلاً، أوقفوا إطلاق النار

300
00:20:53,542 --> 00:20:57,083
إنّهم لا يردّون إطلاق النار -
ما تزال فيهم طاقة كفيلة لإخافتنا -

301
00:20:57,667 --> 00:20:59,334
على رسلكم

302
00:21:07,125 --> 00:21:10,209
لنباشر عملنا، أنقذوا ما نستطيع استخدامه

303
00:21:12,918 --> 00:21:14,792
عدّة إمكانيات

304
00:21:15,542 --> 00:21:17,000
وقت قصير جداً

305
00:21:31,959 --> 00:21:33,501
ما الأمر؟

306
00:21:37,709 --> 00:21:39,292
أذلك هدفنا؟

307
00:21:39,918 --> 00:21:42,083
إنّها كبسولة نجاة
من سفينة حربية لقائد أعلى

308
00:21:42,709 --> 00:21:44,083
يتمّ التحكم بها عن بُعد

309
00:21:44,209 --> 00:21:46,125
أجل، ومن الأفضل لنا ألّا تعود للعمل

310
00:21:46,250 --> 00:21:47,834
يبدو الضرر كبيراً

311
00:21:48,584 --> 00:21:50,167
لما نجا أحد من ذلك برأيي

312
00:21:51,584 --> 00:21:53,125
الأمان أفضل من الندم

313
00:21:53,459 --> 00:21:55,250
أتريد تفجير بعض الأشياء؟

314
00:21:55,542 --> 00:21:57,250
سكوتي)، أمعك تلك القنابل؟)

315
00:21:57,667 --> 00:21:59,042
أجل سيدي

316
00:22:16,626 --> 00:22:18,417
حاصرونا

317
00:22:19,292 --> 00:22:21,709
إنّه فخ، ابقوا طليقين

318
00:22:22,042 --> 00:22:23,667
مات)، راقب جانبك)

319
00:22:29,083 --> 00:22:30,709
رويداً، رويداً

320
00:22:31,959 --> 00:22:33,334
(كوتشيز)

321
00:22:34,083 --> 00:22:35,709
لِمَ استغرقوا طويلاً؟

322
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
لا بُدّ أنّ (توم ماسون) في مأزق

323
00:22:39,834 --> 00:22:41,667
يسرّني أنّي اصطحبتك

324
00:22:46,292 --> 00:22:49,083
فريق (تشارلي) يحتاج إلى الدعم
سنخرج الآن

325
00:22:50,042 --> 00:22:51,459
هيّا بنا

326
00:22:58,167 --> 00:22:59,584
(سكوتي)

327
00:23:07,000 --> 00:23:09,501
أسينجو؟ -
مات -

328
00:23:10,667 --> 00:23:12,834
سكوتي)، ما أزال بحاجةٍ إلى مساعدتك)

329
00:23:13,834 --> 00:23:15,584
احميني -
أين تذهب؟ -

330
00:23:15,792 --> 00:23:17,167
احميني

331
00:23:24,292 --> 00:23:25,709
تباً

332
00:23:28,209 --> 00:23:29,876
أرِني ما لديك

333
00:23:36,999 --> 00:23:38,751
لا تقاوم

334
00:23:43,292 --> 00:23:45,209
(شكراً يا (سكوتي

335
00:23:49,083 --> 00:23:50,709
أنا آسف

336
00:23:51,083 --> 00:23:52,667
لا بأس، لا بأس

337
00:23:53,667 --> 00:23:56,209
استسلم، استسلم

338
00:24:01,876 --> 00:24:05,083
تعالوا وخذوه -
هيّا، تابعوا الاقتراب -

339
00:24:12,876 --> 00:24:16,542
استسلم، استسلم

340
00:24:16,999 --> 00:24:18,709
استسلم فحسب

341
00:24:49,334 --> 00:24:52,042
حسناً، 3، 2، 1

342
00:24:58,167 --> 00:24:59,834
اهربوا، اهربوا

343
00:25:13,626 --> 00:25:15,417
(شكراً (دانيال إف ويفر

344
00:25:15,542 --> 00:25:17,959
أطلقوا القنابل -
أنا عالق، نفدت ذخيرتي -

345
00:25:18,083 --> 00:25:19,999
أطلق القنابل -
(سارة) -

346
00:25:20,083 --> 00:25:22,375
أطلقي النار، أطلقي القنابل

347
00:25:36,918 --> 00:25:39,959
مرحى -
حسناً -

348
00:25:40,042 --> 00:25:42,667
مرحى

349
00:25:46,876 --> 00:25:48,542
أفجّرتها؟

350
00:25:51,083 --> 00:25:54,000
تسديدة رائعة -
حمداً للرب على المعجزات الصغيرة -

351
00:25:55,542 --> 00:25:57,250
إطلاق نار جميل

352
00:26:02,999 --> 00:26:05,459
(لاحظت أنّي و(بين
وُضِعنا في فريقين منفصلين

353
00:26:06,626 --> 00:26:08,667
أكان ذلك مقصوداً؟ -
لا بالطبع -

354
00:26:10,125 --> 00:26:12,751
لا تريد تخطّي الأمر -
ما رأيكِ بهذا؟ -

355
00:26:14,792 --> 00:26:16,167
رباه، ها قد بدأنا

356
00:26:16,334 --> 00:26:18,667
لن أتخلى عنكِ، ما رأيكِ؟

357
00:26:18,792 --> 00:26:21,501
حسناً، لم أعرف أنّك تسيطر عليّ
في المقام الأول

358
00:26:22,375 --> 00:26:24,792
أوقّعنا الأوراق؟ -
تعرفين قصدي -

359
00:26:26,792 --> 00:26:29,876
(أهتم بكِ يا (ماغي -
ليست أول مرة تقول ذلك -

360
00:26:31,083 --> 00:26:32,918
أجل، ربما تكون الأخيرة

361
00:26:34,584 --> 00:26:36,042
ماذا تريدين مني أن أقول؟

362
00:26:37,709 --> 00:26:39,250
حسناً، حسناً، حسناً

363
00:26:40,000 --> 00:26:42,250
أحبكِ، أتعرفين ذلك؟

364
00:26:44,501 --> 00:26:46,626
(وأجل، أحب (بين

365
00:26:47,459 --> 00:26:49,334
...وأطلب منكِ

366
00:26:49,459 --> 00:26:51,959
إيذاءه وفطر قلبه

367
00:26:52,209 --> 00:26:53,792
لتكوني معي

368
00:26:55,459 --> 00:26:59,709
لذا، هذا كل شيء

369
00:27:02,542 --> 00:27:04,125
(أحبك أيضاً يا (هال

370
00:27:06,626 --> 00:27:10,876
...لكنّي لا أستطيع إيقاف -
إيقاف ماذا؟ -

371
00:27:10,999 --> 00:27:14,792
لا أستطيع التحكم
بمشاعري تجاه (بين)، أتفهم؟

372
00:27:15,626 --> 00:27:17,125
وأنت كذلك

373
00:27:26,417 --> 00:27:29,999
أأنت بخير؟ -
أجل، سألازم المخيم المرة القادمة -

374
00:27:30,876 --> 00:27:33,876
ربما لم يجدر بي اصطحابه معنا
مع أنّ (بين) كان في سنّه

375
00:27:33,999 --> 00:27:37,042
عمره 14 عاماً، إنّه مرتبك
(برؤيته ما فعلت مع (سكوتي

376
00:27:37,167 --> 00:27:39,375
وأنا كذلك -
فعلت ما تحتّم عليّ فعله -

377
00:27:41,042 --> 00:27:44,375
لم أفعل شيئاً لم تفعليه
أخرجتِ أحشاء الـ(سكتر) بحميمية

378
00:27:44,876 --> 00:27:46,250
أريد معرفة ما أقتل

379
00:27:46,375 --> 00:27:48,584
بالدقة والفهم، أريد امتلاكه

380
00:27:49,000 --> 00:27:52,584
عندما جعلتني أخلع القلادة
(لم ترِد مني الضياع في الاكتئاب، بـ(ليكسي

381
00:27:52,709 --> 00:27:54,209
مهلاً -
لا، أفهم -

382
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
لا أريد الضياع في الغيظ أيضاً

383
00:27:59,250 --> 00:28:03,125
أبي، نصب لك الـ(سكترز) فخاً -
وكأنّهم عرفوا بقدومنا -

384
00:28:04,000 --> 00:28:06,375
أيّ أنّ قائد أعلى قريباً يتحكم بهم

385
00:28:06,501 --> 00:28:09,959
علينا إخراجه من مخبئه بطريقةٍ ما
بينما لا توجد مركبات أو (ميكس) لحمايته

386
00:28:10,167 --> 00:28:11,792
إن لم تمانعوا قولي

387
00:28:12,334 --> 00:28:14,375
هذه الفِرَق مرهقة من المعركة

388
00:28:15,000 --> 00:28:17,209
لا نستطيع التفكير فيما يخص المعارك
بعد الآن، نحن نفوز بحرب

389
00:28:17,792 --> 00:28:19,918
وإن كان هناك قائد أعلى قريباً
فذلك تغيير لمسار الخطة

390
00:28:25,083 --> 00:28:27,918
حسناً، نحتاج إلى قائمة تدقيق بيانات
لنبدأ بك يا (هال)، هيّا

391
00:28:28,000 --> 00:28:29,626
الـ(سكترز) الذين رأيناهم
...كانوا بالتأكيد في

392
00:28:29,751 --> 00:28:31,542
ماذا تسمّونها؟ -
حالة وحشية -

393
00:28:31,667 --> 00:28:33,375
يستحيل أنّهم كانوا تحت سيطرة
قائد أعلى

394
00:28:33,501 --> 00:28:35,042
كانوا يأكلون بعضهم البعض غالباً

395
00:28:35,334 --> 00:28:38,667
القادة الأعلى يستطيعون السيطرة على
الـ(سكترز) ضمن نطاق 5 أميال فقط

396
00:28:39,042 --> 00:28:41,292
أهذا صحيح؟ -
الـ(سكترز) الذين واجهتموهم عنيفون -

397
00:28:41,459 --> 00:28:44,042
خلافاً لمن واجهناهم -
لا، كانوا منظمين ومضبوطين -

398
00:28:44,209 --> 00:28:47,459
لا بُدّ أنّ قائد أعلى متواجد
ضمن نصف قطر 5 أميال للكمين

399
00:28:47,584 --> 00:28:49,542
إذن، يختبىء بتلك الدائرة بالتأكيد

400
00:28:50,042 --> 00:28:52,042
(على رسلك، أنا و(ماغي
سنجتاز نصف القطر الذي مسافته 5 أميال

401
00:28:52,167 --> 00:28:53,584
...حتى تجذبنا مساميرنا -
ليس عليكما أن تكونا طائشَين -

402
00:28:53,709 --> 00:28:56,167
ستجذبان العدو نحوكما مباشرةً
وتعرّضانا لخطر هجوم مفاجىءٍ آخر

403
00:28:56,292 --> 00:28:59,167
تسرنا المساعدة -
سنتعرّف على كل موقع ممكن الدفاع عنه -

404
00:28:59,292 --> 00:29:01,709
أماكن كبيرة كفاية لقائد أعلى
لإيواء شبكة (سكتر) للتخفي

405
00:29:01,834 --> 00:29:03,626
هناك بضعة مبانٍ هنا
تطابق ذلك الوصف

406
00:29:03,751 --> 00:29:05,125
حسناً، لنسمعها -
حسناً -

407
00:29:05,250 --> 00:29:07,375
هناك مصنع تعليب خارج طريق 80

408
00:29:07,751 --> 00:29:09,125
فنادق هنا

409
00:29:09,626 --> 00:29:11,334
مدرسة (وودرو ويلسون) الثانوية

410
00:29:12,292 --> 00:29:13,834
مركز تسوق -
مهلاً -

411
00:29:14,709 --> 00:29:16,250
ماذا؟ -
ماذا كان؟ -

412
00:29:18,125 --> 00:29:20,375
لدينا مدرسة (وودرو ويلسون) الثانوية -
هذه هي -

413
00:29:26,292 --> 00:29:27,709
"(توم)"

414
00:29:28,584 --> 00:29:32,167
توم)، أنت) -
هذه هي -

415
00:29:32,584 --> 00:29:34,042
مدرسة (وودرو ويلسون) الثانوية
يختبىء هناك

416
00:29:34,876 --> 00:29:37,626
مع فائق احترامي أيّها البروفيسور
كيف تعرف ذلك؟

417
00:29:37,751 --> 00:29:40,709
أعرف فحسب، هو هناك
مدرسة (وودرو نيلسون) الثانوية

418
00:29:40,834 --> 00:29:42,209
علينا الذهاب إلى هناك

419
00:29:45,292 --> 00:29:46,876
لا تقلقوا، سأتولى الأمر

420
00:29:52,626 --> 00:29:55,751
أنصت، بما أنّك تتصرف بجنون -
آن)، أعرف أين يُفترض أن نذهب) -

421
00:29:55,876 --> 00:29:57,542
أنا واثق من ذلك
رأيته بتلك الذكرى

422
00:29:57,792 --> 00:30:00,667
(مهلاً، لم تذكر مدرسة (وودرو ويلسون -
لم تعنِ لي شيئاً مسبقاً -

423
00:30:00,959 --> 00:30:02,792
(لكنّي رأيت تمثال (وودرو ويلسون
في غرفة نومي

424
00:30:02,918 --> 00:30:04,501
(ولم يكن لدي تمثال (وودرو ويلسون

425
00:30:04,667 --> 00:30:06,334
أتذكر شيئاً آخر؟

426
00:30:06,542 --> 00:30:08,999
(غروفر كليفلاند) أو (جيري فورد) -
أظنّ هذا مهماً -

427
00:30:09,501 --> 00:30:12,000
ولا يجدر بنا تجاهله -
كيف نعرف أنّه ليس فخاً؟ -

428
00:30:12,125 --> 00:30:13,542
...لأنّه

429
00:30:15,000 --> 00:30:17,959
أيّاً كان ما ساعدني
أنقذ حياتي وأعادني إلى هنا

430
00:30:18,042 --> 00:30:19,709
لِمَ تنصب لي فخاً
إن كنت ممسكاً بي مسبقاً؟

431
00:30:20,834 --> 00:30:22,417
أجهل سبب تقديمهم هذا الدليل

432
00:30:25,792 --> 00:30:27,417
جعلتني أذهب مسبقاً إلى القمر

433
00:30:27,792 --> 00:30:29,918
أتقولين إنّكِ تخافين من المدرسة الثانوية؟

434
00:30:31,501 --> 00:30:33,083
ألا يخاف منها الجميع؟

435
00:30:35,459 --> 00:30:37,834
(حسناً، ستذهب إلى (وودرو ويلسون

436
00:30:45,667 --> 00:30:48,167
مدرسة (وودرو ويلسون) الثانوية"
"مستقبلنا في أيدي شبابنا

437
00:30:59,626 --> 00:31:02,667
أواثق تماماً من هذا؟ -
تماماً -

438
00:31:05,501 --> 00:31:06,918
بدأت اللعبة

439
00:31:07,375 --> 00:31:09,125
(بين) و(ماغي)

440
00:31:11,501 --> 00:31:12,918
هيّا بنا

441
00:32:32,417 --> 00:32:33,834
المكان فارغ

442
00:32:34,667 --> 00:32:37,167
أتشعرون بشيء؟ -
لا، ماذا عنكِ؟ -

443
00:32:37,334 --> 00:32:38,918
لا شيء

444
00:33:31,876 --> 00:33:33,667
لا -
ما ذلك؟ -

445
00:33:34,584 --> 00:33:35,999
المدرّجات

446
00:33:37,626 --> 00:33:39,000
إنّها تتحرك

447
00:33:50,501 --> 00:33:51,918
(هال)، (دينغان)

448
00:33:52,167 --> 00:33:53,918
لنرَ ما تستطيع هذه الأشياء فعله

449
00:34:18,042 --> 00:34:20,542
مهلاً، دعني أمرّ أولاً

450
00:34:21,125 --> 00:34:23,501
أريد الفوز بدبّي المحشو -
فتاة صالحة -

451
00:34:28,751 --> 00:34:30,125
لا أفهم

452
00:34:31,459 --> 00:34:33,417
لأقسمت بأنّي سمعت شيئاً

453
00:34:40,626 --> 00:34:42,000
(ديني)

454
00:34:45,459 --> 00:34:46,876
(آنثوني)

455
00:34:47,876 --> 00:34:49,250
(آنثوني)

456
00:34:49,459 --> 00:34:50,876
النجدة

457
00:35:02,667 --> 00:35:05,501
"توم ماسون)، حان الوقت)"

458
00:35:26,375 --> 00:35:28,584
"لا تعرف أين تختبىء الخلية الضارة"

459
00:35:29,918 --> 00:35:32,792
علينا إيقاف المقاومة"
"وإبادتها من جذورها

460
00:36:16,083 --> 00:36:17,501
(بين)

461
00:36:19,959 --> 00:36:21,417
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟

462
00:36:28,709 --> 00:36:30,334
بين)، اقطع الاتصال وغادر المكان)

463
00:36:31,542 --> 00:36:34,792
اتركه الآن -
أنا أعزل -

464
00:36:35,667 --> 00:36:37,709
اتركه وسنغادر جميعنا المكان بسلام

465
00:36:38,250 --> 00:36:42,000
أصبحت قاتلاً همجياً
ابنك هو وسيلتي الوحيدة

466
00:36:42,626 --> 00:36:44,167
ليست لديك أيّة وسيلة

467
00:36:44,626 --> 00:36:47,375
أستطيع إطلاق النار عليك الآن
وسيعاني (بين) من الصداع فقط

468
00:36:49,667 --> 00:36:52,042
صِف لي شعورك بالخوف؟

469
00:36:52,876 --> 00:36:54,876
لست خائفاً منك -
اتركه -

470
00:36:55,083 --> 00:36:56,792
لست خائفاً

471
00:37:04,125 --> 00:37:06,209
لست خائفاً كذلك

472
00:37:11,375 --> 00:37:13,417
هيّا بنا

473
00:37:32,542 --> 00:37:34,626
(ديني) -
المسكينة -

474
00:37:48,751 --> 00:37:50,375
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

475
00:37:52,125 --> 00:37:53,542
أنا بخير

476
00:37:55,459 --> 00:37:57,542
(لأنّهم سيدفعون ثمن فعلتهم بـ(ديني

477
00:38:14,334 --> 00:38:16,042
لم أعرف أنّكما كنتما صديقَين

478
00:38:18,250 --> 00:38:19,999
نحن قلّة، أتعرف؟

479
00:38:21,000 --> 00:38:23,042
فهمنا بعضنا البعض

480
00:38:57,918 --> 00:39:04,918
ترجمــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

