﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:02,459
أسرعوا -
أحضروهم إلى هنا -

2
00:00:02,584 --> 00:00:05,167
عمليات المقاومة، أمّنوا المحيط

3
00:00:05,292 --> 00:00:07,459
قادة الفرق، تصرفوا وفق الخطة

4
00:00:07,792 --> 00:00:09,626
توخّوا الحذر من الجانب والخلف

5
00:00:13,542 --> 00:00:15,501
(هؤلاء (السكيتر
لا يتحرّكون بتنظيم معيّن

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,876
هم مثل جماعة جامحة -
من أين يأتون؟ -

7
00:00:17,999 --> 00:00:19,667
بعضهم يُهاجمون بعضهم البعض

8
00:00:19,959 --> 00:00:21,792
أجل، طبيعة جامحة واضحة

9
00:00:21,918 --> 00:00:24,334
بلا سيادة القائد الأعلى
واضح أنّهم يبحثون عن الطعام

10
00:00:24,459 --> 00:00:26,459
خلاصة الموضوع، هم قادمون تجاهنا

11
00:00:26,999 --> 00:00:28,584
"أراهم، إنّهم هناك"

12
00:00:37,125 --> 00:00:38,834
انتظروا حتّى يقتربوا من مرمى
إطلاق النار

13
00:00:39,459 --> 00:00:41,125
"تفقدوا أسلحتكم"

14
00:01:11,542 --> 00:01:13,209
أطلقوا النار

15
00:01:17,959 --> 00:01:21,042
واجهوهم بسرعة وواصلوا إطلاق النار -
هيّا -

16
00:01:29,792 --> 00:01:31,167
أبعدوهم عن الجدار

17
00:01:42,083 --> 00:01:45,083
أتريد المزيد؟ أنا أعطيك المزيد -
(أنثوني) -

18
00:01:45,292 --> 00:01:47,834
حسناً، أيُعجبك هذا؟ -
أنت -

19
00:01:48,792 --> 00:01:50,167
بمَ أخبرتك؟

20
00:01:50,709 --> 00:01:53,626
أظل بمكاني -
أجل وحافظ على حياتك واعرف مهمتك -

21
00:01:53,751 --> 00:01:56,542
توم)، الصراصير اللعينة مزّقوها أمامي) -
أعلم -

22
00:01:56,667 --> 00:01:58,042
ركّز على هذا واستخدمه

23
00:01:58,167 --> 00:01:59,584
استخدم هذا لمساعدتنا جميعاً

24
00:01:59,876 --> 00:02:01,584
لا تقلق
سنجعلهم يدفعون الثمن، صدّقني

25
00:02:02,999 --> 00:02:05,250
اختراق، اختراق، لقد اخترقونا

26
00:02:05,792 --> 00:02:07,167
يتّجهون إلى الطعام

27
00:02:09,751 --> 00:02:11,125
أبعدوهم من هناك

28
00:02:33,501 --> 00:02:34,918
كل طعامنا كان هناك

29
00:02:36,209 --> 00:02:37,626
كان هناك كل شيء

30
00:02:48,834 --> 00:02:50,459
من أين يأتي (السكيتر)؟ -
لا أعلم -

31
00:02:50,584 --> 00:02:52,542
ولكنّهم يُغلقون جميع المخارج
بلا توقف

32
00:02:52,667 --> 00:02:55,292
3 هجمات في الساعة الأخيرة -
من دون التقدم التكنولوجي -

33
00:02:55,417 --> 00:02:58,918
هذه هي فكرة (الإشفيني) للهجوم المضاد -
أقول إنّها تنجح بالوقت الراهن -

34
00:02:59,167 --> 00:03:01,792
(تواصلت مع فريق مدار (الفولم
كما طلبت

35
00:03:01,918 --> 00:03:05,501
وبالمقابل، وصلتنا منهم
إشارة تواصل مشتّتة

36
00:03:05,709 --> 00:03:07,501
ماذا قالوا بها؟ -
مليشيات بشرية -

37
00:03:07,626 --> 00:03:10,667
صادفوا معارضةً ضخمة من القائد الأعلى
(في ثكنات (فيكتوريا

38
00:03:10,792 --> 00:03:12,209
أين هذا؟ -
...سيدني، أستراليا)، يا لفكرة) -

39
00:03:12,334 --> 00:03:14,459
أن قائد أعلى بالمدرسة الثانوية
وكونه متشرد وحيد

40
00:03:14,584 --> 00:03:15,999
ماذا عن القادة الأعلى
بـ(الولايات المتحدة)؟

41
00:03:16,083 --> 00:03:18,584
جيوش (السكيتر) يتقدمون
(على طول دلتا نهر (الميسيسيبي

42
00:03:18,709 --> 00:03:20,375
يُهدّدون خمس حصون للمليشيا

43
00:03:20,501 --> 00:03:22,834
الجميع يتحركون في الدوامة ذاتها -
ربما -

44
00:03:22,959 --> 00:03:26,000
ولكن مضى وقت لم أظنّ به
سنسمع أخباراً عن مليشيات أخرى

45
00:03:26,125 --> 00:03:28,250
نريد التواصل معهم
يحتاج قادتنا إلى أن يكونوا متصلين

46
00:03:28,375 --> 00:03:31,667
نحتاج إلى مشاركة المعلومات والخطط -
سفن (الفولم) الشراعية بمدار الأرض -

47
00:03:31,792 --> 00:03:34,542
تحاول جاهدةً للتواصل
مع كل مليشيا نجدها

48
00:03:34,667 --> 00:03:36,459
ولكنّ تقنيتنا محدودة

49
00:03:36,584 --> 00:03:38,375
أعلم، أخبر القائد الأعلى
لمضاعفة جهوده

50
00:03:38,501 --> 00:03:40,751
لسنا ننفع أحداً أبداً
(بجلوسنا وسط وكر (الإشفيني

51
00:03:40,876 --> 00:03:42,792
أنت محق، ولكنّ استرداد المناطق
أمر مستحيل

52
00:03:42,918 --> 00:03:45,959
إن لم نستطع التغلب على هذا الهجوم -
بالضبط -

53
00:03:46,584 --> 00:03:49,042
ماذا تفعل يا (مات)؟
ضعه من يدك

54
00:03:49,250 --> 00:03:50,667
علينا دراسته

55
00:03:53,459 --> 00:03:55,918
حسناً، إن تحطّمت مخازن طعامنا
إلام نتطلّع؟

56
00:03:56,000 --> 00:03:57,667
خسرنا ما يُعادل شهرين من المؤن

57
00:03:57,792 --> 00:04:00,000
حتّى بتوزيع الطعام بشحّ
لن نصمد طويلاً

58
00:04:00,125 --> 00:04:01,918
نحتاج إلى مؤن جديدة
فوراً أو عمّا قريب

59
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
لنتفقد حالة نظام تنقلنا -
حسناً -

60
00:04:04,626 --> 00:04:06,125
(كوتشيز) -
من بعدك -

61
00:04:07,667 --> 00:04:09,501
ألن تعمل هذه؟ -
ما لم تدفعها -

62
00:04:09,626 --> 00:04:11,375
هذه مضمونة التعطل بعد 15 قدماً -
ماذا حلّ بالشاحنة الصغيرة -

63
00:04:11,501 --> 00:04:12,918
خارج البوابة -
التي أحضرها (هال) الشهر الماضي؟ -

64
00:04:13,000 --> 00:04:14,417
أين هي؟ -
أخذناها خارجاً على بعد ميل -

65
00:04:14,542 --> 00:04:16,999
قبل يومين، دمّرتها مركبة سقطت

66
00:04:17,083 --> 00:04:19,501
كروزبي) كان بها) -
أجل -

67
00:04:20,000 --> 00:04:22,459
الجميع يُلاحقون الهدف المتحرك ذاته
(مثلك يا (توم

68
00:04:23,083 --> 00:04:24,501
أعلم هذا

69
00:04:27,250 --> 00:04:29,209
نحن نتحرك ببطء وحسب

70
00:04:29,334 --> 00:04:31,334
ولكن ليس لدينا جزازة عشب حتى
كيف حدث ذلك؟

71
00:04:31,459 --> 00:04:33,876
لا أعلم، أتظنّ أحدهم فشل
أثناء غيابك؟

72
00:04:33,999 --> 00:04:35,667
ربما أنا الفاعل -
لا، لا أقول هذا -

73
00:04:35,834 --> 00:04:37,209
ماذا تقول؟

74
00:04:37,334 --> 00:04:40,792
سبب حدوث هذا لأنّ المركبة الوحيدة
التي قد تصمد بالحرب تفتقد جزءاً

75
00:04:40,918 --> 00:04:42,417
جزء لا ينمو على شجرة -
عربة واحدة -

76
00:04:42,542 --> 00:04:43,959
وجزء واحد وشجرة واحدة -
في الوقت الراهن -

77
00:04:44,042 --> 00:04:46,834
نجعل الجميع يبحثون في الخارج -
لدينا أخيراً بعض العزم -

78
00:04:49,167 --> 00:04:51,250
كيف نعود لطريق الحرب
إن لم تكن هناك واحدة قط؟

79
00:04:51,501 --> 00:04:54,375
حسناً، لا أحد يريد أخذها إليهم
أكثر ممّا أود أنا

80
00:04:54,501 --> 00:04:57,083
ولكن في الوقت الراهن
مهمّتي الحرص أن يكون لدينا الجنود

81
00:04:57,209 --> 00:04:59,876
للزحف بمسار الحرب عندما تحين
وهي ستأتي

82
00:05:02,125 --> 00:05:05,999
لست عالمة بالحشرات
ولكنّي لم أرَ شيئاً كهذا قط

83
00:05:06,375 --> 00:05:08,834
ليس لديه قرون استشعار
ولديه هيكل خارجي

84
00:05:08,959 --> 00:05:11,459
وليس له علامات الدبور المعتادة

85
00:05:12,167 --> 00:05:16,626
قد تكون سلالة غريبة
ولكنّها تبدو طفرة

86
00:05:16,751 --> 00:05:18,125
يراودني شعور سيىء

87
00:05:19,167 --> 00:05:21,918
(وكأنّ (الإشفيني
يحاول استبدال أدواتهم الحربية

88
00:05:23,375 --> 00:05:25,876
وكأنّه جزء من سلاح عضوي؟

89
00:05:26,375 --> 00:05:28,792
عظيم، ما تزال تنزف

90
00:05:29,542 --> 00:05:31,042
ويلاه، نال منك جيداً

91
00:05:31,167 --> 00:05:33,042
وكأنّ سمكة (بيرانا) عضّتك

92
00:05:33,375 --> 00:05:35,667
بمَ تشعر؟ -
بخير -

93
00:05:35,876 --> 00:05:37,792
أجل، أنت بخير
عليك الانتباه للجرح

94
00:05:37,918 --> 00:05:39,584
...وعليك إعلامي إن لم تشعر بأنّك -
هناك الكثير من هذه -

95
00:05:39,709 --> 00:05:43,375
علينا مواجهتها، لم نقطع هذا الشوط
لتأكلنا حشرات فضائية متحولة

96
00:05:43,501 --> 00:05:45,667
علينا وضعها تحت مجهر
لنعرف ما نواجهه

97
00:05:45,792 --> 00:05:49,250
ليس لدينا مجهر مركب
(فقدناه في التفجير مع (كادار

98
00:05:52,292 --> 00:05:53,709
التمرين مهم

99
00:05:54,083 --> 00:05:55,751
أرأيت حذاء (هال) للجري؟

100
00:05:58,834 --> 00:06:00,209
سيتأخّر على الحلبة

101
00:06:00,667 --> 00:06:03,125
واحرص أن يتناول شيئاً ما
قبل التمرين، فهذا مهم

102
00:06:07,292 --> 00:06:08,709
أتسمعني يا (توم)؟

103
00:06:09,667 --> 00:06:11,334
يحتاج الناس إلى الطعام

104
00:06:13,751 --> 00:06:15,125
ماذا تقصدين؟

105
00:06:15,250 --> 00:06:18,626
أقصد أنّي لا أستطيع النظر عن قرب
ليس لدي عدسات مكبرة جيدة

106
00:06:18,751 --> 00:06:20,542
ولا أستطيع النظر إلى شيء أبداً

107
00:06:23,834 --> 00:06:25,959
ماذا؟ ما الأمر؟ ما الخطب؟

108
00:06:26,667 --> 00:06:28,042
ماذا؟

109
00:06:29,083 --> 00:06:30,501
ماذا؟

110
00:06:39,542 --> 00:06:42,459
"بعد 8 أيّام"

111
00:06:43,542 --> 00:06:45,209
متى نمت بآخر مرة؟

112
00:06:45,709 --> 00:06:47,083
أبي

113
00:06:47,999 --> 00:06:49,375
نحن نعمل بلا طاقة

114
00:06:51,501 --> 00:06:53,501
أجل، ولكنّنا نعمل جميعاً بدوريات

115
00:06:57,501 --> 00:07:01,209
المرة القادمة، إن سنحت لك الفرصة
لتستريح فاسترح

116
00:07:01,334 --> 00:07:02,751
حسناً

117
00:07:15,417 --> 00:07:17,292
معدات (الإشفيني) لا تشبه معداتنا

118
00:07:18,000 --> 00:07:21,542
ليست من المعدن
ولا المطاط ولا الجلد

119
00:07:23,083 --> 00:07:25,584
لكل مادة كثافة لم نرها قط

120
00:07:26,792 --> 00:07:28,167
صِل البطارية

121
00:07:29,125 --> 00:07:34,667
قبل أن أستطيع تخصيص
أيّ من هذه الأجزاء للحاجة البشرية

122
00:07:34,918 --> 00:07:40,167
علينا فهم سلوك كل فرد

123
00:07:42,459 --> 00:07:43,876
إنّها ردة فعل مغناطيسية

124
00:07:43,999 --> 00:07:46,417
تقنية (الإشفيني) تتعاون مع تقنية البشر

125
00:07:47,834 --> 00:07:50,292
كيف يسير العمل بمشروع (مانهاتن)؟ -
كمشروع (برونكس) بهذه اللحظة -

126
00:07:50,417 --> 00:07:51,834
معدل هذه الهجمات كل 15 دقيقة

127
00:07:51,959 --> 00:07:54,876
يمكننا استغلال شيء لمعادلة النتيجة -
أعلم ولكن من دون الوقت الوفير -

128
00:07:54,999 --> 00:07:57,042
ستكون عملية بلا هدف بأفضل حالاتها -
افعل ما بوسعك وحافظ عليها -

129
00:07:57,292 --> 00:07:58,709
حتّى الأخبار الجيدة قد تستمر طويلاً

130
00:07:58,834 --> 00:08:00,501
حسناً، لك ذلك يا أبي

131
00:08:01,292 --> 00:08:04,375
لا تلمسي هذا، علينا دراستها

132
00:08:06,709 --> 00:08:08,667
أنا أتضور جوعاً، قد آكله

133
00:08:10,417 --> 00:08:12,834
أنا (إيفلين)، يمكننا تقاسمها

134
00:08:13,417 --> 00:08:15,292
اسمعي، أحضرناها إلى هنا
لأنّها مهمة، حسناً

135
00:08:15,417 --> 00:08:18,334
كما كل شيء ترينه
حسناً، هذا ليس متجر سكاكر

136
00:08:20,292 --> 00:08:22,542
وعدت أحدهم
بأنّي سأحضر هذه البطانيات

137
00:08:23,751 --> 00:08:25,125
هذا كل ما في الأمر

138
00:08:27,167 --> 00:08:29,709
فتاة جديدة -
(هي من (ستيتسبرو -

139
00:08:29,834 --> 00:08:31,918
وجدتها وحدها
(قبل بدء هجوم (السكيتر

140
00:08:32,000 --> 00:08:33,417
أترى ما كانت تفعله؟

141
00:08:34,083 --> 00:08:35,501
حتماً، لا يمكن الوثوق بها

142
00:08:46,959 --> 00:08:48,334
مرحباً

143
00:08:49,959 --> 00:08:51,334
أقول أن نطلب الطعام

144
00:08:51,876 --> 00:08:55,751
(بيتزا مع المشروم و(السكيتر

145
00:08:57,375 --> 00:08:58,999
ما تظنّين مذاقها؟ -
(سكيتر) -

146
00:08:59,083 --> 00:09:00,999
أجل، جدياً

147
00:09:01,375 --> 00:09:04,792
لو كانت صالحة للأكل ولو بنسبة قليلة
فسيمكننا تغذية المخيم كله

148
00:09:04,918 --> 00:09:06,626
أجل، ولكنّها موجودة منذ مدة

149
00:09:06,751 --> 00:09:08,751
أتُهمّكِ النضارة؟
هي مخلوقات فضائية

150
00:09:08,876 --> 00:09:10,959
إن كان هذا يُحسّن من شعوركِ
سنُطعمها لقطة أولاً

151
00:09:11,042 --> 00:09:12,459
للحرص أنّها آمنة

152
00:09:25,626 --> 00:09:27,000
أحتاج إلى ذخيرة هنا

153
00:09:29,709 --> 00:09:31,083
لا تدعهم يدخلون

154
00:09:31,584 --> 00:09:33,751
حسناً، واصلوا السير، الأطفال فقط

155
00:09:47,292 --> 00:09:48,709
(مرحباً يا (مات

156
00:09:49,125 --> 00:09:52,125
كيف عرفتِ اسمي؟ -
ها هو، نل منه -

157
00:09:54,292 --> 00:09:57,375
ليس هناك الكثير منّا
سأحتفظ لك بالقليل

158
00:10:05,751 --> 00:10:07,542
أنا آسفة يا حبيبتي

159
00:10:07,959 --> 00:10:09,459
أأنتِ بخير؟

160
00:10:12,626 --> 00:10:14,000
مات)، أدخلها)

161
00:10:14,125 --> 00:10:15,792
حسناً، هيّا بنا -
هيّا يا عزيزتي -

162
00:10:17,375 --> 00:10:19,334
ماذا لديك يا (بن)؟ -
في الحطام هناك -

163
00:10:19,459 --> 00:10:21,042
كنت خائفاً حتّى من لمسها

164
00:10:26,876 --> 00:10:29,125
انظرا، أناناس

165
00:10:30,918 --> 00:10:33,042
لا أصدّق أنّك لم تأخذها لنفسك

166
00:10:34,751 --> 00:10:36,626
لم أودّ أن يراني أحد
وأنا أحملها، أوتعلم؟

167
00:10:36,751 --> 00:10:38,250
قد يبدأ الناس شغباً

168
00:10:38,375 --> 00:10:41,501
(هذه حركة ذكية يا (بن -
أجل، ذكية جداً -

169
00:10:42,042 --> 00:10:43,459
اللعنة

170
00:10:47,959 --> 00:10:49,459
كم تظنين من الوقت برأيك؟

171
00:10:49,834 --> 00:10:53,375
لا أعلم، ربما علينا تحويله
إلى لحم مقدد لنجربه

172
00:10:55,000 --> 00:10:56,417
هذا كصوت الظبي

173
00:10:56,792 --> 00:10:58,375
مهلاً -
مهلاً يا (راسل)، على رسلك -

174
00:10:58,501 --> 00:11:00,751
سننتظر لنعطيها لقطة
أو شيئاً ما أولاً

175
00:11:00,876 --> 00:11:02,250
لن أنتظر

176
00:11:12,459 --> 00:11:13,876
(راسل) -
(راسل) -

177
00:11:15,292 --> 00:11:17,375
أيّها المسن الهزلي

178
00:11:17,501 --> 00:11:19,292
(أعطني بعضاً من ذلك (السكيتر

179
00:11:19,459 --> 00:11:22,000
ما مذاقه؟ -
ما مذاقه؟ -

180
00:11:22,542 --> 00:11:24,626
إن قلت كالدجاج سأضربك

181
00:11:25,292 --> 00:11:26,709
ما هو مذاقه؟

182
00:11:27,542 --> 00:11:28,959
لا تفعل هذا مجدداً

183
00:11:31,751 --> 00:11:33,125
بربك

184
00:11:33,417 --> 00:11:34,834
(راسل)

185
00:11:35,417 --> 00:11:36,834
اللعنة

186
00:11:48,667 --> 00:11:50,042
رباه

187
00:12:08,292 --> 00:12:09,709
تخمين عشوائي

188
00:12:09,918 --> 00:12:11,876
تُحمّلونني مسؤولية هذا الأمر

189
00:12:12,667 --> 00:12:14,999
(ماذا أفعل؟ هل آكل (سكيتر
من التجمع الثاني؟

190
00:12:15,083 --> 00:12:16,501
ليس خطأ أحد

191
00:12:16,792 --> 00:12:19,125
لا يمكننا مغادرة مخيّمنا
بحثاً عن الطعام

192
00:12:19,959 --> 00:12:21,334
الجميع يائسون

193
00:12:25,292 --> 00:12:26,709
سأجلس قليلاً

194
00:12:28,125 --> 00:12:30,250
أأحضر لك سريراً؟ -
لا، أنا بخير -

195
00:12:30,959 --> 00:12:32,751
أناناس

196
00:12:33,501 --> 00:12:36,209
كيف تأكل هذه العلبة بأكملها الآن؟

197
00:12:36,334 --> 00:12:37,751
هذه آنية من الذهب
من أين حصلت عليها؟

198
00:12:37,876 --> 00:12:41,209
(لم أحضرها أنا بل (بن
وسنقسمهما مع الأشخاص الأسوأ حالاً

199
00:12:41,501 --> 00:12:43,834
والمحبطين والمتضورين جوعاً
قد تكون هذه الإجابة

200
00:12:44,000 --> 00:12:46,042
انظر لما تذكره هذه الطبعة هنا

201
00:12:46,334 --> 00:12:47,751
هنا

202
00:12:47,918 --> 00:12:49,751
(صناعات (تيلفور) في (جوتون، جورجيا

203
00:12:49,999 --> 00:12:51,918
محلية، مقاطعة واحدة شمالاً -
مقاطعة شمالاً -

204
00:12:52,000 --> 00:12:54,834
أنسيت مدى صعوبة أن تطأ قدمك
خارج هذه الجدران؟

205
00:12:54,959 --> 00:12:56,999
ليس فوقها، ولكن أسفلها

206
00:13:01,375 --> 00:13:03,918
نحن هنا مباشرة
وهنا مخارج المصارف

207
00:13:04,000 --> 00:13:06,167
أعلينا التسلق من هناك؟ -
ليست قريبة تماماً -

208
00:13:06,292 --> 00:13:08,876
(قد نتّجه تماماً لـ(السكيتر -
بعيد جداً ليعبره التجمع الثاني -

209
00:13:08,999 --> 00:13:11,042
ولكن بعضنا للحصول على المؤن -
أياً كان من سيعبر -

210
00:13:11,167 --> 00:13:12,834
يحتاج إلى شيء كبير ليسدّها خلفه

211
00:13:12,959 --> 00:13:15,375
أجل، سيتحتّم علينا إطلاق وابل
من الرصاص للتغطية للحظي بفرصة

212
00:13:15,501 --> 00:13:16,918
ما الخيار الآخر الذي أمامنا؟

213
00:13:17,125 --> 00:13:20,083
العقيد محق، مصارف المياه
تتجه شمالاً أسفل (السكيتر) مباشرة

214
00:13:20,209 --> 00:13:21,626
(وتخرج مباشرة من (سافانا

215
00:13:21,751 --> 00:13:23,584
(على طول الطريق لمقاطعة (إيفنغهام
(وأول وقفة (جوتون

216
00:13:23,709 --> 00:13:25,417
مباشرةً إلى مركز توزيع الطعام

217
00:13:25,542 --> 00:13:28,000
بافتراض أنّها لم تُنظّف مسبقاً

218
00:13:28,125 --> 00:13:29,667
احسباني -
ماذا؟ -

219
00:13:30,751 --> 00:13:33,375
أمتأكّدة؟ -
ماذا عساي أفعل أيضاً لأثبت وجودي؟ -

220
00:13:33,501 --> 00:13:34,959
أننقذكم مجدداً؟

221
00:13:35,501 --> 00:13:38,667
وجهة نظر جيدة -
حسناً، أنا مشارك، تباً -

222
00:13:38,792 --> 00:13:40,167
عظيم -
أحقاً؟ -

223
00:13:40,292 --> 00:13:42,667
(قرار جيد يا (دان
حسناً، لن نجعل شح الطعام

224
00:13:42,792 --> 00:13:44,459
يشكل الفارق بالفوز أو خسارة
هذه الحرب

225
00:13:44,584 --> 00:13:46,250
ربما يحتاجون إلى بعض المسامير
للبقاء بعيدين عن المأزق

226
00:13:46,375 --> 00:13:47,876
سنذهب أنا و(بن) أيضاً -
أجل -

227
00:13:48,459 --> 00:13:50,000
عظيم -
حسناً، أحضر عدّتكِ -

228
00:13:50,125 --> 00:13:51,709
تحرّكوا عند النافذة الثانية

229
00:13:52,751 --> 00:13:54,334
ماذا؟ -
لا شيء -

230
00:13:56,501 --> 00:13:58,542
كم سرعتكِ بجري 200 ياردة؟

231
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
سأجري بأفضل حالاتي -
الطريق خالٍ -

232
00:14:01,167 --> 00:14:03,083
افتحوا البوابة، هيّا

233
00:14:03,250 --> 00:14:04,918
هيّا، الآن، هيّا، هيّا

234
00:14:05,250 --> 00:14:06,667
هيّا، هيّا

235
00:14:08,000 --> 00:14:09,417
هيّا، هيّا

236
00:14:09,918 --> 00:14:11,792
(هيّا يا (سارة -
أطلقوا نار التغطية -

237
00:14:11,918 --> 00:14:13,292
أطلقوا النار

238
00:14:19,417 --> 00:14:21,042
حسناً، انطلقوا -
حسناً -

239
00:14:25,584 --> 00:14:28,209
تحركوا، ادخلوا، هيّا

240
00:14:33,709 --> 00:14:35,375
حسناً، هيّا بنا، هيّا

241
00:14:35,501 --> 00:14:38,959
هيّا يا رفاق، فتحت الباب

242
00:14:39,999 --> 00:14:42,334
هيّا، هيّا -
(أغلقي الباب يا (ماغي -

243
00:14:43,667 --> 00:14:45,125
أغلقيه الآن -
(هيّا يا (سارة -

244
00:14:45,250 --> 00:14:47,667
أحكمي إغلاقه -
أعلم، حسناً -

245
00:14:47,876 --> 00:14:49,250
حسناً

246
00:14:51,417 --> 00:14:53,501
(هيّا يا (سارة -
أوشكت على الانتهاء -

247
00:14:54,125 --> 00:14:55,918
أوشكت على الانتهاء

248
00:14:56,083 --> 00:14:59,751
هيّا بنا، هيّا لنتحرّك -
هيّا بنا -

249
00:14:59,876 --> 00:15:01,459
هيّا

250
00:15:05,999 --> 00:15:08,542
لقد دخلوا
أبقوا كل (السكيتر) بالخارج

251
00:15:09,209 --> 00:15:10,626
فعلوا ذلك بشقّ الأنفس

252
00:15:10,918 --> 00:15:12,751
لنأمل أن يجدوا ما نبحث عنه

253
00:15:13,792 --> 00:15:15,167
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

254
00:15:15,292 --> 00:15:17,375
حسناً، استرح قليلاً
ثمّ عد للتنظيم بأسرع وقت ممكن

255
00:15:17,501 --> 00:15:22,209
تعلم ذلك -
"هيّا، ثبّتوه، ثبّتوه" -

256
00:15:23,250 --> 00:15:24,667
"لدي شيء لك"

257
00:15:25,542 --> 00:15:31,083
"أجل، هيّا، مرة أخرى" -
"أعطني إيّاها، هيّا" -

258
00:15:38,751 --> 00:15:40,125
ثبّته

259
00:15:40,751 --> 00:15:42,125
ثبّته

260
00:15:50,999 --> 00:15:52,751
هيّا، افعل ذلك مجدداً

261
00:15:54,209 --> 00:15:55,626
أهذا كل شيء؟

262
00:15:58,918 --> 00:16:00,792
ماذا؟ ماذا؟

263
00:16:01,918 --> 00:16:03,292
أجل

264
00:16:10,626 --> 00:16:12,000
(أنثوني)

265
00:16:23,334 --> 00:16:25,083
لدينا دفاعات تحتاج إلى إصلاح

266
00:16:26,542 --> 00:16:29,167
جرحى يحتاجون إلى العناية

267
00:16:30,375 --> 00:16:33,250
وأسلحة لتُنظّف وتُلقّم

268
00:16:33,626 --> 00:16:35,709
ما نزال في خطر يا سادة

269
00:16:36,083 --> 00:16:37,667
...ونحن حتماً

270
00:16:38,125 --> 00:16:39,709
ليس لدينا الوقت لهذا

271
00:16:57,584 --> 00:17:00,083
تعلمين أنّه فعل غير أناني
(منكِ يا (سارة

272
00:17:00,209 --> 00:17:01,959
للتطوع لهذه المهمة الخاصة

273
00:17:02,042 --> 00:17:04,792
لا يسعني شكركِ كفاية -
أجل، أردت أن تكون معي -

274
00:17:04,918 --> 00:17:06,501
لهذا أنت هنا، أليس كذلك؟

275
00:17:06,626 --> 00:17:08,042
تعرفينني أفضل من هذا

276
00:17:08,542 --> 00:17:13,667
الأهداف التي وضعها التجمع الثاني
هي الأولى وقبل كل شيء بقلبي

277
00:17:16,083 --> 00:17:19,334
وسينتهي بي الأمر أمشي هكذا للأبد
إن لم نخرج من هنا

278
00:17:20,334 --> 00:17:22,250
لا يمكننا العودة من هذا الطريق
إن وجدنا شيئاً

279
00:17:34,459 --> 00:17:37,167
هم يطاردوننا، لنخرج من هنا

280
00:17:54,999 --> 00:17:56,375
ماذا كان يحدث بالخلف؟

281
00:17:56,501 --> 00:17:58,792
أنسمح بإضاعة الوقت
بأفعال غير منطقية الآن؟

282
00:17:59,999 --> 00:18:01,542
ليس هناك قانون مع هذا العدو

283
00:18:01,751 --> 00:18:03,918
أمرت هؤلاء الرجال بتقبل غضبهم

284
00:18:04,501 --> 00:18:06,334
يحتاجون إلى متنفس لذلك
وأنا أمنحهم إيّاه

285
00:18:06,459 --> 00:18:07,876
من أين لك هذا؟

286
00:18:09,375 --> 00:18:11,918
تعلم أنّ العواطف
تأثر سلبياً على التصرفات

287
00:18:12,000 --> 00:18:13,667
وتضعنا بوضع تكتيكي غير قويم

288
00:18:13,792 --> 00:18:15,167
...أعلم ذلك

289
00:18:15,292 --> 00:18:17,542
هيّا -
ها نحن ذا -

290
00:18:17,959 --> 00:18:20,125
أعلم بداخلي
بأنّنا لن ننجح ببلوغ خط النهاية

291
00:18:20,250 --> 00:18:21,876
إن واصلنا بهذا الحال المتأزم

292
00:18:24,501 --> 00:18:27,417
علينا استدعاء روحنا القتالية البدائية
حتّى انتهاء الأمر

293
00:18:27,626 --> 00:18:30,125
أفهم هذا، ولكنّك تلعب لعبة
كل شيء أو لا شيء

294
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
تذكّر أنّك تحظى بروحٍ واحدة

295
00:18:32,709 --> 00:18:34,083
أتعلم ما أقوله؟

296
00:18:34,250 --> 00:18:35,667
حان الوقت الآن لإجراء تغيير

297
00:18:36,959 --> 00:18:39,918
لأنّي أضمن لك
أنّ الجيل القادم والذي سيليه

298
00:18:40,334 --> 00:18:41,959
سيكونون ممتنين لأنّنا فعلنا ذلك

299
00:19:04,083 --> 00:19:06,667
(إيفلين) -
ليست تتحسّن، أليست كذلك؟ -

300
00:19:07,501 --> 00:19:10,918
يجب أن يزيد هذا الشراب
مستوى السكر لديها قليلاً

301
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
تفضلي، ولكنّ صديقتك لا تُبلي جيداً

302
00:19:14,834 --> 00:19:17,417
أقصد، لسنا صديقين حقاً

303
00:19:19,709 --> 00:19:21,083
حسناً

304
00:19:26,000 --> 00:19:29,292
أوتعلم؟ لن أستطيع إلقاء نظرة جيدة
على تلك الحشرة بالعلبة

305
00:19:29,417 --> 00:19:30,834
إن لم أحصل على ما أفحصه بها

306
00:19:30,959 --> 00:19:32,876
أتظنّك تستطيع جلب شيءٍ لي؟

307
00:19:32,999 --> 00:19:35,375
أجل، سأرى ما يمكنني فعله -
حسناً -

308
00:19:50,999 --> 00:19:52,375
أستكون بخير؟

309
00:19:54,709 --> 00:19:57,250
لا أعلم ولا أعلم حتّى
النهاية التي تنتظرنا الآن

310
00:19:59,584 --> 00:20:00,999
أجل

311
00:20:01,876 --> 00:20:03,250
وأنا كذلك

312
00:20:05,959 --> 00:20:08,834
ماذا رأيت مع (ربيكا)؟ ماذا كان؟

313
00:20:09,042 --> 00:20:10,459
رأيت المجاعة

314
00:20:15,542 --> 00:20:18,501
أحدهم كان يحاول تحذيري
ولكنّ الأوان قد فات هذه المرة

315
00:20:22,918 --> 00:20:24,292
ما هذا كلّه؟

316
00:20:24,501 --> 00:20:26,959
رسالة من شخص أنقذك؟

317
00:20:40,417 --> 00:20:45,375
أتساءل إن كنّا سنحاول
إنجاب طفل آخر

318
00:20:49,459 --> 00:20:51,626
ليس قبل أن يكون العالم
مكاناً أفضل

319
00:20:55,999 --> 00:20:59,792
أجل، لنأمل بأنّنا سنصل لذلك سالمين

320
00:21:16,626 --> 00:21:19,042
هذا هو المكان -
أقترح أن نمشي بحذرٍ شديد -

321
00:21:19,417 --> 00:21:20,834
هيّا بنا

322
00:21:36,876 --> 00:21:38,459
شاحنة جميلة -
هيّا بنا -

323
00:21:47,334 --> 00:21:49,209
مدينة أشباح -
لنأمل وحسب -

324
00:21:49,334 --> 00:21:50,999
أنّ الأشباح لم تأكل الطعام كلّه

325
00:21:58,501 --> 00:21:59,918
حفاظات، من يريد؟

326
00:22:00,000 --> 00:22:02,584
(أتساءل إن كان (السكيتر
سيقفزون من أحد هذه الرفوف

327
00:22:03,292 --> 00:22:05,083
رجاءً، أخبروني بأنّ الطعام موجود هنا

328
00:22:17,999 --> 00:22:19,999
تباً، لا شيء

329
00:22:24,626 --> 00:22:26,501
يا رفاق، يوجد هنا طعام -
ما هو؟ -

330
00:22:26,709 --> 00:22:28,083
أظنّها بعض الفواكه المجففة

331
00:22:29,626 --> 00:22:31,167
عيد ميلاد مجيد -
شكراً -

332
00:22:31,375 --> 00:22:34,876
ماذا لديك؟ -
أوجدت صندوق جعة وعلبة بسكويت؟ -

333
00:22:34,999 --> 00:22:36,375
مرحى

334
00:22:39,125 --> 00:22:41,542
عيناي تريان المجد

335
00:22:41,667 --> 00:22:43,042
مرحى

336
00:22:43,375 --> 00:22:44,792
ممتازة

337
00:22:44,918 --> 00:22:48,751
رباه، منارة الطفولة المعقدة

338
00:22:49,334 --> 00:22:54,751
أقول إنّ هذه المخلوقات
لن تأخذ هذه من يدي الباردتين

339
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
ماغي)، ابتهجي)

340
00:22:57,834 --> 00:22:59,626
مرحى -
مرحى -

341
00:23:04,083 --> 00:23:06,918
حسناً، كسرت صندوقاً مغلقاً

342
00:23:07,000 --> 00:23:08,709
وجدت مفتاح الشاحنة التي بالخارج

343
00:23:08,834 --> 00:23:10,667
أتعمل؟ -
صدر صوت كهرة صغيرة -

344
00:23:10,792 --> 00:23:12,167
جميل -
هذا مريح -

345
00:23:12,292 --> 00:23:15,083
أتّتسع لنا جميعاً لنشقّ بها طريقنا
إلى المخيم؟

346
00:23:15,209 --> 00:23:17,209
سنبدأ أنا و(بوب) التحميل
وأنتما واصلا البحث بالمكان

347
00:23:17,334 --> 00:23:18,751
هذه جاهزة لنأخذها

348
00:23:19,292 --> 00:23:22,292
مهلاً، مهلاً، ها نحن ذا

349
00:23:25,000 --> 00:23:27,999
ثلاثة، اثنان، واحد

350
00:23:35,167 --> 00:23:36,959
لمَ لا تحلّقي؟ تباً لكِ

351
00:23:40,542 --> 00:23:42,375
أتسير أمورك جيداً؟

352
00:23:42,501 --> 00:23:46,999
هذه المركبة قد تساعدنا بالهرب
ولكنّي أحاول تجاهل مدى جوعي الآن

353
00:23:47,250 --> 00:23:48,667
أجل، وأنا كذلك

354
00:23:49,417 --> 00:23:50,834
أتفقدت (إيفلين)؟

355
00:23:51,209 --> 00:23:53,501
أجل، لا تبدو بحالةٍ جيدة

356
00:23:55,292 --> 00:23:57,584
لهذا غير مجدٍ
معرفة الأشخاص الجدد بالأرجاء

357
00:23:57,709 --> 00:23:59,751
أقصد، إمّا يكذبون أو يحتضرون

358
00:24:00,292 --> 00:24:01,709
أو كلاهما

359
00:24:04,125 --> 00:24:07,417
عندما كنت أكبر منك بسنة

360
00:24:07,918 --> 00:24:09,292
(في (بورت إليزابيث

361
00:24:09,626 --> 00:24:11,918
أخذت سائحين
(للصيد في خليج (سردينيا

362
00:24:13,417 --> 00:24:14,834
كرهت ذلك

363
00:24:15,876 --> 00:24:18,042
أردت أن أكون مرشد ركوب أمواج
مثل أصدقائي

364
00:24:19,501 --> 00:24:21,918
كنت أبعد خمسين كيلومتراً
عن الشاطىء يومياً

365
00:24:22,000 --> 00:24:24,083
ولكنّي كنت دوماً أنظر خلفي للشاطىء

366
00:24:25,334 --> 00:24:28,000
بإحدى الرحلات، الفتاة التي جاءت
(من (بريطانيا العظمى

367
00:24:28,125 --> 00:24:29,542
كانت على متن القارب

368
00:24:29,999 --> 00:24:32,667
كانت أكبر منّي سناً
ولا أعلم ما كانت تفعله

369
00:24:32,792 --> 00:24:34,417
لم تعرف كيف تمسك صنارتها

370
00:24:34,542 --> 00:24:36,501
(ولكنّها اصطادت صغير سمكة (الماكو

371
00:24:36,626 --> 00:24:38,000
سمك قرش

372
00:24:39,459 --> 00:24:41,876
ساعدتها بسحب الصنارة
بينما كانت تلف البكرة

373
00:24:42,999 --> 00:24:44,918
ذهابا وإيابا بينما الناس يُشاهدون

374
00:24:46,167 --> 00:24:47,751
لم تستطع التوقف عن الضحك

375
00:24:48,292 --> 00:24:50,209
أأمسكتها؟ -
لا -

376
00:24:51,000 --> 00:24:52,417
انقطع السلك

377
00:24:52,751 --> 00:24:54,125
ماذا عنها؟

378
00:24:54,334 --> 00:24:55,751
لم أرها مجدداً

379
00:24:58,542 --> 00:25:00,584
أهذه هي قصّتك؟

380
00:25:00,918 --> 00:25:02,292
أجل

381
00:25:06,209 --> 00:25:07,626
...ولكن

382
00:25:07,751 --> 00:25:09,751
لدي زوجة وعائلة

383
00:25:11,000 --> 00:25:12,417
عاشوا حياة صعبة

384
00:25:14,209 --> 00:25:17,501
ولكنّي أظلّ أتساءل أحياناً

385
00:25:17,626 --> 00:25:19,876
(كيف كانت لتبدو الفتاة من (بريطانيا

386
00:25:20,542 --> 00:25:23,709
لو أخبرتها بأنّي أحبّ ضحكتها؟

387
00:25:30,999 --> 00:25:35,292
ماذا تقوله التكهنات
عن عجلة (ماغي) (الروليت) القديمة؟

388
00:25:35,584 --> 00:25:38,459
تدور وتدور وتذهب أينما تقف

389
00:25:39,792 --> 00:25:42,334
لا أحد يعلم -
لا أريد خوض هذه المحادثة -

390
00:25:43,042 --> 00:25:44,459
(هيّا يا (بنجامين

391
00:25:44,667 --> 00:25:46,501
ليس لدينا أمر آخر نتحدث فيه

392
00:25:46,626 --> 00:25:50,167
كما أنّي أعرف تماماً ما تفعله

393
00:25:50,542 --> 00:25:51,959
هذا لا يتعلق بـ(ماغي) أبداً

394
00:25:52,334 --> 00:25:55,709
لا، لا، بل عن حبيبة أخيك الكبير

395
00:25:55,834 --> 00:25:59,792
الفوز النهائي لشاب شجاع هجين

396
00:25:59,918 --> 00:26:01,792
ينتظر لينال حصاده

397
00:26:06,250 --> 00:26:10,959
(يبدو أنّكِ جعلتِ (بن) و(هال
يطمحان إليكِ هذه الأيام، أصحيح؟

398
00:26:12,209 --> 00:26:13,626
أهذا واضح؟

399
00:26:14,042 --> 00:26:16,209
لدي نظرة جيدة تجاه مثلثات الحب

400
00:26:16,501 --> 00:26:19,626
لو كنتِ مثلي لتمزّقتِ، أصحيح؟

401
00:26:20,999 --> 00:26:23,042
الأمر معقد ولكن أجل

402
00:26:23,751 --> 00:26:28,042
أقول إنّ آل (ماسون) يحبون المشاركة

403
00:26:28,417 --> 00:26:31,542
ولكن هناك سمك آخر في البحر
كما تعلم

404
00:26:33,834 --> 00:26:37,542
حسناً، لنعد لجدول مواعيدنا الطبيعي

405
00:26:39,375 --> 00:26:40,959
حسناً، لك ذلك

406
00:26:41,250 --> 00:26:43,542
مررت بهذا، الأمر غريب

407
00:26:43,959 --> 00:26:45,918
ولكنّ أعماقكِ ستُرشدكِ لما تفعلين

408
00:26:46,709 --> 00:26:48,334
أو يمكنك المحافظة على مثلث الحب هذا

409
00:26:49,292 --> 00:26:50,792
تدركين أنّها أخوين، أصحيح؟

410
00:26:58,542 --> 00:27:00,292
ظهركِ يُومض كشجرة الميلاد

411
00:27:10,709 --> 00:27:13,209
لا يا (بوب)، لا، لا -
لا -

412
00:27:13,334 --> 00:27:15,209
ضعا أسلحتكما أرضا، كلاكما

413
00:27:15,334 --> 00:27:17,250
أيديكما للخلف، وكذلك السيدتان

414
00:27:19,042 --> 00:27:20,459
على رسلك -
حسناً -

415
00:27:20,584 --> 00:27:21,999
حسناً

416
00:27:23,250 --> 00:27:24,667
لا وقت لدينا لمناقشة هذا

417
00:27:24,792 --> 00:27:27,626
هناك أناس بالمخيم
بحاجة إلى الطعام بشدّة

418
00:27:28,792 --> 00:27:32,167
معظمهم صغار، هم أطفال -
لا، لن أدعكِ تخرجين -

419
00:27:33,626 --> 00:27:36,751
لا أثق بكِ -
هناك طعام كثير في المخزن -

420
00:27:36,876 --> 00:27:39,999
هناك ما يكفي لنا جميعاً -
الطعام أبقانا أحياء لثلاثة شهور -

421
00:27:40,626 --> 00:27:42,542
سنحتاج إليه ليُبقينا أحياء مدة طويلة

422
00:27:42,667 --> 00:27:44,042
نحن

423
00:27:56,667 --> 00:27:59,792
حسناً، سأجيب
ماذا خلف الباب الأول يا فتى؟

424
00:28:00,292 --> 00:28:01,999
لا يبدو أنّه مغلق منذ فترة طويلة

425
00:28:02,334 --> 00:28:03,918
هو لا يفعل

426
00:28:05,334 --> 00:28:06,751
عليك تركنا نخرج

427
00:28:11,250 --> 00:28:12,667
هو أخي

428
00:28:13,918 --> 00:28:15,292
(برايان)

429
00:28:22,417 --> 00:28:24,626
مع ماذا حجزتنا هنا؟

430
00:28:26,999 --> 00:28:28,792
يبدو أنّه (سكيتر) بشري

431
00:28:28,959 --> 00:28:30,334
(هذا ما فعلوه بـ(جيني

432
00:28:35,834 --> 00:28:38,584
أخوك يبدو قوياً كفاية
للوصول إليك

433
00:28:40,626 --> 00:28:42,000
لطالما كان محارباً

434
00:28:44,792 --> 00:28:46,876
(استخدموه بالهجوم في (إيفنز

435
00:28:47,876 --> 00:28:50,417
ولكنّه هرب منهم ووجدني

436
00:28:52,876 --> 00:28:54,626
ما يزال يهاجم أحياناً

437
00:28:58,918 --> 00:29:01,417
ولكنّي عندما أراه أبكي عليه
أعلم أنّ (برايان) الحقيقي

438
00:29:01,542 --> 00:29:03,125
موجود هناك بمكانٍ ما

439
00:29:06,417 --> 00:29:07,834
(أنا (ماغي

440
00:29:09,501 --> 00:29:11,709
(كايتلين) -
أنا و(بن) يمكننا التواصل -

441
00:29:12,167 --> 00:29:13,584
أترى مساميرنا؟

442
00:29:19,000 --> 00:29:21,501
رباه -
أظنّ هذا يجعلنا محظوظان -

443
00:29:25,292 --> 00:29:26,751
أيمكنكما علاج (برايان)؟

444
00:29:27,000 --> 00:29:28,417
أجل، يمكننا ذلك

445
00:29:31,250 --> 00:29:35,000
لدينا الآلة في مخيمنا
(يمكنها عكس عملية تحول (برايان

446
00:29:37,542 --> 00:29:38,959
(أنقذتني أنا و(بن

447
00:29:40,584 --> 00:29:41,999
ماذا تقول؟

448
00:29:50,125 --> 00:29:52,792
(رافقنا، يمكننا إنقاذ (برايان

449
00:29:53,417 --> 00:29:54,834
(ساعدي (برايان

450
00:30:05,584 --> 00:30:07,334
إلى الميدان -
هيّا -

451
00:30:11,501 --> 00:30:14,584
الجانب المشرق
نموت جوعاً قبل نفاد الذخيرة

452
00:30:18,584 --> 00:30:20,334
كنّا على خلاف، أعرف ذلك

453
00:30:22,459 --> 00:30:24,959
ربما تظنّني خارجاً عن السيطرة
لما فعلته مع الرجال

454
00:30:29,209 --> 00:30:30,709
لا، لا أظنّك خارج عن السيطرة

455
00:30:39,709 --> 00:30:41,292
إنّهم يهجمون

456
00:30:55,042 --> 00:30:56,709
نل منهم

457
00:31:00,417 --> 00:31:02,334
نحتاج إلى إمدادات حالاً

458
00:31:06,876 --> 00:31:08,459
أيسمع أحد ذلك؟

459
00:31:09,334 --> 00:31:12,042
الصوت صادر من هناك

460
00:31:16,959 --> 00:31:18,417
احذر، احذر، دعني أمرّ

461
00:31:21,167 --> 00:31:23,292
إنّهم هنا، هناك

462
00:31:36,751 --> 00:31:38,125
أمّنوا التغطية

463
00:31:38,751 --> 00:31:40,501
حسناً، فلنمهد الطريق

464
00:31:42,667 --> 00:31:45,250
ماسون)، مهّد الطريق)

465
00:31:45,959 --> 00:31:48,125
أبي، النجدة، النجدة

466
00:32:09,876 --> 00:32:11,250
تراجعوا

467
00:32:11,459 --> 00:32:12,876
ثلاثة

468
00:32:13,167 --> 00:32:15,125
اثنان، واحد

469
00:32:24,999 --> 00:32:26,375
هيّا

470
00:32:26,918 --> 00:32:28,292
هيّا

471
00:32:29,834 --> 00:32:32,834
افتحوا البوابة -
إنّها مسدودة من الجهة الأخرى -

472
00:32:33,918 --> 00:32:35,292
هيّا

473
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
غطاء ناري -
هيّا، هيّا -

474
00:32:41,250 --> 00:32:42,667
افتحوا البوابة

475
00:32:47,918 --> 00:32:49,584
أغلقوها، أغلقوها

476
00:32:51,999 --> 00:32:54,584
لنذهب، هيّا -
هال)، تعال هنا) -

477
00:33:06,626 --> 00:33:09,459
لم نعد فارغي الأيدي -
مرحى -

478
00:33:09,584 --> 00:33:10,999
ولا وحدنا

479
00:33:13,918 --> 00:33:15,709
أهلاً بكما في التجمع الثاني
أبليتم حسناً

480
00:33:15,834 --> 00:33:17,709
لنُفرّغ بعض الصناديق

481
00:33:18,459 --> 00:33:20,751
مهلاً، ماذا بالصندوق؟

482
00:33:21,042 --> 00:33:22,792
ذلك (سكيتر) بشري

483
00:33:24,417 --> 00:33:25,834
إنّه تحت السيطرة

484
00:33:26,000 --> 00:33:28,334
أجل، حتماً هو كذلك
ماغي) لا تكون بخير)

485
00:33:28,459 --> 00:33:30,584
عندما تخرق وعداً -
لقد وعدتها -

486
00:33:31,792 --> 00:33:34,042
أجل، وعدتها اعتماداً على كذبة

487
00:33:34,167 --> 00:33:37,417
هنا -
(هال)، (هال) -

488
00:33:38,375 --> 00:33:40,334
هال)، إنّه فاقد الوعي)

489
00:33:41,626 --> 00:33:43,667
أبي -
نحتاج إلى موازن -

490
00:33:43,792 --> 00:33:45,918
أفسحوا المجال، أفسحوا المجال -
ابقَ بالخلف -

491
00:33:46,292 --> 00:33:49,292
هيّا، لنُدخله، أفسحوا المجال -
تحركوا جانباً -

492
00:33:49,417 --> 00:33:50,918
أجل، بالتأكيد

493
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
هيّا بنا

494
00:34:13,000 --> 00:34:15,542
كانت تلك فكرة سيئة -
محاولة جيدة أيّها الجندي -

495
00:34:18,000 --> 00:34:19,918
ما يزالون يُغذّونك بالطعام

496
00:34:22,375 --> 00:34:24,959
ما المدة التي بقيت فيها
عديم الفائدة هكذا؟

497
00:34:26,250 --> 00:34:28,626
مدة كافية ليطمأن عليك
جميع من بالمخيم

498
00:34:29,042 --> 00:34:31,000
والدك صاحب الرقم القياسي بذلك

499
00:34:31,959 --> 00:34:33,501
كنت خائفة عليك أيضاً

500
00:34:33,792 --> 00:34:36,042
جوعك انتهى تقريباً

501
00:34:38,042 --> 00:34:39,459
جميل رؤية وجهك

502
00:34:41,834 --> 00:34:44,709
ماذا؟ أظننتني لن أنجُ؟ -
لا أتحدث عن مهمة الطعام -

503
00:34:45,542 --> 00:34:48,459
أقصد هنا بجانبي

504
00:34:49,959 --> 00:34:53,125
...حسناً، لم أستطع تركك بسبب

505
00:34:54,584 --> 00:34:56,209
وجب أن أحضر لك هذه

506
00:34:59,000 --> 00:35:00,626
مستحيل

507
00:35:02,083 --> 00:35:04,501
أذكر أنّك كنت تُخبرني بأنّك تفتقدها

508
00:35:05,417 --> 00:35:06,999
آمل بأنّها ما تزال صالحة

509
00:35:08,959 --> 00:35:11,042
لم أتخيّل قط
بأنّي سأرى أحد هذه الأشياء مجدداً

510
00:35:12,125 --> 00:35:13,792
ذلك كان كالموسيقى

511
00:35:22,501 --> 00:35:23,918
ابقَ متيقظاً أيّها الجندي

512
00:35:24,042 --> 00:35:26,000
لا بأس
أنا هنا، ستكون الأمور بخير

513
00:35:26,876 --> 00:35:30,501
حاول أن تهدأ
ستكون بخير، سينتهي الأمر قريباً

514
00:35:30,626 --> 00:35:32,250
تعلم أنّنا لا نستطيع مساعدته

515
00:35:34,334 --> 00:35:36,751
الطريقة الوحيدة للعودة بالمؤن
كانت بإخبارها بذلك

516
00:35:37,375 --> 00:35:39,209
أحضرت الطعام -
هذه أنا -

517
00:35:39,751 --> 00:35:41,250
حسناً، سينتهي الأمر قريباً

518
00:35:41,375 --> 00:35:43,459
هؤلاء الناس سيُساعدوننا -
(إنّنا ممتنّون جميعاً يا (بن -

519
00:35:43,792 --> 00:35:45,542
ولكن على أحدهم
إخبار تلك الفتاة بالأمر

520
00:35:46,459 --> 00:35:48,292
أنا سأفعل -
سأرافقك -

521
00:35:48,417 --> 00:35:50,292
لا، لن تذهبي -
ستكون بخير -

522
00:35:51,584 --> 00:35:52,999
سأقوم بذلك وحدي

523
00:35:55,209 --> 00:35:56,626
أعتذر

524
00:36:05,000 --> 00:36:07,709
لا تنظري، لا تنظري، حسناً -
هيّا، أيمكنني النظر الآن؟ -

525
00:36:08,417 --> 00:36:10,709
منظر جميل، على الأقل
(ليس هناك (سكيتر

526
00:36:10,918 --> 00:36:13,000
من توجب عليك مكالمته
لإبقاء المكان هادىء جداً؟

527
00:36:13,334 --> 00:36:15,876
لا تنحسي الأمر
تجوّلت بالمكان وحسب

528
00:36:17,709 --> 00:36:19,083
جميل -
هيّا -

529
00:36:19,209 --> 00:36:21,250
بالواقع، يمكنكِ أخذ ما تريدين

530
00:36:21,375 --> 00:36:22,999
خذي هذه، خذي هذه

531
00:36:23,751 --> 00:36:25,125
...هذا

532
00:36:25,751 --> 00:36:27,125
هذا جميل

533
00:36:29,250 --> 00:36:31,792
...كالحياة الطبيعية القديمة ولكن

534
00:36:33,542 --> 00:36:34,959
ولكنّ هكذا أفضل

535
00:36:37,209 --> 00:36:38,626
ها نحن ذا

536
00:36:39,125 --> 00:36:40,709
ليس تماماً عيد ميلادك
...ليس بعد ولكن

537
00:36:40,918 --> 00:36:42,292
أشعر أنّه عيد ميلادي

538
00:36:47,334 --> 00:36:51,209
هذا مذهل
باعتبار أن أول وآخر مرة شربنا معاً

539
00:36:51,334 --> 00:36:53,167
كانت عندما وضعت المخدر بجعتك

540
00:36:53,584 --> 00:36:54,999
أجل

541
00:36:55,542 --> 00:36:56,959
أجل

542
00:37:03,167 --> 00:37:04,584
شكراً لك

543
00:37:14,417 --> 00:37:15,834
أدوية

544
00:37:15,959 --> 00:37:18,876
فيتامينات ومكمّلات غذائية
ومضادات أكسدة ومعادن

545
00:37:18,999 --> 00:37:20,792
تساعد بعملية الأيض

546
00:37:22,792 --> 00:37:25,792
ويلاه -
حاولت جعله ليبدو كمجهر حقيقي -

547
00:37:25,918 --> 00:37:29,709
ولكن ربما لا تحتاجين إلى الحامل
أو ماسك الذراع

548
00:37:30,709 --> 00:37:32,709
ولكنّه سيُساعدك بتفحّص الحشرة جيداً

549
00:37:33,501 --> 00:37:34,918
دينغان) ساعد بذلك)

550
00:37:35,417 --> 00:37:37,876
أحببته، شكراً لك

551
00:37:38,209 --> 00:37:41,959
سأتفقد حالها -
أجل -

552
00:37:42,042 --> 00:37:43,959
حسناً -
أجل -

553
00:37:50,000 --> 00:37:51,667
مرحباً -
مرحباً -

554
00:37:52,709 --> 00:37:54,250
لديهم وجبات طعام شهية

555
00:37:54,501 --> 00:37:55,918
عليك تجربتها

556
00:37:56,000 --> 00:37:58,501
كنت لأحاول ذلك
ولكنّهم قالوا إنّك تناولتها كلّها

557
00:38:02,459 --> 00:38:04,000
أحب طريقة ضحككِ

558
00:38:07,167 --> 00:38:08,584
شكراً لك

559
00:38:17,918 --> 00:38:19,459
(ما يزال لا يوجد (سكيتر

560
00:38:20,250 --> 00:38:21,667
لقد توقفوا

561
00:38:22,792 --> 00:38:24,167
الأمر غير منطقي

562
00:38:25,542 --> 00:38:28,375
حسناً، أنتِ مستعدّة، أصحيح؟ -
أعرف، (مات) صنع ذلك -

563
00:38:30,042 --> 00:38:32,792
...حسناً، حسب ما أراه

564
00:38:32,918 --> 00:38:37,959
(رباه، لديها أقدام (سكيتر
(ولكن أذرع (إشفيني

565
00:38:38,167 --> 00:38:40,167
لديها أجنحة دبابير سوداء على ظهرها

566
00:38:40,292 --> 00:38:43,459
إذن، هي طفرة كما توقعنا
هي كائنات مختلفة وحسب

567
00:38:44,167 --> 00:38:46,999
أجل، كما لو أنّها حساء حمض نووي

568
00:38:49,375 --> 00:38:50,876
لديها عين بشرية

569
00:38:52,375 --> 00:38:54,334
(أتظنّين (الإشفيني
يستخدمون حمض نووي بشري؟

570
00:39:01,542 --> 00:39:02,959
ماذا؟ ماذا؟

571
00:39:09,834 --> 00:39:11,334
علينا معرفة مصدرها

572
00:39:14,083 --> 00:39:16,501
رباه، لم تكن ميتة

573
00:39:16,626 --> 00:39:18,667
ماكرة مثل الإنسان -
أين تذهب؟ -

574
00:39:18,876 --> 00:39:21,542
لم نصادف (سكيتر) منذ مساء أمس
لنكتشف ذلك

575
00:39:22,000 --> 00:39:23,834
لا تغلق الباب نريد الخروج

576
00:39:26,375 --> 00:39:28,000
أين هي؟ أترينها؟

577
00:39:30,459 --> 00:39:31,876
ما هذا الصوت؟

578
00:39:33,584 --> 00:39:34,999
ما هذا؟

579
00:39:49,167 --> 00:39:56,167
ترجمـــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

