﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,334
(سعيد بمجيئك يا (دان -
أعتذر لتأخري عن الحفلة -

2
00:00:05,792 --> 00:00:08,792
كنا ندعم الجدار الجنوبي تحسباً
إن هاجم الـ(سكترز) اللعينون مجدداً

3
00:00:10,459 --> 00:00:12,459
هل سنفجر هؤلاء الأوغاد كالمرة الماضية؟

4
00:00:12,626 --> 00:00:14,000
ليس كالمرة الماضية

5
00:00:14,125 --> 00:00:17,250
طيارة مزيفة بقنبلة مزيفة
لن تحدث تجويفاً بتلك الفوضى

6
00:00:18,584 --> 00:00:19,999
هذا لا يصدق

7
00:00:20,292 --> 00:00:21,751
تضاعف عددهم عن ذي قبل

8
00:00:22,375 --> 00:00:25,709
لا تقلقي، هذا سينال منهم بضربة واحدة

9
00:00:26,125 --> 00:00:27,709
استخدمت السماد المتبقي

10
00:00:27,834 --> 00:00:29,834
وصنعت الفسفور الأبيض -
ف أ)"؟)" -

11
00:00:30,584 --> 00:00:32,834
رأيت هذا في بعض الحروب
إنّه فظيع

12
00:00:33,334 --> 00:00:35,542
أضفنا رشاش الغبار الجوي
لقاعدة الطيارة من دون طيار

13
00:00:35,918 --> 00:00:37,751
سنستخدمها لنملأ الوادي بأكمله بالغبار

14
00:00:38,083 --> 00:00:39,959
هذه هي الخطة -
عبقري -

15
00:00:40,250 --> 00:00:41,667
(يتغذون على أعشاب الـ(كروميا

16
00:00:42,334 --> 00:00:45,999
درسناه بكلية الطب، إنّه نادر
ولكن لديه قيمة غذائية طبية رائعة

17
00:00:46,083 --> 00:00:48,375
(كل ما يحتاج إليه (سكتر
بمرحلة النمو ليهاجمنا

18
00:00:48,751 --> 00:00:50,918
بمجرد أن ينفذ ذلك
سنعود لقائمة الطعام

19
00:00:51,000 --> 00:00:52,417
فلنقم بهذا إذن

20
00:01:14,209 --> 00:01:15,626
أحسنت صنعاً

21
00:01:21,375 --> 00:01:22,792
انتظر

22
00:01:22,918 --> 00:01:24,292
انتظر

23
00:01:25,999 --> 00:01:27,375
الآن

24
00:01:58,042 --> 00:02:02,250
تركيزنا الرئيسي إلى الآن هو"
"على تفكيك تكنولوجيا الـ(إشفيني) الهامدة

25
00:02:02,417 --> 00:02:05,959
لنمنع العدو من أن يصبح تهديداً"
"إن تمكنوا من إعادة تشغيل مركز الطاقة

26
00:02:06,542 --> 00:02:07,959
"ومن هنا يصبح الأمر بسيطاً"

27
00:02:08,334 --> 00:02:11,876
اقتل أكبر عدد ممكن"
"من مخلوقاتهم الحيوية وتقدم

28
00:02:12,375 --> 00:02:15,876
إن قامت جميع الميليشيات بالعالم بهذا"
"(يمكننا تحطيم آلة حرب الـ(إشفيني

29
00:02:16,626 --> 00:02:18,000
"ونستعيد وطننا"

30
00:02:18,125 --> 00:02:19,709
حسناً، لا أعتقد أنّه
نحتاج إلى مشاهدة هذا مجدداً

31
00:02:19,834 --> 00:02:22,417
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أنّك تتقن هذا بطبيعتك

32
00:02:22,542 --> 00:02:23,959
حان وقت مصمم أزياء شخصي

33
00:02:24,083 --> 00:02:26,334
(يبدو أن كاميرات الـ(فولم
تجعلك تبدو أسمن بعشرة أرطال

34
00:02:26,459 --> 00:02:31,918
بأمر أبي، وزع الـ(فولم) هذه الرسالة
لكل مجموعة متمردة حددناها حول العالم

35
00:02:32,042 --> 00:02:35,459
(الأخبار الجيدة هي أنّ ميليشيات (ماسون
كانت ناجحةً للغاية

36
00:02:35,584 --> 00:02:38,792
انتظر، ميليشيات (ماسون)؟
لا، لا يمكنهم أن يدعوهم بذلك

37
00:02:39,709 --> 00:02:47,042
إلى الآن، تحالفك العالمي حطم 52 بالمائة
(من تكنولوجيا الـ(إشفيني

38
00:02:47,250 --> 00:02:48,999
قلت أخبار جيدة، ما هي الأخبار السيئة؟

39
00:02:49,918 --> 00:02:52,501
المنطقة الرمادية بمساحة أقل من ميل مربع

40
00:02:52,626 --> 00:02:56,125
لا يمكن لقوات استطلاعنا دخلوها -
(إنّها (فيتفيل -

41
00:02:56,417 --> 00:02:59,250
يشوشون عليك، أليس كذلك؟ -
ليخفوا ماذا؟ لماذا؟ -

42
00:03:00,042 --> 00:03:02,751
قد تكون هذه جهوداً مبكرةً
لإطلاق مركز طاقة جديد

43
00:03:03,083 --> 00:03:05,667
ولكن إن لم يكن لديهم طاقة
كيف يمكنهم تشغيل جهاز تشويش؟

44
00:03:06,167 --> 00:03:08,667
مركزهم للطاقة كان يدعم
آلتهم الحربية الرئيسية

45
00:03:09,292 --> 00:03:12,250
(المركبات الفضائية والـ(ميكس -
والتي نعطلها بانتظام -

46
00:03:12,375 --> 00:03:17,999
أجل، ولكنّ الـ(إشفيني) لديهم آليات طاقة
مستقلة للتطبيقات الأصغر

47
00:03:18,083 --> 00:03:20,417
كأجهزة الاتصال -
وآلات التشويش -

48
00:03:20,792 --> 00:03:23,667
المهم هو أنّنا استخففنا بعدونا
بصورة تعرضنا للخطر

49
00:03:23,792 --> 00:03:25,459
يبدو أنّهم يعملون على شيء
(في (فيتفيل

50
00:03:26,792 --> 00:03:28,542
سنأخذ التجمع الثاني إلى هناك ونوقفهم

51
00:03:28,959 --> 00:03:31,459
ما هو هذا الشيء الساكن هنا
في الشمال الشرقي؟

52
00:03:33,000 --> 00:03:35,334
(يا إلهي، هذه هي العاصمة (واشنطن

53
00:03:38,083 --> 00:03:39,584
ماذا يحدث بالعاصمة؟

54
00:03:40,000 --> 00:03:41,667
(لا نعلم يا (توم ماسون

55
00:03:42,709 --> 00:03:44,083
ليس بعد

56
00:03:55,209 --> 00:03:56,626
مرحباً

57
00:03:58,125 --> 00:03:59,542
يجب أن تأكلي

58
00:04:15,999 --> 00:04:18,417
...هل يمكن أن أساعدك -
أجل، حافظي على وعدك -

59
00:04:19,000 --> 00:04:20,417
قلتِ إنّه يمكنكِ أن تجعلي أخي يتحسن

60
00:04:24,292 --> 00:04:25,709
أنا آسفة جداً

61
00:04:26,250 --> 00:04:27,667
كنتِ تعرفين أنّ الأمر غير ممكن

62
00:04:29,042 --> 00:04:30,459
أردتِ أن تسرقي طعامنا وحسب

63
00:04:34,125 --> 00:04:35,542
هل هذا هو؟

64
00:04:35,751 --> 00:04:37,125
هل هذا هو (براين)؟

65
00:04:38,584 --> 00:04:39,999
أجل

66
00:04:40,751 --> 00:04:42,417
الصورة الوحيدة التي تمكنت من استعادتها

67
00:04:43,918 --> 00:04:45,918
عمره 8 أعوام هنا، وعمري 11 عاماً

68
00:04:48,334 --> 00:04:50,667
يجب أن أقول لكِ
إنّكِ بأمان أكثر معنا

69
00:04:50,918 --> 00:04:52,292
ولكن هل هو كذلك؟

70
00:04:57,876 --> 00:04:59,250
لا

71
00:04:59,459 --> 00:05:00,959
(كيتي)

72
00:05:04,459 --> 00:05:05,876
ماذا حدث الآن؟

73
00:05:05,999 --> 00:05:08,292
لا شيء، يجب أن أذهب -
(كان ذلك هو، كان (براين -

74
00:05:08,709 --> 00:05:10,417
(هو الوحيد الذي كان يدعوني بـ(كيتي

75
00:05:12,918 --> 00:05:16,000
(أعتقد لأنّه لدى كلانا حمض الـ(إشفيني
النووي، يمكنني التواصل مع عقله

76
00:05:17,584 --> 00:05:20,542
هل يمكنكِ جعلي أتحدث إليه؟ -
لا، لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيدة -

77
00:05:20,667 --> 00:05:22,042
يمكنكِ ذلك إذن

78
00:05:23,375 --> 00:05:24,876
هل ستفعلين ذلك؟

79
00:05:25,709 --> 00:05:29,959
أرجوكِ، أمضيت أشهر أصلي
لكي يكون أخي ما زال موجوداً

80
00:05:30,459 --> 00:05:32,250
إنّه الفرد الوحيد المتبقي من عائلتي

81
00:05:41,751 --> 00:05:43,125
أحبك

82
00:05:45,083 --> 00:05:46,501
أنتِ

83
00:05:46,918 --> 00:05:48,292
(براين)

84
00:05:49,083 --> 00:05:52,375
الألم، أؤذيكِ -
هل يمكنني إزالة الألم بطريقة ما؟ -

85
00:05:53,375 --> 00:05:54,792
أنتِ

86
00:05:58,667 --> 00:06:00,999
لا، لا، لا تتوقفي، أرجوكِ، أرجوكِ

87
00:06:01,501 --> 00:06:04,000
لم أقطع الاتصال، هو من فعل ذلك

88
00:06:09,792 --> 00:06:11,375
ماذا عنى بإيذائي؟

89
00:06:13,042 --> 00:06:15,167
...أعتقد أنّه

90
00:06:16,000 --> 00:06:19,542
يريدكِ أن تعرفي أنّه يحبكِ
ولا يريد أن يؤذيكِ

91
00:06:19,667 --> 00:06:21,417
ولكنّه لا يعرف إن أمكنه التحكم بذلك

92
00:06:34,834 --> 00:06:37,000
هل سمعت ذلك؟ -
سمعته حين كنت بجولة الحراسة -

93
00:06:37,792 --> 00:06:39,167
جئت هنا لأتحقق منه

94
00:06:44,501 --> 00:06:47,417
إنّها حفرة بلا قاع -
يتدفقون باتجاه الوادي -

95
00:06:47,584 --> 00:06:48,999
ماذا ينتظرون؟

96
00:06:50,792 --> 00:06:52,167
لا بد أنّ لديهم قائد أعلى

97
00:06:52,542 --> 00:06:54,042
أتساءل أين هو؟

98
00:06:54,999 --> 00:06:56,375
من أين يأتي بكل هؤلاء الـ(سكترز)؟

99
00:07:00,334 --> 00:07:02,459
ضيعنا الكثير من الوقت على هذا

100
00:07:02,584 --> 00:07:05,501
لم نستطيع حتى أن نخرج من البوابة
أعطيت الميليشيات الأخرى أمراً

101
00:07:06,125 --> 00:07:07,667
لا يمكنني إتباعه بنفسي

102
00:07:07,792 --> 00:07:09,501
ربما هذا هو الهدف
الـ(إشفيني) يماطلوننا

103
00:07:09,626 --> 00:07:12,751
مستخدمين الـ(سكترز) والدبابير
حتى يعيدوا تشغيل أسلحتهم التكنولوجية

104
00:07:12,999 --> 00:07:14,792
لمَ لا نرشهم بالغبار مجدداً؟

105
00:07:15,125 --> 00:07:17,501
يمكننا ذلك ولكن تبقى لدينا سماد
يكفي لدفعة واحدة فقط

106
00:07:17,667 --> 00:07:20,751
ذلك لا يهم على أيّة حال
الـ(إشفيني) يستبدلونهم بمجرد أن نقتلهم

107
00:07:20,918 --> 00:07:24,999
ولكن كيف يفعلون ذلك؟ كانوا ينصبون
بذلك الوادي كالأطفال المتضورين جوعاً

108
00:07:25,584 --> 00:07:27,959
أتساءل إن كانوا ينتجونهم بطريقة ما

109
00:07:28,125 --> 00:07:30,501
ينتجونهم؟ أيصنعونهم؟ -
أجل -

110
00:07:30,709 --> 00:07:34,250
بيولوجياً، نعرف أنّ أسلحتهم
الميكانيكية معطلة، أليس كذلك؟

111
00:07:34,375 --> 00:07:37,292
المركبات الفضائية والـ(ميكس) معطلون
كل ما تبقى هو الأسلحة الحيوية

112
00:07:37,876 --> 00:07:40,501
(الدبابير والـ(سكترز
لا يحتاجون للطاقة، يحتاجون للطعام فقط

113
00:07:40,667 --> 00:07:42,125
الـ(إشفيني) يخلقونهم إذن؟

114
00:07:42,250 --> 00:07:45,334
ربما، نعرف أنّهم مهووسون بالحمض النووي
والتحولات الجينية

115
00:07:45,459 --> 00:07:47,999
(مثل (براين -
أجل، والحشرة التي أمسكنا بها -

116
00:07:49,250 --> 00:07:50,834
ماذا الآن؟

117
00:07:56,876 --> 00:07:59,292
آنثوني)، ماذا حدث؟) -
سمعت ضجة -

118
00:07:59,417 --> 00:08:01,042
وجئت لأتحقق منها -
(آن) -

119
00:08:02,626 --> 00:08:04,125
ماذا حدث يا (آنثوني)؟

120
00:08:05,167 --> 00:08:06,584
...بمجرد أن وصلت إلى هنا

121
00:08:06,709 --> 00:08:09,083
مدد ذلك الشيء ذراعيه

122
00:08:09,459 --> 00:08:13,042
وأطلق مخالبه كالعصا المتداخلة ببعضها
التي كنت أحملها كشرطي

123
00:08:14,167 --> 00:08:15,667
كنت هنا

124
00:08:16,167 --> 00:08:19,000
أمسك بي وضرب رأسي بالحائط -
هذا يكفي -

125
00:08:19,250 --> 00:08:22,250
سنطارد هذا الشيء ونقتله -
لا، لا وقت لدينا للصيد الآن -

126
00:08:22,584 --> 00:08:25,709
أتقول إنّنا لن نذهب لنبحث عنه؟ -
أجل، تماماً، سنتركه وشأنه -

127
00:08:25,834 --> 00:08:28,209
وأسمح لكم جميعاً
بإطلاق النار عليه بمجرد أن يعود

128
00:08:28,334 --> 00:08:30,125
انتظر لحظةً يا (توم)، لقد هرب

129
00:08:30,876 --> 00:08:33,918
لم يؤذي أحداً، كان يمكنه
أن ينال من أيّ منّا ولم يفعل

130
00:08:37,042 --> 00:08:39,501
ماذا عن (كيتلين)؟ -
سحبها بعيداً -

131
00:08:40,584 --> 00:08:42,792
(ماغي) -
أنا من وضعهما بهذا الموقف -

132
00:08:42,918 --> 00:08:44,626
يجب أن أتولى المسؤولية -
أحتاج إليكِ مع التجمع الثاني -

133
00:08:44,751 --> 00:08:46,167
سأذهب -
(تباً يا (ماغي -

134
00:08:49,834 --> 00:08:51,542
لا يمكنكِ أن تذهبي وحدك

135
00:08:52,083 --> 00:08:55,042
والدك محق، عليكم جميعاً
(التركيز على إيجاد مصدر الـ(سكترز

136
00:08:55,167 --> 00:08:56,918
أجل، وتحتاجين إلى أحد ليحميكِ

137
00:08:58,417 --> 00:09:01,375
...من يعرف، ماذا يمكن لذلك الشيء -
إنّه شخص -

138
00:09:01,999 --> 00:09:04,000
حسناً، ماذا يمكن له أن يفعل؟

139
00:09:04,167 --> 00:09:05,999
لا أريد أن أضعك بذلك الموقف
مع والدك

140
00:09:06,209 --> 00:09:07,918
أبي هو مشكلتي

141
00:09:09,250 --> 00:09:10,667
فلنستعد

142
00:09:13,834 --> 00:09:16,167
لم يكن من المفترض أن تكون في الخدمة -
لم أتمكن من النوم -

143
00:09:17,125 --> 00:09:19,876
أردت أن أرى ذلك المتحول بنفسي
...لأرى كيف

144
00:09:20,042 --> 00:09:21,792
يحولون البشر لأمثالهم

145
00:09:23,584 --> 00:09:26,042
ذلك المتحول له اسم -
كان لديه اسم -

146
00:09:26,167 --> 00:09:27,709
(والآن هو واحد من الـ(إشفيني

147
00:09:27,959 --> 00:09:29,792
حسناً، اهدأ

148
00:09:35,167 --> 00:09:36,584
هل انتهيتِ؟

149
00:09:40,751 --> 00:09:42,125
على الرحب والسعة

150
00:09:42,626 --> 00:09:45,000
طوابير من الـ(سكترز) تتدفق للوادي هنا
من الشمال الغربي

151
00:09:45,125 --> 00:09:47,751
يجب أن نرسل الكشافة
ليتبعوا هذا الطابور

152
00:09:47,876 --> 00:09:50,959
باتجاه المصدر، حيث آمل أنّهم يصنعون
هذه الأشياء اللعينة

153
00:09:51,083 --> 00:09:53,000
...أرسل (هال)، مع

154
00:09:53,459 --> 00:09:55,501
(بوب) و(سارة) -
(أعتقد أنّ (هال) ذهب مع (ماغي -

155
00:09:56,167 --> 00:09:58,250
كان يجب أن يعيدها
طلبت أن يتجمع الجميع هنا

156
00:09:58,918 --> 00:10:00,459
ماذا لو ذهبت أنا و(سارا) وحدنا؟

157
00:10:00,834 --> 00:10:03,292
لا نحتاج إلى جليس أطفال
(من أسرة (ماسون

158
00:10:03,417 --> 00:10:05,834
حسناً، خذ (سارة) وتحرك
يجب أن نغلق حنفيتهم

159
00:10:05,959 --> 00:10:07,501
قبل أن يخرج منها شيء آخر

160
00:10:07,626 --> 00:10:09,834
أتريدني أن أذهب معه؟ -
أجل، لا -

161
00:10:09,959 --> 00:10:11,334
أريد أن أتحدث إليك

162
00:10:11,667 --> 00:10:14,375
هل راودك حدس كالرئيس
وودرو ويلسون) مؤخراً؟)

163
00:10:14,501 --> 00:10:15,959
هذا ما أريد أن أتحدث إليك عنه

164
00:10:21,209 --> 00:10:23,250
لمَ تهتمين كثيراً بشخصين
التقيتِ بهما لتوك؟

165
00:10:23,751 --> 00:10:25,125
يصعب شرح ذلك

166
00:10:25,876 --> 00:10:27,334
أخي يفهم ذلك، صحيح؟

167
00:10:27,459 --> 00:10:28,876
هال)، أرجوك)

168
00:10:29,000 --> 00:10:34,167
إنّها المسامير، الأمر كمحاولة شرح الألوان
لشخص كان أعمى طيلة حياته

169
00:10:35,375 --> 00:10:36,792
ساعديني لأفهم

170
00:10:39,250 --> 00:10:42,209
حين تتواصل مع عقل أحد بشكل مباشر

171
00:10:42,459 --> 00:10:44,792
وتتواصل مع روحهم، يكون الأمر عاطفياً

172
00:10:45,999 --> 00:10:47,501
تشعر بما يشعرون به

173
00:10:47,709 --> 00:10:49,083
ماذا شعرتِ؟

174
00:10:50,584 --> 00:10:53,709
ذلك شيء قد تفهمه أكثر مني

175
00:10:55,584 --> 00:10:57,250
كان (براين) يتألم بشدة

176
00:10:57,375 --> 00:11:00,042
وكل ما كان يهمه
هو أن لا يؤذي أخته الكبيرة

177
00:11:03,334 --> 00:11:05,292
ماذا تعنين بأنّي سأفهم أفضل منكِ؟

178
00:11:05,501 --> 00:11:07,167
لأنّك نشأت مع أسرة

179
00:11:07,999 --> 00:11:11,626
لم تكن لديّ أسرة
لذلك لم أختبر ذلك النوع من التواصل

180
00:11:12,834 --> 00:11:14,209
ذلك النوع من الحب

181
00:11:15,792 --> 00:11:18,459
حتى الآن، بطريقة غريبة حقاً

182
00:11:25,334 --> 00:11:26,751
إنّهما قريبان

183
00:11:30,167 --> 00:11:32,751
أجل، باستثناء أنّ الأعين
كانت أقرب لبعضها

184
00:11:36,584 --> 00:11:38,292
(فهمت أنّك أردت رؤيتي يا (توم ماسون

185
00:11:38,709 --> 00:11:40,125
أجل

186
00:11:40,584 --> 00:11:42,375
الرجل كانت مدببةً أكثر

187
00:11:44,209 --> 00:11:45,709
كنت آمل أن تساعدني

188
00:11:47,542 --> 00:11:51,584
...أختبر رؤيا أو ذكريات

189
00:11:52,250 --> 00:11:54,834
لا أعرف ما هم
ولكن فيهم شيء مختلف

190
00:11:54,999 --> 00:11:58,542
إنّه نوع من المخلوقات
وكنت آمل أن تساعدني بالتعرف عليه

191
00:11:58,667 --> 00:12:00,501
أبي يظن أنّ أحدهم يحاول التواصل معه

192
00:12:01,999 --> 00:12:03,375
أو شيء ما

193
00:12:03,542 --> 00:12:06,709
أعتقد أنّه لديه ثمانية أطراف
أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً

194
00:12:06,834 --> 00:12:09,292
ولكنّ المعلومات التي تلقيتها كانت قيمة

195
00:12:09,417 --> 00:12:13,876
352 من الأنواع المعروفة تقريباً
لديهم ثمانية أطراف بترتيب معين

196
00:12:15,209 --> 00:12:16,792
حسناً، هلّا تلقي نظرة

197
00:12:20,083 --> 00:12:21,501
هل تعرف هذا؟

198
00:12:23,000 --> 00:12:27,375
(أجل، هذا نوع حي معروف باسم (دورنيا

199
00:12:28,292 --> 00:12:29,709
إذن، رأيت شيئاً حقيقياً؟

200
00:12:29,918 --> 00:12:31,751
للأسف هذا مستحيل

201
00:12:32,083 --> 00:12:35,751
الـ(دورنيا) هو النوع الحي
(الذي استعبدته الـ(إشفيني

202
00:12:35,876 --> 00:12:37,334
(وحولته لـ(سكترز

203
00:12:37,459 --> 00:12:38,999
قبل عدة أجيال

204
00:12:39,083 --> 00:12:42,209
انقرض شكلهم الأصلي منذ مئات السنين

205
00:12:42,959 --> 00:12:46,042
لم ينقرضوا، لأنّ هذا هو ما رأيته

206
00:12:59,167 --> 00:13:01,292
أنا خائفة جداً، اتركني أذهب، أرجوك

207
00:13:01,667 --> 00:13:03,042
...أرجوك

208
00:13:06,999 --> 00:13:09,834
ماغي)، انظري إلي، انظري إلي) -
لا، لا، لا -

209
00:13:09,959 --> 00:13:11,999
ركزي، انظري إلي
أنت تسيطرين على الوضع

210
00:13:23,918 --> 00:13:25,292
(ماغي)

211
00:13:31,125 --> 00:13:32,542
ماغي)، لا)

212
00:13:34,459 --> 00:13:36,000
براين)، لا)

213
00:13:40,000 --> 00:13:42,584
أرجوك، لم يهرب
لم يكن هذا ذنبه

214
00:13:42,959 --> 00:13:45,959
أنا من منعته -
عدت إلي حيث تنتمي -

215
00:13:46,375 --> 00:13:49,042
كان يجب أن تأتي وحدك
عرضت خطتي للخطر

216
00:13:49,375 --> 00:13:51,083
ستعاود الانضمام لقطيعك قريباً

217
00:13:51,417 --> 00:13:52,834
الآن، اقتلها

218
00:13:56,000 --> 00:13:57,417
(براين)

219
00:14:08,876 --> 00:14:10,876
ماغي)، لا، قد يعرف)
(أين يتم تصنيع الـ(سكترز

220
00:14:14,083 --> 00:14:15,501
براين)، لا تطلق النار عليهما)

221
00:14:16,000 --> 00:14:17,459
لا

222
00:14:20,209 --> 00:14:21,959
براين)، لقد أذيتني)

223
00:14:23,792 --> 00:14:25,876
براين)، لا، لا، لا)

224
00:14:27,209 --> 00:14:28,792
براين)، أنزل المسدس، أرجوك)

225
00:14:32,626 --> 00:14:34,125
لا

226
00:14:34,918 --> 00:14:36,334
لماذا؟

227
00:14:44,250 --> 00:14:45,792
لمَ فعل ذلك؟

228
00:14:47,667 --> 00:14:49,042
لم يرد أن يؤذيكِ

229
00:14:50,709 --> 00:14:52,626
ثم لم يتمكن من تحمل حقيقة
أنّه فعل

230
00:14:54,167 --> 00:14:55,667
لم يكن الذهب ذنبه

231
00:14:57,876 --> 00:14:59,667
أحبكِ كثيراً

232
00:14:59,876 --> 00:15:03,083
أتمنى لو أنّه لديّ أخ
يحبني كما أحبك

233
00:15:05,417 --> 00:15:07,042
أحبكِ كثيراً

234
00:15:20,459 --> 00:15:21,918
سندفنهما مع بعضهما

235
00:15:41,751 --> 00:15:43,876
أسود ونمور و(سكترز)، يا إلهي

236
00:15:43,999 --> 00:15:46,125
سنكون محظوظين إن كان هذا
هو كل ما سنلتقي به

237
00:15:46,542 --> 00:15:49,584
(تحديداً إن استمرينا بتتبع خط الـ(سكترز
هذا باتجاه المصدر

238
00:15:51,751 --> 00:15:55,167
أتعرف؟ أشعر لسبب ما أنّك معتاد
على أن تسير بعكس التيار

239
00:15:56,250 --> 00:15:57,792
ما الذي أعطاكِ تلك الفكرة؟

240
00:15:58,751 --> 00:16:00,125
الأمر مضحك

241
00:16:00,876 --> 00:16:03,542
حتى مع وجود مئات الوحوش

242
00:16:03,667 --> 00:16:05,042
على بعد قدم واحدة منا

243
00:16:05,542 --> 00:16:06,959
أشعر أنّي بخير

244
00:16:07,209 --> 00:16:10,042
كانت هذه الغابات ترعبني
قبل نهاية العالم

245
00:16:10,501 --> 00:16:13,375
أجل، هذه الغابات
كانت ترعب أطفالي أيضاً

246
00:16:14,417 --> 00:16:15,834
انتظر

247
00:16:17,417 --> 00:16:18,876
لديك أطفال؟

248
00:16:19,167 --> 00:16:22,334
ولم يخطر لك أن تذكر هذا قبل الآن؟

249
00:16:23,250 --> 00:16:25,459
كان لديّ أطفال

250
00:16:27,292 --> 00:16:29,292
...أنا آسفة جداً، ولكن ماذا

251
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
حاولت أن أتبنى طفلاً بإحدى المرات
...ولكن

252
00:16:37,876 --> 00:16:40,999
لم يسمحوا لي بذلك
بالنظر إلى سجلي في إعادة التأهيل

253
00:16:42,334 --> 00:16:43,876
ذلك سيىء -
...أجل -

254
00:16:44,751 --> 00:16:46,542
وكنت تركت المخدرات مدة سنة أيضاً
...ولكن

255
00:16:48,999 --> 00:16:50,501
إن أردت أن تتحدث عنهم

256
00:16:54,459 --> 00:16:55,918
لا يفوت الأوان أبداً

257
00:16:56,709 --> 00:16:58,083
أنجبي طفلاً

258
00:16:58,459 --> 00:16:59,918
بالطريقة التقليدية

259
00:17:00,334 --> 00:17:05,125
حين ينتهي كل هذا

260
00:17:07,375 --> 00:17:09,334
أعتقد أنكِ ستنجبين أطفالاً جميلين حقاً

261
00:17:37,459 --> 00:17:38,876
ما هذا؟

262
00:17:38,999 --> 00:17:42,459
أعد قائمةً بالأشياء التي أود أن أبقيها
بالعالم حين تنتهي الحرب

263
00:17:42,584 --> 00:17:44,751
وبالأشياء التي يجب التخلص منها

264
00:17:45,584 --> 00:17:47,083
أعطني أمثلة

265
00:17:47,334 --> 00:17:50,751
حسناً، سنتخلص من الدكتاتوريين

266
00:17:51,000 --> 00:17:52,542
ونبقي الديمقراطية

267
00:17:52,667 --> 00:17:54,250
نتخلص من الأسلحة
التي يستخدمها الناس ضد بعضهم

268
00:17:54,375 --> 00:17:56,334
ونبقي الأسلحة التي نستخدمها
ضد المخلوقات الفضائية

269
00:17:57,834 --> 00:18:00,667
نتخلص من الطعام المجفف أو المخلل

270
00:18:01,042 --> 00:18:03,083
ونبقي كل شيء مغطى بالشوكولاته

271
00:18:03,626 --> 00:18:05,626
أيّ شيء مغطى بالشوكولاته؟ حقاً؟

272
00:18:06,334 --> 00:18:07,751
...أجل، تعرفين

273
00:18:07,999 --> 00:18:10,250
الـ(بريتسلز) أو الفول السوداني أو الكرز

274
00:18:10,501 --> 00:18:12,792
ماذا عن البطاطا المقلية أو الملفوف؟

275
00:18:13,042 --> 00:18:14,459
لمَ لا؟

276
00:18:14,792 --> 00:18:18,083
ديدان وصراصير ويرقات مغطاة بالشوكولاته

277
00:18:18,834 --> 00:18:20,209
هذا مقرف

278
00:18:20,876 --> 00:18:22,292
ماذا عنكِ؟ أتودين إضافة أيّ شيء؟

279
00:18:25,542 --> 00:18:26,959
أجل

280
00:18:27,918 --> 00:18:29,292
هل يمكننا التخلص من الموت؟

281
00:18:35,751 --> 00:18:37,125
بالتأكيد

282
00:18:38,250 --> 00:18:39,667
أتودين الإبقاء على أيّ شيء؟

283
00:18:44,375 --> 00:18:45,792
أجل

284
00:18:46,459 --> 00:18:47,959
العائلة

285
00:18:48,751 --> 00:18:50,125
اشتقت لأمي

286
00:18:56,999 --> 00:18:59,042
"افتحوا البوابات، سجين"

287
00:19:01,999 --> 00:19:03,417
هلّا تساعدونا

288
00:19:05,918 --> 00:19:08,125
فليحضر أحدكم شيئاً لنربطه به

289
00:19:08,876 --> 00:19:10,250
هل أنتما بخير؟

290
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
صوبوا البندقية نحوه
تحقق من هذه القيود

291
00:19:12,876 --> 00:19:14,250
أخيراً، أحرزنا تقدماً

292
00:19:16,083 --> 00:19:17,542
من هنا -
هيّا -

293
00:19:25,667 --> 00:19:27,250
نعرف أنّكم تصنعون الـ(سكترز) بطريقة ما

294
00:19:27,667 --> 00:19:29,042
أريد أن أعرف أين

295
00:19:29,501 --> 00:19:33,000
جاوبني، لا -
لماذا؟ ستعذبني بأيّة حال -

296
00:19:33,125 --> 00:19:35,792
أنوي أن أقتلك، السؤال هو
لكم من الوقت ستعاني

297
00:19:36,375 --> 00:19:40,584
أؤكد لك أنّي سأتحمل أيّ ألم تسببه لي
لفترة أطول من ابنك

298
00:19:41,918 --> 00:19:44,250
ستفاجأ -
ذلك غير محتمل -

299
00:19:44,584 --> 00:19:46,083
انتهينا

300
00:19:55,209 --> 00:19:57,000
هل رأيت أيّ شيء؟ -
لا -

301
00:19:57,709 --> 00:20:00,292
يجب أن تؤذيه يا أبي -
إن فعلت، ستشعر بذلك -

302
00:20:00,792 --> 00:20:02,292
يمكنني تحمل ذلك

303
00:20:02,584 --> 00:20:04,125
يجب أن تكون بلا رحمة

304
00:20:04,250 --> 00:20:06,292
هيّا، يجب أن نفعل هذا

305
00:20:06,417 --> 00:20:08,709
صدقني، أريد ذلك
ولكنّ هذا لا يخدم أيّ هدف

306
00:20:08,834 --> 00:20:10,209
إلّا إن تمكنت من التحمل
لفترة أطول منه

307
00:20:10,667 --> 00:20:12,292
هل متأكد من أنّه يمكنك ذلك؟

308
00:20:14,292 --> 00:20:16,584
انسَ أنّي قلت هذا
سأفكر بشيء آخر

309
00:20:16,834 --> 00:20:18,250
أبي

310
00:20:29,083 --> 00:20:31,250
(نحن بعيدون نوعاً ما عن نهر الـ(سكترز
أليس كذلك؟

311
00:20:32,709 --> 00:20:34,292
لا تثقين بي

312
00:20:34,999 --> 00:20:37,626
أعرف هذا الطريق
ينحرف باتجاه الغرب للأمام

313
00:20:37,751 --> 00:20:39,501
هذه طريقة مختصرة لكيلا نهدر الوقت

314
00:20:42,918 --> 00:20:45,000
لا، لا تقلقي بشأنها

315
00:20:46,125 --> 00:20:49,042
إنّها أحد القنابل الخرشوفية
ولكنّها حرقت تماماً

316
00:20:49,459 --> 00:20:51,042
لا تقلقي بشأنها -
حسناً -

317
00:20:54,792 --> 00:20:57,459
لم يُحرق كل شيء تماماً
أؤكد لك ذلك

318
00:20:58,042 --> 00:21:00,167
توقف، لا، ستعلق، ارجع للخلف

319
00:21:00,501 --> 00:21:02,459
إنّه تحت الأوراق، ستعلق أنت أيضاً

320
00:21:02,584 --> 00:21:05,459
هذا ليس جيداً يا عزيزتي
(هذا هو ضباب الـ(إشفيني) يا (سارة

321
00:21:05,584 --> 00:21:07,042
إنّه كالإسمنت

322
00:21:07,792 --> 00:21:09,417
من المفترض أنّها حُرقت تماماً

323
00:21:10,792 --> 00:21:12,626
لا بد أنّها نجت ببقائها في الظل

324
00:21:14,083 --> 00:21:16,209
هذا مستحيل، اصمدي

325
00:21:16,584 --> 00:21:18,125
احذر، إن انزلقت سنعلق كلانا

326
00:21:20,459 --> 00:21:22,250
احذر، عزيزي، أرجوك

327
00:21:22,417 --> 00:21:23,959
حسناً، حسناً، حسناً

328
00:21:26,083 --> 00:21:28,292
حسناً، يجب أن نخرجكِ من هنا

329
00:21:28,501 --> 00:21:30,250
حسناً -
ارفعي يديكِ -

330
00:21:30,375 --> 00:21:31,834
وسأضع يديّ بالأسفل، جاهزة؟ -
حسناً -

331
00:21:31,959 --> 00:21:34,083
واحد، اثنان، ثلاثة، هيّا

332
00:21:36,999 --> 00:21:38,792
تباً، هيّا

333
00:21:39,000 --> 00:21:40,542
إنّه كالغراء القوي

334
00:21:40,751 --> 00:21:43,083
هذا لن ينجح -
حسناً، حسناً -

335
00:21:43,999 --> 00:21:45,501
ماذا سأفعل؟

336
00:21:45,626 --> 00:21:47,125
يا إلهي

337
00:21:47,459 --> 00:21:48,876
لا، لا، النار

338
00:21:49,083 --> 00:21:50,667
النار تذيب هذه الأشياء

339
00:21:51,042 --> 00:21:54,709
سيكون ذلك رائعاً
لو كان لدينا نار بمكان ما

340
00:21:57,792 --> 00:21:59,167
حسناً، يجب أن تعود

341
00:21:59,334 --> 00:22:01,083
يمكنك العودة لجلب قاذف اللهب -
لا، لا، لا -

342
00:22:01,209 --> 00:22:04,250
أجل، اذهب واجلبه
ثم تعود وتحرقه كله

343
00:22:04,375 --> 00:22:07,667
لا، لا، لا، لن أترككِ

344
00:22:07,834 --> 00:22:11,626
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟
ما زالت لديّ أسلحتي، حسناً؟

345
00:22:11,751 --> 00:22:14,999
وإن جاء (سكتر) سيعلق
قبل أن يتمكن من الوصول إلي

346
00:22:15,459 --> 00:22:17,542
أنا بخير، اذهب وافعل ذلك، حسناً؟

347
00:22:22,417 --> 00:22:23,876
استمعي إلي

348
00:22:26,292 --> 00:22:27,709
لن تموتي هنا

349
00:22:27,834 --> 00:22:29,459
أعدكِ بذلك، حسناً؟

350
00:22:29,584 --> 00:22:30,999
أجل

351
00:22:33,999 --> 00:22:35,375
...أردت أن

352
00:22:36,375 --> 00:22:37,959
...أردت أن أقول لكِ شيئاً منذ

353
00:22:41,083 --> 00:22:42,999
...أردت أن أقول لكِ إنّه -
أعرف -

354
00:22:43,501 --> 00:22:45,000
أشعر تجاهك بنفس الطريقة

355
00:22:47,626 --> 00:22:49,626
حقاً؟ -
أجل -

356
00:23:07,876 --> 00:23:09,417
أقسم أنّي سأعود من أجلك

357
00:23:20,584 --> 00:23:22,999
ماغي)، الشخص المناسب)
الذي كنت أبحث عنه

358
00:23:23,167 --> 00:23:25,125
لا تتحدث بصوت عالي
أعاني من صداع قوي

359
00:23:27,709 --> 00:23:30,417
انظري، قبل أن أعطيكِ
بعضاً من مساميري

360
00:23:30,542 --> 00:23:33,834
كنت قريباً جداً من تمكني من الدخول
إلى عقل قائد أعلى

361
00:23:33,959 --> 00:23:36,542
حتى إنّي رأيت أموراً
لم يريدوا أن أراها

362
00:23:36,667 --> 00:23:39,292
أنا مسيطر أكثر الآن
يمكنني على الأغلب فعل ذلك

363
00:23:40,501 --> 00:23:42,959
أعتقد أنّه يمكنني أن أعرف
(من أين يأتي كل هؤلاء الـ(سكترز

364
00:23:43,209 --> 00:23:45,501
إن كانت كل مساميري لدي -
ماذا؟ تريد استعادتهم؟ -

365
00:23:45,709 --> 00:23:47,083
...لا، أنا

366
00:23:47,542 --> 00:23:49,542
إن فعلنا هذا معاً
واستخدمنا جميع المسامير

367
00:23:50,584 --> 00:23:52,375
قد نتمكن من دخول عقله

368
00:23:56,042 --> 00:23:58,125
هل سينجح الأمر؟ -
بصراحة، لا أعرف -

369
00:23:58,999 --> 00:24:01,751
قد تضطر لإيذائه
لتشغل باله لفترة تكفينا للدخول

370
00:24:01,876 --> 00:24:04,250
إن أذيته، ستشعران بذلك
تفهمان هذا، أليس كذلك؟

371
00:24:04,542 --> 00:24:06,626
سأفعل أيّ شيء لأنال من ذلك الوغد

372
00:24:12,417 --> 00:24:13,834
فلنتحدث

373
00:24:17,459 --> 00:24:18,876
بالتأكيد

374
00:24:19,834 --> 00:24:21,375
من أين يأتي الـ(سكترز) الجدد؟

375
00:24:21,709 --> 00:24:23,209
لا أعرف

376
00:24:24,292 --> 00:24:25,709
كما تريد

377
00:24:33,999 --> 00:24:36,209
لم أطلب أن يتم وصلي بالأنثى

378
00:24:36,751 --> 00:24:39,042
للأسف -
انتهى هذا الحوار -

379
00:24:42,125 --> 00:24:46,209
اخرجا منّي، اخرجا منّي

380
00:24:47,918 --> 00:24:49,292
لا يمكنك إخراجهما، أليس كذلك؟

381
00:24:49,542 --> 00:24:51,083
أريني ما أود أن أعرفه

382
00:24:52,999 --> 00:24:54,375
لا

383
00:24:59,334 --> 00:25:00,792
حسناً

384
00:25:03,918 --> 00:25:05,626
اخرجا منّي

385
00:25:07,542 --> 00:25:09,292
أرهما ما أود أن أعرفه
وربما سيخرجان

386
00:25:09,834 --> 00:25:11,334
لا، لا

387
00:25:22,250 --> 00:25:24,167
أبي، ماذا تفعل؟

388
00:25:26,667 --> 00:25:28,083
بين)، (ماغي)، اتركاه)

389
00:25:41,334 --> 00:25:43,417
(بين)، (ماغي)

390
00:25:43,626 --> 00:25:45,209
هل أنت بخير؟ أيمكنك سماعي؟

391
00:25:48,125 --> 00:25:50,334
هل رأيت ذلك؟ -
لقد دخلنا -

392
00:25:50,459 --> 00:25:52,667
دخلتما؟ -
(أجل، هو من يصنع الـ(سكترز -

393
00:25:53,125 --> 00:25:55,417
أين؟ -
شمالاً، يمكنني إيجاد ذلك على الخريطة -

394
00:25:55,542 --> 00:25:56,959
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

395
00:25:57,834 --> 00:25:59,417
كان هناك شيء آخر أيضاً

396
00:26:00,959 --> 00:26:02,584
إنّه ضخم، إنّه مختلف

397
00:26:02,999 --> 00:26:04,375
كيف هو مختلف؟

398
00:26:04,667 --> 00:26:06,709
لا أعرف، ولكنّه هو المسئول بالتأكيد

399
00:26:06,876 --> 00:26:09,000
الوقت يداهمنا، بمجرد أن يصلوا
للرقم المنشود

400
00:26:09,125 --> 00:26:10,834
سيجتاحون التجميع الثاني -
كم عددهم؟ متى؟ -

401
00:26:10,959 --> 00:26:12,999
لا أعرف، ولكن أحسست أنّ ذلك قريب
قريب جداً

402
00:26:13,083 --> 00:26:14,709
يجب أن نذهب الآن قبل أن يهاجمونا

403
00:26:15,375 --> 00:26:16,792
(نريد ذلك القائد الأعلى حياً يا (دان

404
00:26:17,417 --> 00:26:20,125
قد يكون لديه إجابات بشأن تشويش
(الراديو الذي تلقاه الـ(فولم

405
00:26:20,250 --> 00:26:22,542
تحديداً في (فيتفيل) والعاصمة -
يجب أن أذهب لأحرسه -

406
00:26:22,834 --> 00:26:24,792
آن)، كنتِ محقة، يقومون بهندستهم)

407
00:26:25,042 --> 00:26:26,876
الـ(سكترز) والدبابير في مفرخ سلاحف

408
00:26:27,000 --> 00:26:28,876
إنّه على الخريطة
9 كيلومترات باتجاه الشمال الشرقي

409
00:26:29,000 --> 00:26:30,626
(نحتاج إلى (بين) و(ماغي

410
00:26:30,751 --> 00:26:32,292
لا، يحتاجان إلى وقت ليتعافيا

411
00:26:32,417 --> 00:26:34,417
بقيتكم سيأتون معنا في الشاحنة

412
00:26:34,542 --> 00:26:37,167
(باستثناء (دينغان)، خذا أنت و(مات
الطائرة التي بدون طيار للوادي

413
00:26:37,292 --> 00:26:39,209
انتظرا هناك حتى تسمعا انفجاراً قوياً

414
00:26:48,501 --> 00:26:49,918
تنحى، سأقود -
عمّ تتحدث؟ -

415
00:26:50,000 --> 00:26:53,501
سارا) وقعت بمشكلة كبيرة)
علقت بضباب الـ(إشفيني) المتبقي

416
00:26:53,626 --> 00:26:55,375
كم تبعد عن هنا؟ -
10 أو 11 كيلومتر -

417
00:26:55,501 --> 00:26:56,918
ركضت الطريق بأكمله جنوباً

418
00:26:57,000 --> 00:26:59,626
انظر، يجب أن أعود إليها
قبل أن يسبقني أحد آخر

419
00:26:59,751 --> 00:27:01,417
هل يمكننا أن نأخذها بطريقنا؟ -
إنّها بالاتجاه المعاكس -

420
00:27:01,667 --> 00:27:03,250
ماذا؟ -
(نعرف أين يصنعون الـ(سكترز -

421
00:27:03,375 --> 00:27:04,876
هناك هجوم ضخم آت بطريقنا
خلال ساعة

422
00:27:04,999 --> 00:27:06,999
يجب أن نفجر عمليتهم -
لا، لا، لا -

423
00:27:07,083 --> 00:27:10,167
يجب أن نصل لـ(سارة) أولاً
ماسون)، الأسرة هي الأولوية هذه المرة)

424
00:27:10,292 --> 00:27:13,209
نفجر المكان ونعود
ثم نذهب لنحضر (سارة)، أعدك بذلك

425
00:27:13,334 --> 00:27:17,250
تعدني بذلك؟ ماذا عن أن أسحبك
من الشاحنة يا (ماسون)؟

426
00:27:17,501 --> 00:27:19,834
(آخذ الشاحنة وأنقذ حياة (سارة

427
00:27:19,959 --> 00:27:23,042
...ثم أعود وأفجر أياً كان ما -
لا يمكنني التفكير بالجميع، أنا آسف -

428
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
أيّها الوغد

429
00:27:24,918 --> 00:27:27,876
(لا، لا، (ماسون

430
00:27:32,876 --> 00:27:34,292
افتحوا البوابة

431
00:27:49,584 --> 00:27:52,542
هذا لن يكون سهلاً  -
أعتقد من الأفضل أن نذهب من الخلف -

432
00:27:52,667 --> 00:27:55,042
أجل، تحديداً لأنّ هؤلاء الأوغاد
يتدفقون من المقدمة

433
00:27:55,626 --> 00:27:57,584
حسناً، (هال)، (آنثوني)، أنتما معي

434
00:27:57,918 --> 00:27:59,626
أما بقيتكم، حين يفجرون المبنى

435
00:27:59,751 --> 00:28:01,250
ستطلقون النار على كل ما يركض خارجاً

436
00:28:01,459 --> 00:28:02,876
ليس كل شيء

437
00:28:03,334 --> 00:28:04,751
هيّا، تحركوا

438
00:28:20,876 --> 00:28:22,250
يا إلهي

439
00:28:29,918 --> 00:28:31,417
يكونون ظريفين حين يكونون مولودين حديثاً

440
00:28:32,834 --> 00:28:34,209
أجل

441
00:29:03,209 --> 00:29:04,626
(هيّا يا (توم

442
00:29:05,000 --> 00:29:07,292
مر وقت طويل على وجودهم هناك -
سينجون -

443
00:29:08,083 --> 00:29:09,501
يجب أن يكونوا قد خرجوا

444
00:29:13,999 --> 00:29:15,626
يجب أن يكون هناك قنبلتان أخرتان

445
00:29:15,751 --> 00:29:17,250
تباً للقنابل، يجب أن يكونوا قد خرجوا

446
00:29:21,751 --> 00:29:23,167
هيّا، هيّا

447
00:29:25,334 --> 00:29:26,918
ابدؤوا بإطلاق النار

448
00:29:33,876 --> 00:29:35,584
توقفوا عن إطلاق النار

449
00:29:35,876 --> 00:29:37,250
توقفوا عن إطلاق النار

450
00:29:43,250 --> 00:29:45,209
المكان آمن -
المكان آمن -

451
00:29:56,375 --> 00:29:57,792
هل (آنثوني) بخير؟

452
00:29:58,626 --> 00:30:00,000
ماذا حدث؟ -
تجمد عن الحركة -

453
00:30:04,792 --> 00:30:06,459
أعتقد أنّه يجب أن تتحدث إليه -
أجل -

454
00:30:06,792 --> 00:30:09,042
فليعد الجميع للشاحنة
(يجب أن نذهب لنبحث عن (سارة

455
00:30:09,250 --> 00:30:10,999
أتعتقد أنّه ما زال هناك وقت لإنقاذها؟ -
أجل -

456
00:30:12,501 --> 00:30:13,918
...سارة)، أحضرته، نحن)

457
00:30:16,584 --> 00:30:17,999
لا

458
00:30:24,000 --> 00:30:27,501
لا

459
00:30:32,167 --> 00:30:34,042
(سارة)، (سارة)

460
00:30:40,501 --> 00:30:42,292
لقد عدت -
أجل -

461
00:30:42,876 --> 00:30:44,250
عدت

462
00:30:46,876 --> 00:30:50,000
لا يمكنني الشعور برجلي -
...لا، لا، لا، لا -

463
00:30:51,167 --> 00:30:53,000
لا تنظري للأسفل يا عزيزتي
لا تنظري للأسفل

464
00:30:53,542 --> 00:30:54,959
حسناً؟ ستكونين بخير

465
00:30:55,417 --> 00:30:56,834
...حسناً؟ يجب أن

466
00:30:59,751 --> 00:31:01,542
استمري بالنظر إلي

467
00:31:02,751 --> 00:31:04,667
لمَ قد أريد أن أفعل ذلك؟

468
00:31:12,459 --> 00:31:15,834
أعتقد أنّي لن أنجب ذلك الطفل الجميل

469
00:31:18,250 --> 00:31:19,667
(جون)

470
00:31:20,584 --> 00:31:26,501
أتذكر حين قلت إنّ نهاية العالم
كانت أفضل ما حدث لي؟

471
00:31:29,834 --> 00:31:31,209
كذبت

472
00:31:35,042 --> 00:31:37,167
...أنت هو أفضل شيء

473
00:31:53,584 --> 00:31:55,000
لا

474
00:31:58,584 --> 00:32:00,000
لا

475
00:32:02,667 --> 00:32:04,042
لا

476
00:32:04,459 --> 00:32:05,999
لا

477
00:32:06,584 --> 00:32:07,999
لا

478
00:32:17,751 --> 00:32:19,125
هناك، ها هم ذا

479
00:32:28,417 --> 00:32:29,834
(بوب)

480
00:32:36,209 --> 00:32:37,626
يا إلهي

481
00:32:38,209 --> 00:32:39,834
فات الأوان

482
00:32:41,042 --> 00:32:42,626
(تأخرت كثيراً يا (ماسون

483
00:33:16,709 --> 00:33:18,250
العقيد (ويفر) أرسل بي لأناوب مكانك

484
00:33:18,918 --> 00:33:20,292
اذهب ونل قسطاً من النوم

485
00:33:33,000 --> 00:33:34,626
ما هذا؟ ارميه

486
00:33:35,584 --> 00:33:37,000
مهما كان، أرميه

487
00:33:38,501 --> 00:33:40,709
قلت لك ارميه

488
00:33:57,083 --> 00:33:58,501
(آنثوني)

489
00:34:02,792 --> 00:34:04,167
يا إلهي

490
00:34:17,751 --> 00:34:19,792
أردناه حياً -
كان معه سلاح -

491
00:34:21,250 --> 00:34:22,667
انظر لهذا

492
00:34:24,000 --> 00:34:25,751
لا أرى سلاحاً -
...أقسم -

493
00:34:26,417 --> 00:34:27,999
أقسم أنّه كان معه سلاح

494
00:34:29,501 --> 00:34:30,959
انظرا، رأيت سلاحاً

495
00:34:33,083 --> 00:34:35,792
آنثوني)، ماذا تفعل هنا أساساً؟)

496
00:34:36,876 --> 00:34:38,584
ظننت أنّ (فرانكس) كان بالخدمة

497
00:34:40,334 --> 00:34:41,751
ظننت أنّه يحتاج لاستراحة

498
00:34:52,292 --> 00:34:53,834
لم تكن هذه أوامري

499
00:34:55,792 --> 00:34:57,167
(آنثوني)

500
00:34:57,751 --> 00:35:00,751
هل جئت إلى هنا بهدف أن تقتل
القائد الأعلى؟

501
00:35:01,375 --> 00:35:02,834
استحق ذلك

502
00:35:04,417 --> 00:35:05,959
استحق ذلك؟

503
00:35:06,918 --> 00:35:10,167
آنثوني)، كان يمكنه أن يخبرنا بالكثير)

504
00:35:10,834 --> 00:35:12,292
هذا ذنبي

505
00:35:12,751 --> 00:35:14,876
هذه تصرفات شخص يعاني
من اضطراب ما بعد الصدمة

506
00:35:15,584 --> 00:35:17,626
حين سمعت أنّه تجمد في المفرخ
كان يجب أن آخذ سلاحه

507
00:35:17,751 --> 00:35:20,209
تأخذين ماذا؟ لا تخرجيني من المعركة

508
00:35:20,667 --> 00:35:23,626
من الواضح أنّك تشكل خطراً
على نفسك وعلى الآخرين

509
00:35:23,751 --> 00:35:27,918
أيّها العقيد، خدمت التجمع الثاني
كالبقية، تحتاج إلي

510
00:35:29,125 --> 00:35:30,542
أجل

511
00:35:31,626 --> 00:35:33,042
مما يجعل هذا أكثر صعوبة

512
00:36:01,125 --> 00:36:02,542
مرحباً

513
00:36:03,292 --> 00:36:05,751
أشعر بأنّي ركضت مائة ميل
صاعدةً إحدى التلال

514
00:36:05,999 --> 00:36:08,000
بينما كان أحدهم يركلني في بطني

515
00:36:08,334 --> 00:36:09,918
آسف لاختبارك ذلك

516
00:36:11,999 --> 00:36:13,792
شهدت الكثير بحياتي

517
00:36:14,751 --> 00:36:16,918
اليوم تجاوز كل ذلك

518
00:36:18,250 --> 00:36:19,667
...أعني

519
00:36:20,501 --> 00:36:22,626
...أن تكون بداخل عقل قائد أعلى

520
00:36:24,834 --> 00:36:27,125
...للمرة الأولى

521
00:36:29,417 --> 00:36:32,250
ذلك الفتى كان يعاني من ألم شديد
...لم

522
00:36:34,626 --> 00:36:36,000
...إنّه

523
00:36:36,709 --> 00:36:38,250
أجل، إنّه كابوس

524
00:36:40,125 --> 00:36:41,542
أعرف

525
00:36:43,042 --> 00:36:44,501
سعيد لأنّكِ كنتِ معي هناك اليوم

526
00:36:44,626 --> 00:36:46,792
لا أعرف كيف فعلت هذا لوحدك
لثلاث سنوات

527
00:36:47,501 --> 00:36:48,918
إنّه جنوني

528
00:36:56,000 --> 00:36:58,125
دينغان) و(مات) رشا الغبار)
(على ما تبقى من الـ(سكترز

529
00:36:58,250 --> 00:36:59,667
الطريق شمالاً آمن

530
00:37:05,000 --> 00:37:06,417
(توم)

531
00:37:09,334 --> 00:37:10,751
أجل، أجل، أجل

532
00:37:11,459 --> 00:37:14,792
أوقفوا إطلاق النار، احزموا الأسلحة
(أنا جاهز للذهاب لـ(فيتفيل

533
00:37:15,876 --> 00:37:18,250
المجموعة تحتاج لبعض الراحة
يمكننا حزم أمتعتنا في الصباح

534
00:37:21,626 --> 00:37:23,000
أجل، أنت محق

535
00:37:25,792 --> 00:37:27,876
هلّا تحضر شراباً، سأدفع أنا

536
00:37:28,083 --> 00:37:29,501
بالتأكيد

537
00:37:31,626 --> 00:37:33,083
هل أنت بخير؟

538
00:37:35,417 --> 00:37:37,083
هل تعتقد أنّه كان يجب
أن نذهب لنحضرها أولاً؟

539
00:37:42,334 --> 00:37:43,751
لا

540
00:37:45,792 --> 00:37:47,167
أذكر وقتاً كنت لتفعل ذلك خلاله

541
00:37:52,501 --> 00:37:53,918
(شكراً يا (دان

542
00:37:55,999 --> 00:37:57,375
نل قسطاً من النوم

543
00:37:57,834 --> 00:37:59,209
الطريق للعاصمة طويل

544
00:37:59,334 --> 00:38:00,999
أجل، أنت أيضاً

545
00:38:05,751 --> 00:38:08,000
العاصمة؟ من دون معلومات الـ(فولم)؟

546
00:38:08,417 --> 00:38:10,042
لا، سنذهب لـ(فيتفيل) أولاً

547
00:38:10,167 --> 00:38:11,999
حسناً -
لنعرف ماذا يخفون -

548
00:38:15,125 --> 00:38:16,667
ولكن يحدث شيء ما في العاصمة

549
00:38:21,959 --> 00:38:23,667
كان قرار اليوم صعباً -
ليس الأول -

550
00:38:25,834 --> 00:38:27,459
وليس الأخير

551
00:38:54,000 --> 00:39:01,000
ترجمـــــــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

