﻿1
00:00:04,459 --> 00:00:11,459
"(سارة)"

2
00:00:36,709 --> 00:00:38,083
(جون)

3
00:00:42,999 --> 00:00:47,209
لم يتحتّم عليك فعل هذا وحدك
كثير منا أراد فرصةً لوداعها

4
00:00:52,876 --> 00:00:54,459
أنصت، أعرف أنّك تلومني

5
00:00:57,834 --> 00:01:00,250
هذه الحرب سلبتنا أشخاص كثر نحبهم

6
00:01:02,459 --> 00:01:04,417
نستطيع فقط متابعة القتال
والفوز بهذه الحرب

7
00:01:04,542 --> 00:01:06,751
وتكريم ذكراهم وتضحيتهم

8
00:01:11,751 --> 00:01:13,334
ونحتاج إليك

9
00:01:15,292 --> 00:01:16,918
اقتربنا كثيراً

10
00:01:21,542 --> 00:01:23,709
نحتاج إليك، جئت لقول هذا فقط

11
00:01:28,501 --> 00:01:30,751
إن أردت مشاركة حزنك، نحن هنا

12
00:01:54,042 --> 00:01:55,584
آن)، أنتِ مخطئة، أنا بخير)

13
00:01:55,709 --> 00:01:57,334
أريد أن أعود للخدمة

14
00:01:58,250 --> 00:02:00,501
آنثوني)، لا أستخف بهذه القرارات، أتفهم؟)

15
00:02:00,626 --> 00:02:04,083
تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة -
لا، لعرفت -

16
00:02:04,459 --> 00:02:05,999
هذا ما يميّز
اضطراب ما بعد الصدمة

17
00:02:06,083 --> 00:02:07,999
وهو أنّك لا تعرف أحياناً، أتفهم؟

18
00:02:08,083 --> 00:02:11,334
...مررت بالكثير مؤخراً، عليك -
ماذا أفعل لأثبت لكِ؟ -

19
00:02:11,459 --> 00:02:15,292
تراجع أيّها الجندي -
أيّها العقيد، تحتاج إليّ بهذا القتال -

20
00:02:15,417 --> 00:02:17,584
تحتاج إلى كل جندي
قوي البنية هنا

21
00:02:17,709 --> 00:02:20,501
لا، لست مستعداً
لا نستطيع المخاطرة بحكمك الخاطىء مجدداً

22
00:02:20,626 --> 00:02:23,167
هذا غباء، أتفهم؟
نحن نقاتل في حرب

23
00:02:23,709 --> 00:02:25,542
ألا تشرك أفضل جنودك في الحرب؟

24
00:02:26,667 --> 00:02:29,417
مع فائق احترامي أيّها العقيد
أهكذا تدير عملك؟

25
00:02:33,417 --> 00:02:36,042
(يبدو أنّ حظك مع (آنثوني
(كحظي مع (بوب

26
00:02:36,834 --> 00:02:38,334
ما يزال يلومك، أصحيح؟

27
00:02:38,459 --> 00:02:40,417
حسناً، إنّه محق، كان قراري

28
00:02:41,042 --> 00:02:43,834
فعلت ما اضطررت إلى فعله
تحت الظروف

29
00:02:43,959 --> 00:02:45,792
قلت إنّه محق ليلومني
لم أقل إنّي كنت مخطئاً

30
00:02:46,334 --> 00:02:47,918
أتريدون وداعها؟

31
00:02:56,417 --> 00:02:58,042
ودّعوا ذلك

32
00:02:59,209 --> 00:03:00,918
هذا كل ما عنته لكم

33
00:03:01,000 --> 00:03:02,417
هذا كل ما عنته لأيّ منكم

34
00:03:02,542 --> 00:03:04,751
ضحّوا بأحبائكم

35
00:03:04,876 --> 00:03:06,334
لم يسألني أحد

36
00:03:12,125 --> 00:03:13,542
حسناً

37
00:03:15,792 --> 00:03:18,876
(كوتشيز)، أكنت تعرف أنّ الـ(فولم)
سيعودون اليوم؟

38
00:03:21,042 --> 00:03:23,834
(لا يا (توم ماسون
أنا استدعيتِ الـ(فولم) الأعظم

39
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
عليّ رؤية والدي لأودّعه

40
00:03:28,042 --> 00:03:29,584
أين سيذهب الآن؟

41
00:03:30,375 --> 00:03:32,000
لن يبرح مكانه

42
00:03:32,125 --> 00:03:33,834
أنا أحتضر -
ماذا؟ -

43
00:03:33,959 --> 00:03:35,709
أتحتضر؟ -
عمّ تتحدث؟ ماذا تعني باحتضارك؟ -

44
00:03:36,125 --> 00:03:38,334
عمري وصل نهايته

45
00:03:38,626 --> 00:03:40,459
نعرف معنى الكلمة -
لا أفهم -

46
00:03:41,918 --> 00:03:44,584
بحثت عن أبي لتبادل الصمت

47
00:03:45,334 --> 00:03:46,876
تبادل الصمت

48
00:03:46,999 --> 00:03:50,834
نجلس معاً ونختبر حضور بعضنا البعض
للمرة الأخيرة

49
00:03:51,751 --> 00:03:53,125
كوتشيز)، كلّمني، عمّ تتحدث؟)

50
00:03:53,250 --> 00:03:54,709
كيف تحتضر؟ كيف أمكن ذلك؟

51
00:03:54,834 --> 00:03:56,334
كيف نستطيع مساعدتك؟ -
أجل -

52
00:03:56,501 --> 00:03:57,959
لا تستطيعون

53
00:03:58,167 --> 00:04:01,918
نحن الـ(فولم) لدينا عضوين حيويين
شبيهين بالكلى لديكم

54
00:04:02,626 --> 00:04:04,000
وُلدت بواحدٍ فقط

55
00:04:04,209 --> 00:04:07,584
وهو يفشل الآن، ولذلك عمري ينتهي

56
00:04:08,375 --> 00:04:10,709
أتستسلم فحسب؟

57
00:04:11,250 --> 00:04:12,959
ما الإجراء الآخر الذي تقترحينه؟

58
00:04:13,042 --> 00:04:14,584
ماذا عن المقاومة؟

59
00:04:14,959 --> 00:04:16,542
ألم نرَ أشخاص يموتون كفاية؟

60
00:04:16,667 --> 00:04:18,417
ألم نفقد أحباء كفاية؟

61
00:04:19,167 --> 00:04:21,125
...لو كانت هناك فرصة لنجاتك

62
00:04:21,250 --> 00:04:24,542
لو كان هذان العضوان كالكلى
ألا تستطيع زراعة واحد سليم من متبرع؟

63
00:04:24,667 --> 00:04:26,125
والدك، قد يكون متطابقاً

64
00:04:26,250 --> 00:04:27,959
أستطيع الذهاب لرؤيته، إنّه هنا

65
00:04:28,876 --> 00:04:31,250
كوتشيز)، أتتألم الآن؟)
كيف نستطيع مساعدتك؟

66
00:04:32,417 --> 00:04:34,918
لا، وجدت اقتراح (آن ماسون) مضحكاً

67
00:04:36,334 --> 00:04:38,999
أكانت تلك ضحكة؟ -
أجل -

68
00:04:39,083 --> 00:04:40,918
قد تكون الزراعة غير مضمونة

69
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
ولكن علينا تجربة شيء

70
00:04:43,626 --> 00:04:45,125
(أبي (واستشاك تشاب

71
00:04:45,334 --> 00:04:47,209
جندي في وسط الحرب

72
00:04:47,501 --> 00:04:49,417
لا يمكن تشتيت انتباه بشيءٍ كهذا

73
00:04:49,584 --> 00:04:51,584
شيء كهذا -
فهمت -

74
00:04:52,292 --> 00:04:55,083
الجندي لا يغض نظره
حتى يفوز بالمعركة

75
00:04:55,999 --> 00:04:57,626
عليّ الذهاب الآن

76
00:04:57,751 --> 00:05:00,542
طاقتي تتلاشى ووالدي ينتظر

77
00:05:01,709 --> 00:05:04,209
حسناً، لن أغض نظري
حتى أفوز بهذه المعركة

78
00:05:04,584 --> 00:05:07,501
انتهاء العمر، أعتذر، ذلك جنون

79
00:05:07,709 --> 00:05:09,417
ربما أستطيع التحدث إلى والدك
...ربما أستطيع أن أفسر له

80
00:05:09,542 --> 00:05:11,417
أو ربما أستطيع الذهاب
وإعطاؤه منظوراً طبياً

81
00:05:11,792 --> 00:05:13,334
(سأحضر (بين

82
00:05:13,834 --> 00:05:16,709
أعتذر، لم أتوقّع أن يزعجكم هذا

83
00:05:16,834 --> 00:05:18,709
كوتشيز)، بالطبع سيزعجنا، أنت صديقنا)

84
00:05:18,834 --> 00:05:20,959
بالواقع، سنفعل ما بوسعنا لمساعدتك -
أجل -

85
00:05:21,042 --> 00:05:23,999
أشكركم أيّها الأصدقاء

86
00:05:27,501 --> 00:05:29,209
(هذه هدية يا (توم ماسون

87
00:05:29,751 --> 00:05:32,083
لن أكون معكم
(ولكنّ (شاك شيك إل شاشيساش

88
00:05:32,209 --> 00:05:33,792
سيعرف طريقة استخدامه

89
00:05:34,042 --> 00:05:35,459
(شاك)

90
00:05:40,876 --> 00:05:42,334
علينا مساعدته

91
00:05:43,000 --> 00:05:44,542
(لن أعمل مع (شاك

92
00:05:46,999 --> 00:05:48,459
حسناً، ذلك رائع

93
00:05:51,375 --> 00:05:53,000
أتسمح لي؟

94
00:05:54,292 --> 00:05:57,999
كما ترون، نشاط (إشفيني) مشتبه به
(قرب العاصمة (واشنطن

95
00:05:58,083 --> 00:05:59,501
يتابع تشويش استخباراتنا السرية

96
00:05:59,667 --> 00:06:01,083
ازدادت بكثرة

97
00:06:01,209 --> 00:06:03,459
يبدو أنّهم يخبئون عدّة عمليات كبرى

98
00:06:03,584 --> 00:06:04,999
عدّة عمليات، ماذا سيشوّشون أيضاً؟

99
00:06:05,083 --> 00:06:06,876
غالباً، العواصم

100
00:06:07,667 --> 00:06:09,292
(موسكو)

101
00:06:09,751 --> 00:06:11,334
(طوكيو)

102
00:06:11,667 --> 00:06:13,792
(يبدو أنّ الأكبر فوق عاصمتكم (واشنطن

103
00:06:15,334 --> 00:06:17,876
(وموقع بعيد جداً، (تيواناكو

104
00:06:17,999 --> 00:06:19,501
أبي، أبي -
(بوليفيا) -

105
00:06:19,834 --> 00:06:23,626
(مهلاً، ذلك قرب خطوط (نازكا

106
00:06:23,999 --> 00:06:26,000
وما هي؟ -
(جيوغليف) -

107
00:06:26,292 --> 00:06:28,876
خرافة قديمة تذكر أنّ المخلوقات الفضائية
هبطت هناك قبل قرون

108
00:06:28,999 --> 00:06:30,459
ربما ليست خرافة

109
00:06:31,959 --> 00:06:34,000
ماذا عن (فيتفيل)؟
أما يزالون يشوّشون (فيتفيل)؟

110
00:06:34,334 --> 00:06:36,542
أسوأ من السابق
متى تستطيعون الوصول إلى هناك؟

111
00:06:36,667 --> 00:06:39,125
عندما نحصل على المركبات والوقود -
هذا ما أتيت لأخبرك به -

112
00:06:39,375 --> 00:06:42,459
أنصت، يبدو أنّ هناك مخزن للشرطة
على بعد 20 كيلومتراً

113
00:06:43,167 --> 00:06:45,584
شاك)، أطفىء ذلك الشيء)
قبل أن يصيبنا بالسرطان

114
00:06:46,918 --> 00:06:49,375
أتحسب أنّ هناك وقود؟ -
أجل، إنّها منطقة نائية -

115
00:06:49,501 --> 00:06:51,417
ربما هناك بنزين ووسائل نقل

116
00:06:52,042 --> 00:06:54,250
علينا تفقّدها بأقرب وقتٍ ممكن -
(أجل أيّها الرجل، أحسنت يا (مات -

117
00:06:54,375 --> 00:06:57,584
الـ(إشفيني) يغرقون
ويعود الفضل لميليشيا (ماسون) العالمية

118
00:06:58,083 --> 00:07:01,250
ولكن أيّاً كان ما يخبئونه
في (فيتفيل) وعاصمتكم

119
00:07:01,417 --> 00:07:04,209
ربما يعكس كل تلك التقدمات -
سبب آخر للذهاب بسرعة -

120
00:07:04,334 --> 00:07:06,125
أن كنا سنسير بمنتصف شيءٍ بهذه القذارة

121
00:07:06,250 --> 00:07:10,083
أظنّ علينا إحضار أشخاص أكثر
ومسدسات وأسلحة وذخيرة وغيرها

122
00:07:10,209 --> 00:07:15,000
(بالتأكيد، كنت أتحدث إليك يا (توم
(عن القاعدة البحرية قرب (نورفولك

123
00:07:15,125 --> 00:07:17,542
يُفترض أنّها ما تزال موجودة -
(أجل، إنّها في الطريق إلى (واشنطن -

124
00:07:17,667 --> 00:07:19,292
أجل -
ربما تستطيع رسم لوحتك -

125
00:07:19,417 --> 00:07:21,125
(عند عبور نهر (بوتوماك

126
00:07:22,876 --> 00:07:25,501
أهذه مساهمتك؟ -
سأنشىء حوض سباحة -

127
00:07:26,083 --> 00:07:29,000
أودّ رؤية الضحية التالية للمنفعة العامة

128
00:07:29,125 --> 00:07:30,918
وإن حالفني الحظ
(قد تكون أنت يا (ماسون

129
00:07:31,000 --> 00:07:32,542
أتريد فعل هذا الآن؟

130
00:07:36,167 --> 00:07:38,125
(الاشتباك مع ميليشيا (ماسون

131
00:07:45,209 --> 00:07:47,584
بوب)، أنصت) -
لا يا (آنثوني)، لا تزعج نفسك -

132
00:07:47,709 --> 00:07:49,626
لن أتبع ابن العاهرة ذلك
لأيّ مكان

133
00:07:49,751 --> 00:07:51,584
...أنت تضيّع -
(جون) -

134
00:07:52,876 --> 00:07:54,751
(لست وحدك الذي يكره آل (ماسون

135
00:07:56,292 --> 00:07:57,918
حسناً، يسلبون الجندي سلاحه

136
00:07:58,667 --> 00:08:00,292
حسناً، يخرجونني من القتال

137
00:08:05,501 --> 00:08:07,042
تباً لذلك

138
00:08:11,709 --> 00:08:13,292
تباً لذلك

139
00:08:17,667 --> 00:08:19,167
حسناً، لدينا وقود كافٍ لإيصالنا للمنشأة

140
00:08:19,292 --> 00:08:21,167
ولكن يُستحسن أن نجد المزيد
وإلّا سرنا نحو العاصمة

141
00:08:21,292 --> 00:08:22,792
قد نحتاج إلى المساعدة

142
00:08:22,959 --> 00:08:24,709
ريان)، أتريد الذهاب في جولة؟)

143
00:08:25,000 --> 00:08:26,542
أتمزح؟ سأجنّ من ملازمتي المكان

144
00:08:26,709 --> 00:08:28,083
احمل سلاحك ولقّمه

145
00:08:28,250 --> 00:08:29,834
لنمضِ في سبيلنا

146
00:08:31,250 --> 00:08:33,417
أحقاً؟ -
أجل، لِمَ؟ -

147
00:08:33,834 --> 00:08:36,083
لا سبب، عظيم، اركب

148
00:08:39,375 --> 00:08:42,667
(ماذا لو علق فرد من آل (ماسون
في قذارة (إشفيني) فضلاً عن (سارة)؟

149
00:08:43,083 --> 00:08:44,918
أتحسبون (توم) كان ليضحي بهم؟

150
00:08:45,334 --> 00:08:47,584
يمرّ لفترةٍ وجيزة ثم يأخذهم لاحقاً

151
00:08:47,751 --> 00:08:50,834
بالطبع لا، لما فعلت -
لقلب الكون لأجل أولاده -

152
00:08:50,959 --> 00:08:53,709
ولتجاهل المنفعة العامة -
وماذا عن (ديني)؟ -

153
00:08:54,292 --> 00:08:57,375
لدى (ماسون) مجموعة رجال
ينجزون عنه العمل الصعب

154
00:08:57,501 --> 00:09:00,834
ويدع طفلةً تشارك
وتنجز أخطر الأعمال الحقيرة

155
00:09:02,167 --> 00:09:03,999
أجل، كانت طفلة

156
00:09:04,584 --> 00:09:05,999
طفلة أيّها الرجل

157
00:09:06,709 --> 00:09:10,250
ولِمَ ماتت؟ في سبيل لا شيء

158
00:09:10,501 --> 00:09:11,918
حسناً، انتبهوا أيّها السادة

159
00:09:12,125 --> 00:09:14,375
قد تكونون التضحية التالية

160
00:09:22,125 --> 00:09:23,542
أبي

161
00:09:23,876 --> 00:09:26,209
كوتشيز)، هلّا نبدأ)

162
00:09:40,209 --> 00:09:42,834
...أبي، أنا

163
00:09:43,542 --> 00:09:45,918
ممتن لهذه المرة

164
00:09:49,876 --> 00:09:52,125
أتت (آن ماسون) لرؤيتي

165
00:09:52,292 --> 00:09:55,626
آسف يا أبي
أملت التحدث إليك أولاً

166
00:09:55,751 --> 00:09:58,501
الأنانية لا تخدم هدفنا الرئيسي

167
00:09:58,626 --> 00:10:02,125
(أبي، هل عدم تمديد عمر أيّ (فولم

168
00:10:02,250 --> 00:10:03,918
يخدم الهدف الرئيسي أيضاً؟

169
00:10:04,000 --> 00:10:05,876
سأتكلّم الإنجليزية

170
00:10:05,999 --> 00:10:09,000
بما أنّك تفضّل تقاليدهم على تقاليدنا

171
00:10:09,125 --> 00:10:11,751
لا أختار ذلك -
أحقاً؟ -

172
00:10:12,250 --> 00:10:15,334
ألم تتبنى تقاليدهم في الحب؟

173
00:10:15,501 --> 00:10:18,417
أليس حب هؤلاء البشر
وراء كل هذا؟

174
00:10:18,542 --> 00:10:23,167
...لا، أنا -
لا نتلاعب بنظام الحياة المقدّر -

175
00:10:23,292 --> 00:10:24,709
لو كان ذلك صحيحاً

176
00:10:24,999 --> 00:10:27,751
لأوقفنا القتال في جميع المعارك
وسمحنا لأنفسنا بالانقراض ببساطة

177
00:10:27,876 --> 00:10:32,250
تشيتشانك)، لن تفسدك)
نرجسية البشر التافهة

178
00:10:32,375 --> 00:10:36,459
أتعتبر الرغبة في العيش لخدمة قضيتنا
نرجسية؟

179
00:10:36,999 --> 00:10:38,876
أعتبرها القوة المطلقة

180
00:10:39,918 --> 00:10:41,667
الموت سهل

181
00:10:41,792 --> 00:10:44,209
...لكنّ متابعة القتال وتخطّي جميع العوائق

182
00:10:44,375 --> 00:10:46,999
ذلك هو الأمر المُشرّف

183
00:10:47,375 --> 00:10:50,250
إرادة البشر في النجاة
هي ما أبقتهم يقاتلون طوال هذه السنين

184
00:10:50,375 --> 00:10:52,667
وبالرغم من معتقداتك يا أبي

185
00:10:54,334 --> 00:10:59,667
يمكن التعلم من هذا الجنس

186
00:11:08,876 --> 00:11:13,584
وكل واحدٍ فيكم يُقاد إلى المذبحة

187
00:11:14,334 --> 00:11:18,000
لكنّ بعضنا سيقاتل لنجاتنا

188
00:11:18,209 --> 00:11:19,876
(ليس لآل (ماسون -
أنت -

189
00:11:21,125 --> 00:11:22,584
ماذا تفعل؟ -
أقول الحقيقة -

190
00:11:22,709 --> 00:11:24,083
أحقاً؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

191
00:11:25,709 --> 00:11:27,542
بوب)، أعتذر بشدة)
لم يستطع الوصول لـ(سارة) بالوقت المحدّد

192
00:11:27,667 --> 00:11:31,626
لا تجرؤ على الاعتذار نيابةً عنه
والدك هو المسؤول

193
00:11:31,751 --> 00:11:35,459
أنسيت بطريقةٍ ما أنّ المخلوقات الفضائية
العدائية التي تحاول إبادتنا تغزونا؟

194
00:11:35,584 --> 00:11:39,042
ليس مسؤولاً عن كل وفاة -
تربطه علاقة بكثير منها -

195
00:11:39,209 --> 00:11:40,626
هال)، أتذكر (لورديس)؟)

196
00:11:40,751 --> 00:11:42,667
(قتلتها ابنة (توم ماسون

197
00:11:42,792 --> 00:11:45,959
تيكتور) مات)
(وهو ينفذ مؤامرة (توم ماسون

198
00:11:46,459 --> 00:11:48,209
سكوتي)، جثة الفتى بالكاد كانت باردة)

199
00:11:48,334 --> 00:11:50,709
قبل أن يقرّر والدك استخدامه كطعم

200
00:11:51,000 --> 00:11:55,417
(داي) و(كادار) و(لايل) و(كريزي لي)
(و(جيمي) و(سارة

201
00:11:56,918 --> 00:11:58,292
جميعهم ماتوا

202
00:11:58,459 --> 00:12:01,375
يبدو أنّه عند موت أحدهم هنا

203
00:12:01,501 --> 00:12:04,501
يكون عادةً بسبب إحدى خطط
توم ماسون) الكبيرة)

204
00:12:04,626 --> 00:12:06,876
ما هي خطط (جون بوب) الكبيرة؟
أستدخر بعض المؤن؟

205
00:12:06,999 --> 00:12:09,542
أسترفض جميع الأفكار
وتنشر نكدك السام في الأرجاء؟

206
00:12:09,667 --> 00:12:12,584
أتلك هي خطتك؟ ذكي -
أنت محق -

207
00:12:13,584 --> 00:12:15,751
كان تفكيرنا محدوداً للغاية

208
00:12:16,584 --> 00:12:19,250
علينا البدء بالتفكير على مستوى أكبر

209
00:12:20,501 --> 00:12:22,751
تذكر، كانت فكرتك

210
00:12:47,959 --> 00:12:49,334
منجم ذهب

211
00:12:49,751 --> 00:12:51,626
يبدو أنّ بعض هذه المركبات
قد تعمل

212
00:12:51,751 --> 00:12:53,334
مات)، أحسنت)

213
00:12:54,918 --> 00:12:56,459
حسناً، لنقتحم بعض خزائن التخزين هذه

214
00:12:56,626 --> 00:12:59,459
لنجد شيئاً مفيداً -
سأتفقّد الجانب الآخر -

215
00:13:14,542 --> 00:13:16,751
توم)، إنّها الجائزة الكبرى) -
عظيم -

216
00:13:16,876 --> 00:13:19,209
هذه العلب مملوءة بالبنزين -
حسناً، لنحمّلها على الشاحنة -

217
00:13:19,501 --> 00:13:21,209
أبي

218
00:13:23,959 --> 00:13:26,501
لا توجد أسلحة
ولكن أيمكن أن نستخدم هذه؟

219
00:13:26,667 --> 00:13:29,334
بالتأكيد، خاصةً إن ما تزال البطاريات
بحالة جيدة

220
00:13:30,501 --> 00:13:32,501
أنستطيع استخدام رذاذ الفلفل؟

221
00:13:34,417 --> 00:13:36,209
(رذاذ الفلفل، اكتشاف جيد يا (مات

222
00:13:37,209 --> 00:13:38,834
أظنّه سيصل لعين قائد أعلى
أليس كذلك؟

223
00:13:38,959 --> 00:13:40,334
أجل -
أجل، لنضعه في الشاحنة -

224
00:13:40,459 --> 00:13:41,959
حسناً -
تابع إخراج الأشياء -

225
00:13:45,709 --> 00:13:49,209
اللعنة -
ما الخطب؟ أشغّلتها؟ -

226
00:13:49,334 --> 00:13:51,167
إنّها شاحنة اتصالات
مع إعدادات قصيرة الموجة

227
00:13:51,459 --> 00:13:52,918
لكنّي لم ألتقط أحداً عليها

228
00:13:54,209 --> 00:13:57,626
مرحباً، أيسمعني أحد؟

229
00:13:59,375 --> 00:14:03,834
مرحباً، أيسمعني أحد؟

230
00:14:04,999 --> 00:14:08,292
مرحباً، أيسمعني أحد؟

231
00:14:10,292 --> 00:14:13,584
مرحباً، أيسمعني أحد؟

232
00:14:15,042 --> 00:14:16,834
هذه جميع اللغات التي أعرف -
5 فقط -

233
00:14:17,083 --> 00:14:18,501
يا لك من بربري

234
00:14:18,667 --> 00:14:21,083
(لنرَ إن استطعنا مساعدة (ويفر -
"مرحباً، أتسمعني؟" -

235
00:14:21,584 --> 00:14:24,167
"مرحباً، أتسمعني؟" -
يا إلهي -

236
00:14:24,292 --> 00:14:25,834
"أتتكلّم الإنجليزية؟" -
إنّها الملكة -

237
00:14:27,000 --> 00:14:29,209
"أتتكلم الإنجليزية؟" -
نسيت تجربة الإنجليزية -

238
00:14:29,751 --> 00:14:31,375
أجل، أين أنتِ؟

239
00:14:31,501 --> 00:14:34,959
أنا البروفيسورة (سيسلي) من مشروع البحث"
"(عن ذكاء خارج الأرض بـ(إنكا، بيرو

240
00:14:35,083 --> 00:14:37,167
إنّها قرب الحدود البوليفية

241
00:14:37,292 --> 00:14:39,375
(إن كانوا في (سيتي
فهم يستخدمون قمراً صناعياً قوياً بالتأكيد

242
00:14:39,501 --> 00:14:40,999
"أتسمعني؟" -
ماذا يحدث هناك؟ -

243
00:14:41,292 --> 00:14:43,959
"...كنت أحاول... أيّاً كان"

244
00:14:44,042 --> 00:14:47,250
يوجد نشاط مخلوقات فضائية كثير هنا"
"(في (ليغون

245
00:14:47,375 --> 00:14:49,792
"أخبرني بموقعكما" -
أسألت عن موقعنا؟ -

246
00:14:49,918 --> 00:14:52,626
(أجل، (سافانا، جورجيا
(الولايات المتحدة الأمريكية)

247
00:14:52,876 --> 00:14:54,667
"جيد جداً، أمريكيان"

248
00:14:54,792 --> 00:14:56,209
"آمل أنّ لديكما خطة"

249
00:14:56,417 --> 00:14:59,751
"...لدى الأمريكيين خطة دوماً، أنا كثيراً"

250
00:14:59,876 --> 00:15:02,417
أقُطع الاتصال؟ حاول استعادته

251
00:15:03,667 --> 00:15:06,167
"رباه" -
يُستحسن أن أرى ذلك -

252
00:15:06,334 --> 00:15:09,584
حاول استعادة الاتصال بها
إن استطعت، أخبرها بمنبع الطاقة

253
00:15:09,751 --> 00:15:12,751
وأيّ ميليشيا في المنطقة
(يجب أن تركّز على تفكيك تقنية الـ(إشفيني

254
00:15:12,999 --> 00:15:14,375
هل اتفقنا؟ -
حسناً -

255
00:15:14,834 --> 00:15:16,209
مرحباً

256
00:15:19,375 --> 00:15:21,000
توم)، إنّها أصلية)

257
00:15:22,042 --> 00:15:24,000
ذات محرك 8 أسطوانات
سعته 5.6 لتر

258
00:15:24,125 --> 00:15:26,626
أنبوب وقود ألومنيوم
وعادم مزدوج مصمم حسب الطلب

259
00:15:26,834 --> 00:15:28,209
قوية ذات 4 سرعات

260
00:15:28,542 --> 00:15:31,125
ولا يسهل التحكم بمؤخرتها

261
00:15:31,375 --> 00:15:35,417
ليست عملية مع ذلك -
لا، لم تكن كذلك قط -

262
00:15:38,667 --> 00:15:40,501
لا تفيدنا بتاتاً

263
00:15:41,709 --> 00:15:43,999
لكنّي رغبتها بشدة في حياتي

264
00:15:46,667 --> 00:15:49,584
(دان) -
سأرى إن كان محركها يعمل -

265
00:15:50,792 --> 00:15:52,751
لا تستغرق طويلاً -
لا، لا -

266
00:15:55,709 --> 00:15:58,876
عزيزتي -
ليست لدي خبرة طبية -

267
00:15:59,167 --> 00:16:00,584
لِمَ طلبت مني القدوم؟

268
00:16:00,709 --> 00:16:02,584
توم) و(ماسون) كانا مشغولَين)
وأنت كنت موجوداً

269
00:16:03,375 --> 00:16:04,792
شكراً لكِ

270
00:16:05,209 --> 00:16:08,667
لا، لم تتسنّ لنا الفرصة
...لنتحدث عن

271
00:16:08,918 --> 00:16:12,083
التحدث عمّ؟ -
ليكسي) وكل شيء) -

272
00:16:12,584 --> 00:16:14,083
أتظنّ الأمر متعلق بـ(ليكسي)؟

273
00:16:15,042 --> 00:16:16,667
كوتشيز) أشبه بفردٍ من العائلة، أصحيح؟)

274
00:16:16,792 --> 00:16:18,918
(فربما لو استطعنا مساعدة (كوتشيز
...فسيساعدنا ذلك في

275
00:16:19,000 --> 00:16:20,417
(نسيان (ليكسي -
لا -

276
00:16:20,542 --> 00:16:22,292
بين)، أنا طبيبة)
والأطباء يصلحون الأشياء

277
00:16:22,417 --> 00:16:24,417
لو لم أستطع إصلاح الأشياء
أغضب كثيراً

278
00:16:24,542 --> 00:16:27,167
هذا كل شيء
(لا علاقة له بـ(ليكسي

279
00:16:27,292 --> 00:16:29,000
حسناً -
(آن ماسون) -

280
00:16:29,209 --> 00:16:32,042
أيّها الجنرال، جيد
أنصت، كانت بدايتنا سيئة

281
00:16:32,167 --> 00:16:33,876
سنتابع العملية

282
00:16:34,209 --> 00:16:35,626
أحقاً؟ -
أستفعلون؟ -

283
00:16:35,792 --> 00:16:39,459
لو امتد عمر ابني فذلك سيخدم
خطة معركة الـ(فولم) بصورة أفضل

284
00:16:40,542 --> 00:16:42,125
يا له من رأي جميل -
إنّه شاعري -

285
00:16:42,250 --> 00:16:44,626
لنبدأ حالاً -
أجل، بالطبع -

286
00:16:44,751 --> 00:16:48,125
أودّ مقابلة دكتور سفينتكم
أودّ مراقبة العملية

287
00:16:48,250 --> 00:16:50,042
أستراقبينها؟ أنتِ ستجرينها

288
00:16:50,459 --> 00:16:51,999
أسأجريها؟ لا، لا

289
00:16:52,334 --> 00:16:55,584
لا أستطيع، دكتور سفينتكم
مزوّد بمعدات أفضل مني بالتأكيد

290
00:16:55,834 --> 00:16:58,042
ليس لدي دكتور سفينة

291
00:16:58,334 --> 00:17:00,834
الـ(فولم) المصاب يركد ويعالج نفسه

292
00:17:01,209 --> 00:17:02,667
ما لم ينتهِ عمره

293
00:17:02,792 --> 00:17:04,501
سيخبركِ (تشيتشانك) بما تريدين معرفته -
حسناً أيّها الجنرال -

294
00:17:04,667 --> 00:17:07,542
...لا أظنّني مؤهلة لـ

295
00:17:07,667 --> 00:17:09,584
(شكراً لكِ أيّتها الدكتورة (آن ماسون

296
00:17:09,876 --> 00:17:11,501
حالاً، رجاءً

297
00:17:13,999 --> 00:17:15,501
إنّها فكرتكِ

298
00:17:18,542 --> 00:17:20,709
هناك شيء يجري هنا

299
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
ريان)، لا تفتحه)

300
00:17:26,709 --> 00:17:29,000
(ريان) -
ما هذا؟ لا -

301
00:17:42,417 --> 00:17:43,918
مات)، اهرب)

302
00:17:44,000 --> 00:17:45,417
ارمِ الصندوق، اهرب

303
00:17:45,542 --> 00:17:46,959
دينغان)، أدخله الشاحنة) -
اركب -

304
00:17:47,042 --> 00:17:49,209
أوصد الباب، أوصد الباب

305
00:17:51,209 --> 00:17:53,000
أنتِ، أنتِ

306
00:17:53,417 --> 00:17:54,876
هنا، أنتِ

307
00:17:55,042 --> 00:17:56,792
هنا، هنا

308
00:18:19,209 --> 00:18:20,918
أيستطيع تخدير نفسه؟

309
00:18:21,334 --> 00:18:23,626
أجل، يجعل دمه يركد

310
00:18:24,667 --> 00:18:27,542
فسيبدأ شفاؤه بعد العملية مباشرةً

311
00:18:28,000 --> 00:18:30,834
العضو الذي ينظّم طاقة والدي

312
00:18:31,709 --> 00:18:34,584
أبطىء استعداداً للزراعة

313
00:18:34,792 --> 00:18:37,083
أيستطيع إبطاء قلبه؟ -
أجل -

314
00:18:37,292 --> 00:18:39,792
سيعود لوظيفته العادية

315
00:18:40,334 --> 00:18:42,876
بعد شفائه -
(كوتشيز) -

316
00:18:43,083 --> 00:18:44,667
كوتشيز)، أأنت بخير؟)

317
00:18:47,542 --> 00:18:50,292
آن ماسون)، أشكركِ على هذا)

318
00:18:50,417 --> 00:18:52,792
وفّر شكرك لوقتٍ لاحق، هل اتفقنا؟

319
00:18:53,459 --> 00:18:56,083
هذا ليزر 6 بيتاواط

320
00:18:56,292 --> 00:18:59,000
سينقل طاقة مقدارها 180 جول
مع كل نبض

321
00:18:59,292 --> 00:19:01,918
عليكِ جعله يخترق هيكلنا الخارجي

322
00:19:02,334 --> 00:19:03,751
جلدنا

323
00:19:03,918 --> 00:19:05,751
ألن يكون إحداثك الجرح أكثر أماناً؟

324
00:19:06,334 --> 00:19:09,209
يؤسفني أنّ بصري وتناسقي بدآ بالتداعي

325
00:19:09,626 --> 00:19:11,876
لكنّي سأساعدكِ

326
00:19:13,042 --> 00:19:15,042
اضغطي الزر في الأعلى

327
00:19:16,125 --> 00:19:18,292
ممتاز، جيد

328
00:19:23,125 --> 00:19:26,042
أجل، بوصات قليلة أخرى

329
00:19:30,125 --> 00:19:32,375
جيد، جيد جداً

330
00:19:34,083 --> 00:19:35,626
انتهيتِ

331
00:19:36,334 --> 00:19:38,751
نحن مستعدون الآن، تابعي

332
00:19:40,000 --> 00:19:41,834
حسناً

333
00:19:47,584 --> 00:19:49,125
جيد

334
00:19:49,250 --> 00:19:50,751
إنّه سليم جداً

335
00:19:57,000 --> 00:19:59,042
التأم الجرح

336
00:19:59,667 --> 00:20:01,209
بدأ جسده بشفاء نفسه

337
00:20:01,959 --> 00:20:05,417
نجحت عمليته

338
00:20:06,042 --> 00:20:07,459
عجباً -
جيد، جيد -

339
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
كوتشيز)، ضعه على الطاولة) -
(كوتشيز) -

340
00:20:13,584 --> 00:20:16,042
ببطء، لا بأس، نحن هنا

341
00:20:17,125 --> 00:20:19,000
حسناً -
بعد ركودي -

342
00:20:19,459 --> 00:20:22,459
اعكسي العملية علي ببساطة -
حسناً -

343
00:20:23,000 --> 00:20:27,375
%حسبت الآن إمكانية النجاح وتُقدّر بـ35

344
00:20:27,542 --> 00:20:30,792
%لا، سأنجحها 100

345
00:20:31,542 --> 00:20:33,083
أبي محق

346
00:20:33,459 --> 00:20:36,417
يبدو أنّي تبنّيت إحدى تقاليدكم

347
00:20:36,918 --> 00:20:38,292
...أنا

348
00:20:39,292 --> 00:20:42,542
أحبكم جميعاً

349
00:20:45,417 --> 00:20:47,042
(كوتشيز)

350
00:20:53,375 --> 00:20:55,375
أمستعدة؟

351
00:20:55,959 --> 00:20:57,334
أجل

352
00:21:13,042 --> 00:21:14,459
العيون

353
00:21:14,709 --> 00:21:16,334
لديها عيون بشرية

354
00:21:35,459 --> 00:21:37,751
رأيت تلك الأشياء
لنحمّل كل ما نستطيع

355
00:21:37,876 --> 00:21:39,501
ونغادر المكان فوراً -
أجل -

356
00:21:40,209 --> 00:21:42,125
أبي -
لا بأس، أنا بخير -

357
00:21:42,292 --> 00:21:43,834
ماذا عن (ريان)؟

358
00:21:44,042 --> 00:21:46,209
نالت منه، مات

359
00:21:48,167 --> 00:21:49,584
حسناً، لنتابع تحرّكنا

360
00:21:49,999 --> 00:21:51,626
توم)، علينا متابعة تحرّكنا) -
أجل -

361
00:21:51,751 --> 00:21:53,417
هيّا، فلنتابع تحرّكنا

362
00:21:57,167 --> 00:21:58,876
هذا الانتظار يقتلني

363
00:22:00,334 --> 00:22:02,459
هذا الوقت الوحيد
الذي أشعر به بالسلام

364
00:22:03,083 --> 00:22:04,751
انتهى عملي

365
00:22:05,250 --> 00:22:07,042
أدعو وأرجو -
...أنا -

366
00:22:07,834 --> 00:22:09,417
أعتذر عمّا سبق

367
00:22:09,584 --> 00:22:11,167
لم أقصد ذلك -
لا، أنا آسفة -

368
00:22:11,876 --> 00:22:13,375
كنت محقاً

369
00:22:14,667 --> 00:22:16,167
(يتعلّق الأمر بـ(ليكسي

370
00:22:16,459 --> 00:22:17,999
بالطبع هو كذلك

371
00:22:18,751 --> 00:22:22,209
أدركت للتو أنّه في مؤخرة رأسي

372
00:22:22,334 --> 00:22:25,959
...كنت أفكر أنّه عندما

373
00:22:26,876 --> 00:22:28,792
عندما تنتهي هذه الحرب السخيفة

374
00:22:29,834 --> 00:22:32,792
ماذا سيحدث؟ -
سيعود الجميع -

375
00:22:33,918 --> 00:22:39,042
أنّ كل من فقدناهم سيعودون

376
00:22:40,334 --> 00:22:41,959
أظنّني أعرف ما تقصدين

377
00:22:46,999 --> 00:22:49,709
مجرد لمّ شمل كبير

378
00:22:50,667 --> 00:22:52,292
حفلة انتصار

379
00:22:54,000 --> 00:22:56,209
ستكون حفلة رائعة -
(كوتشيز) -

380
00:22:56,334 --> 00:22:57,876
(كوتشيز)

381
00:22:58,709 --> 00:23:00,751
أأنت بخير؟ لنُنهضه

382
00:23:00,999 --> 00:23:03,083
أأنت بخير؟ -
اقترب -

383
00:23:03,292 --> 00:23:06,542
%آن ماسون)، يبدو أنّكِ حققتِ الـ100)

384
00:23:06,876 --> 00:23:08,334
أشعر بتحسنٍ كبير -
جيد -

385
00:23:09,334 --> 00:23:11,125
...جيد، عندما يستيقظ والدك

386
00:23:11,250 --> 00:23:13,834
أظنّه سيُسرّ لإجرائه العملية -
ألم يخرج أبي من حالة الركود بعد؟ -

387
00:23:14,626 --> 00:23:16,334
لا، ما يزال يشفى -
أليس كذلك؟ -

388
00:23:17,626 --> 00:23:20,000
يبدو أنّ قلبه توقف

389
00:23:22,042 --> 00:23:24,751
(آن) -
ليس لدينا مزيل الرجفان -

390
00:23:24,876 --> 00:23:27,000
نحتاج إلى شيءٍ يولّد شحنةً كهربائية

391
00:23:28,667 --> 00:23:30,501
عادوا، لديهم مركبات وبطاريات سيارة

392
00:23:30,626 --> 00:23:32,334
أجل، ابقَ معه، سنعود

393
00:23:35,792 --> 00:23:37,167
أبي

394
00:23:45,626 --> 00:23:48,000
أيّها العقيد، نريد بطارية سيارتك -
ماذا؟ -

395
00:23:48,125 --> 00:23:50,250
نحتاج إلى البطارية -
فليعطِني أحدكم كابلات توصيل -

396
00:23:50,375 --> 00:23:51,792
ماذا؟ -
آن)، ما الخطب؟) -

397
00:23:51,918 --> 00:23:53,292
بسرعة -
سأفسر الأمر لاحقاً -

398
00:23:53,417 --> 00:23:54,834
هل الأمور بخير؟ -
افتح غطاء المحرك رجاءً -

399
00:23:54,959 --> 00:23:56,876
ليس بعد -
هل (كوتشيز) بخير؟ ماذا حدث بالزراعة؟ -

400
00:23:57,083 --> 00:23:58,751
كوتشيز) بخير)
ولكنّي لا أستطيع تفسير الأمر الآن

401
00:23:58,876 --> 00:24:00,751
نحتاج إلى البطارية -
أحضروا لي مفتاح ربط -

402
00:24:00,918 --> 00:24:03,542
فليحيي الجميع البطل المنتصر

403
00:24:06,999 --> 00:24:09,042
توم)، رحلت مع 5 أشخاص)

404
00:24:09,584 --> 00:24:11,125
أعدّ 4 فقط

405
00:24:12,209 --> 00:24:14,042
أتساءل عمّا حدث لـ(ريان) لشاب

406
00:24:16,999 --> 00:24:18,876
توم)، ما الخطب؟ أأكل القط لسانك؟)

407
00:24:21,584 --> 00:24:23,125
(قُتل (ريان

408
00:24:26,375 --> 00:24:28,751
بوب)، إنّها حرب، الناس تموت) -
أجل -

409
00:24:28,999 --> 00:24:31,417
أجل، يموتون عندما تقودهم بالتأكيد -
(بوب) -

410
00:24:31,542 --> 00:24:32,959
لا، سأتولّى الأمر -
لِمَ لا تقترب وتتحدث إلي؟ -

411
00:24:33,042 --> 00:24:34,542
هاجمتنا تلك الحشرات

412
00:24:34,667 --> 00:24:36,167
(نالت من (ريان
قبل أن أستطيع مساعدته

413
00:24:36,751 --> 00:24:40,918
(ذاتها التي قتلت (سارة
ربما تتعاطف من بين كل الناس

414
00:24:41,000 --> 00:24:42,501
لِمَ أتعاطف؟

415
00:24:42,959 --> 00:24:46,459
(أعني أنّك ضحّيت بـ(ريان
للمنفعة العامة، أصحيح؟

416
00:24:46,751 --> 00:24:49,334
لقلت إنّها كانت مهمة ناجحة
(لـ(توم ماسون

417
00:24:49,459 --> 00:24:52,667
لديك مجموعة شاحنات
وكلّفك الأمر إنساناً واحد فقط

418
00:24:52,792 --> 00:24:54,542
...بربك، أتعتقد حقاً

419
00:24:55,542 --> 00:24:57,959
لا بأس، أتعرفون؟ فليُحمّل الجميع بالكامل

420
00:24:58,042 --> 00:24:59,626
سنغادر فجراً لـ(فيتفيل) غداً

421
00:24:59,792 --> 00:25:03,209
هيّا بنا -
أجل، سنغادر فجراً لـ(فيتفيل) غداً جميعاً -

422
00:25:03,375 --> 00:25:07,876
أيّ عضوٍ شجاعٍ في التجمع الثاني
سيتطوّع لهذه؟

423
00:25:08,250 --> 00:25:09,667
آن)، ماذا عنكِ؟)

424
00:25:09,834 --> 00:25:11,292
ستكونين شهيدة مناسبة

425
00:25:11,501 --> 00:25:14,959
ماذا عن أحد أولاد (ماسون) القيّمين؟

426
00:25:15,209 --> 00:25:17,959
...أعني متى -
حسناً، طفح الكيل -

427
00:25:18,334 --> 00:25:20,250
(توم) -
لا تقول هذا لأنّك حزين -

428
00:25:20,375 --> 00:25:21,834
بل هذا هراء لأنّك مكبوت

429
00:25:21,959 --> 00:25:23,751
ماذا تريد؟ أتريد أن تقود؟

430
00:25:24,584 --> 00:25:26,000
تتذمر وتنوح دوماً من بعيد

431
00:25:26,125 --> 00:25:27,667
أأصبحت أخيراً مستعداً للتقدّم والقيادة؟

432
00:25:27,792 --> 00:25:29,501
لتسبّبت بموت أشخاص أقل

433
00:25:29,626 --> 00:25:31,250
لما مات الناس لو لم يقاتلوا

434
00:25:31,375 --> 00:25:33,334
قاتلت بشدة -
أتلك هي خطتك؟ -

435
00:25:33,501 --> 00:25:35,334
إن لم يكن أشد
من أيّ كان هنا

436
00:25:35,584 --> 00:25:39,542
الاختلاف هو أنّك سعيد
لتدع شخصاً آخر يموت

437
00:25:40,167 --> 00:25:43,999
3 أعوام من هذه الحرب

438
00:25:44,083 --> 00:25:47,626
وآل (ماسون) لم يصابوا بأيّ خدش

439
00:25:47,751 --> 00:25:49,999
أتلك صدفة؟ -
ألا نحسب ابنتي؟ -

440
00:25:51,000 --> 00:25:52,417
أهذا هو الحال؟

441
00:25:53,167 --> 00:25:55,667
كانت عائلتي في مقدمة كل حرب
في جميع الأوقات

442
00:25:55,792 --> 00:25:57,751
في مواجهة الأذى دوماً
أتظنّ ذلك كان سهلاً علي؟

443
00:25:57,918 --> 00:26:02,959
(ستقف وتقول لي إنّه لو كان (هال
(أو (بين) أو (مات) بمركبة الـ(إشفيني

444
00:26:03,042 --> 00:26:05,334
أكنت ستتركهم هناك؟ -
لا بالطبع، لعدت من أجلهم -

445
00:26:05,501 --> 00:26:07,626
ولكن لما أخذت وسيلة النقل الأخيرة
لفعل ذلك

446
00:26:07,959 --> 00:26:09,751
ولما أوقفت الهجوم على المصنع

447
00:26:09,959 --> 00:26:13,167
لذهبت وحدي وحللت المسألة
لذا، لا تلُمني

448
00:26:13,375 --> 00:26:15,000
أتلقي اللوم علي؟

449
00:26:15,375 --> 00:26:19,083
أهذا هو الحال؟
أجل، كان موت (سارة) خطئي

450
00:26:19,792 --> 00:26:25,083
أجل، (توم ماسون) العظيم
يأخذ ابنته ويحلّق بها لتلقى حتفها

451
00:26:25,292 --> 00:26:27,918
...أتعرف يا (توم)؟ أنت والآنسة هناك -
أبي، تجاهله -

452
00:26:28,000 --> 00:26:30,876
عليكما محاولة إنتاج نصف هجائن أكثر

453
00:26:30,999 --> 00:26:32,542
توم)، تمهّل) -
لا تريد القيادة -

454
00:26:32,667 --> 00:26:34,626
تريد إيذائي فحسب
تريد مني أن أموت، أصحيح؟

455
00:26:35,167 --> 00:26:38,167
(توم) -
لست شجاعاً -

456
00:26:43,667 --> 00:26:46,000
إن كنت مسؤولاً عن جميع الوفيات

457
00:26:46,125 --> 00:26:48,834
لو قدت هؤلاء الأشخاص لحتفهم

458
00:26:48,959 --> 00:26:52,167
...فأرجوك يا (جون بوب)، أمام الملأ -
مهلاً، مهلاً -

459
00:26:52,292 --> 00:26:54,292
كُن القاضي وهيئة المحلفين
ومنفذ حكم الإعدام

460
00:26:54,417 --> 00:26:56,459
انظر في عينيّ واقتلني

461
00:26:56,584 --> 00:26:58,792
هوّن عليك -
افعلها -

462
00:27:13,918 --> 00:27:15,375
ذلك ليس منصفاً

463
00:27:16,042 --> 00:27:17,584
ليس هكذا

464
00:27:17,709 --> 00:27:19,417
علينا الذهاب -
أعرف، أعرف -

465
00:27:26,876 --> 00:27:28,501
ليس اليوم

466
00:27:30,292 --> 00:27:31,959
من يريد مرافقته؟

467
00:27:33,167 --> 00:27:35,709
من يعتبر إتباعي خطأ
(يستطيع أن يتبع السيد (بوب

468
00:27:35,834 --> 00:27:37,292
ولكنّه لن يرافقنا

469
00:27:37,584 --> 00:27:40,250
بوب)، هذا صحيح)
تريد مغادرة المكان، ارحل

470
00:27:40,999 --> 00:27:42,459
ارحل بحلول الغد

471
00:27:42,999 --> 00:27:45,626
اكتفينا، أنا وأنت اكتفينا أخيراً

472
00:27:48,375 --> 00:27:49,999
(لا يا (توم

473
00:27:50,834 --> 00:27:52,375
إنّها مجرد البداية

474
00:27:53,501 --> 00:27:54,959
ابتعدوا

475
00:27:56,167 --> 00:27:57,876
لا نبض بعد -
مجدداً -

476
00:28:00,167 --> 00:28:01,751
(آن ماسون) -
مجدداً -

477
00:28:03,626 --> 00:28:05,000
(آن)

478
00:28:06,000 --> 00:28:07,709
لا شيء آخر يمكن إنجازه هنا

479
00:28:09,584 --> 00:28:12,125
...أبي

480
00:28:14,125 --> 00:28:15,959
انتهى عمره

481
00:28:36,334 --> 00:28:38,000
(كوتشيز)

482
00:28:39,125 --> 00:28:42,042
(أجل يا (آن ماسون -
...أتمنى لو كان هناك شيء -

483
00:28:50,042 --> 00:28:53,876
لم تتبادل الصمت قط مع والدك
أليس كذلك؟

484
00:28:55,792 --> 00:28:57,334
لا، لم أفعل

485
00:28:57,999 --> 00:28:59,792
أندم على ذلك

486
00:29:00,584 --> 00:29:02,334
...أسيساعد أن

487
00:29:03,042 --> 00:29:08,125
أعني، أتودّ مشاركتي لك بذلك؟

488
00:29:15,792 --> 00:29:18,667
أجل، أظنّ ذلك قد يكون مفيداً

489
00:29:19,959 --> 00:29:21,542
جيد

490
00:30:54,292 --> 00:30:55,959
هذا مدهش

491
00:30:58,334 --> 00:31:01,918
هناك فراغ أشعر به

492
00:31:02,417 --> 00:31:04,959
يؤثر بجميع أفكاري

493
00:31:06,792 --> 00:31:09,042
أهذا ما تسمّونه بالحزن؟

494
00:31:09,626 --> 00:31:11,000
أجل

495
00:31:13,083 --> 00:31:15,334
يخفّ مع مرور الوقت

496
00:31:18,042 --> 00:31:20,459
ولكنّه لا يختفي أبداً

497
00:31:22,542 --> 00:31:25,459
سيصبح جزءاً من طريقة تذكرك لوالدك

498
00:31:27,292 --> 00:31:28,999
ولكنّه جزء جميل

499
00:31:30,209 --> 00:31:31,999
...أشعر

500
00:31:33,167 --> 00:31:37,459
براحة غريبة من حملٍ
لم أعرف أنّه كان على عاتقي

501
00:31:37,876 --> 00:31:39,876
(وأنا أيضاً يا (كوتشيز

502
00:31:45,751 --> 00:31:48,000
(آن) -
(آنثوني) -

503
00:31:48,250 --> 00:31:49,834
أفزعتني كثيراً -
أنا آسف -

504
00:31:50,667 --> 00:31:53,083
أنصتي، أنستطيع التحدث
والتخلص من البغيضة؟

505
00:31:54,083 --> 00:31:55,751
يسرني جداً سماعك تقول ذلك

506
00:31:55,999 --> 00:31:58,375
أنستطيع إيجاد مكانٍ أكثر جفافاً؟ -
أجل -

507
00:31:59,459 --> 00:32:02,292
تعرف، ليس غريباً
بعد ما مررت به

508
00:32:02,459 --> 00:32:04,999
بالنسبة إلى جندي أن يفقد جَلَده

509
00:32:06,501 --> 00:32:08,083
آن)، أخالفكِ الرأي هنا)

510
00:32:09,876 --> 00:32:11,375
أعرف تماماً من أكون

511
00:32:12,876 --> 00:32:14,667
هذا مكاني الآن

512
00:32:15,375 --> 00:32:17,042
مكانك، ماذا؟

513
00:32:17,999 --> 00:32:19,584
رجاءً

514
00:32:19,999 --> 00:32:21,375
حسناً

515
00:32:32,876 --> 00:32:34,792
آن)، مرحباً)

516
00:32:36,334 --> 00:32:44,292
(لطالما أرادت مني (سارة
أن أقص شعري

517
00:32:53,709 --> 00:32:58,292
آن أوان فتح صفحة بيضاء، أتفهمين؟

518
00:32:58,417 --> 00:33:02,209
خاصةً بعد أن طردني زوجكِ
من ناديه الصغير

519
00:33:04,626 --> 00:33:08,083
حسبت البداية الجديدة جيدة، أتفهمين؟

520
00:33:08,918 --> 00:33:10,375
أطردك؟

521
00:33:10,709 --> 00:33:13,959
أفهم الأمر نوعاً ما
أقصد أنّه محق

522
00:33:14,167 --> 00:33:15,959
أكره هذا المكان

523
00:33:17,292 --> 00:33:18,918
أظنّني لطالما كرهته

524
00:33:19,417 --> 00:33:23,375
أنا أتذمر وأنتحب وأشتكي دوماً

525
00:33:23,501 --> 00:33:25,000
ولا أريد أن أكون ذلك الرجل

526
00:33:27,542 --> 00:33:29,292
أظنّني لو بقيت هنا

527
00:33:31,125 --> 00:33:36,000
سأفكر فقط بمعادلة النتيجة

528
00:33:36,292 --> 00:33:37,918
هذا هو الأمر إذن

529
00:33:42,584 --> 00:33:44,167
(تلوم (توم) على موت (سارة

530
00:33:45,167 --> 00:33:46,709
فتقتلني

531
00:33:47,626 --> 00:33:49,083
وتصبح متعادلاً

532
00:33:51,375 --> 00:33:52,918
إنّها فكرة مثيرة للاهتمام

533
00:33:54,375 --> 00:33:55,792
عليّ تدوينها

534
00:33:57,167 --> 00:34:00,000
بوب)، اتخذ (توم) قراراً)

535
00:34:01,751 --> 00:34:03,209
ربما كان خاطئاً

536
00:34:03,584 --> 00:34:05,125
ربما كان خطأ

537
00:34:05,417 --> 00:34:08,834
لا أعرف
ولكن على أحدهم اتخاذ القرارات

538
00:34:09,792 --> 00:34:12,209
أتظنّ ذلك سهلاً؟
لا أريد فعل ذلك

539
00:34:12,667 --> 00:34:16,042
يوماً بعد يوم، عاماً تلو الآخر
الجميع ينظر إليك

540
00:34:16,334 --> 00:34:19,584
يتوقّع منك الجميع معرفة
الأفضل للمنفعة العامة

541
00:34:21,834 --> 00:34:23,209
لا

542
00:34:24,999 --> 00:34:27,501
ماذا لو كان شخص واحد
منفعتكِ العامة؟

543
00:34:32,209 --> 00:34:34,167
(جون)

544
00:34:34,542 --> 00:34:35,999
أعرف ألمك

545
00:34:36,375 --> 00:34:37,918
تعرف ذلك

546
00:34:39,083 --> 00:34:40,959
أعيش معه يومياً

547
00:34:43,501 --> 00:34:48,000
أتظنّ حقاً أنّ قتلي سيجرح (توم)؟

548
00:34:48,334 --> 00:34:49,918
أنت أكثر إلماماً به

549
00:34:50,292 --> 00:34:53,250
يهتم فقط باستعادة عالمنا

550
00:34:53,667 --> 00:34:56,999
للمستقبل، ليس له أو لي

551
00:34:57,751 --> 00:35:00,292
لأبنائه وإرثه

552
00:35:02,626 --> 00:35:04,209
ماذا سيكون إرثك؟

553
00:35:08,501 --> 00:35:10,000
أهذا ما تريد؟

554
00:35:29,250 --> 00:35:31,709
"توم)، أتسمعني؟ الأمر مهم)"

555
00:35:32,459 --> 00:35:33,876
"توم)، أتسمعني؟)"

556
00:35:35,209 --> 00:35:37,918
توم)، ليست هناك علاقة من جهة واحدة)

557
00:35:43,626 --> 00:35:45,167
ما هذا؟ لا أذكره

558
00:35:45,501 --> 00:35:46,918
هذه ليست ذكرى

559
00:35:47,042 --> 00:35:49,542
عرفنا عنك كفاية الآن لنتواصل مباشرةً

560
00:35:54,959 --> 00:35:56,501
(ريبيكا)

561
00:35:56,999 --> 00:35:58,709
...هذا

562
00:35:59,999 --> 00:36:01,542
هذا شعور جميل

563
00:36:05,542 --> 00:36:07,459
لا، لا تفعلي، توقفي

564
00:36:07,626 --> 00:36:10,125
لا أحتاج إلى صورة زوجتي الميتة
لأتواصل

565
00:36:11,417 --> 00:36:13,042
لِمَ لا أستطيع التحدث مباشرةً
إلى (دورنيا)؟

566
00:36:13,209 --> 00:36:15,751
لا نستطيع أن نكون
في حالة المادة ذاتها معاً

567
00:36:16,584 --> 00:36:18,250
لمُتنا -
قال الـ(فولم) إنّكم منقرضين -

568
00:36:18,375 --> 00:36:19,876
كيف أنتِ موجودة؟

569
00:36:21,501 --> 00:36:23,667
أأنتِ التهديد الأعظم
الذي يشير إليه الـ(إشفيني)؟

570
00:36:24,000 --> 00:36:26,417
لهم، أجل، نأمل ذلك

571
00:36:27,292 --> 00:36:29,042
توم)، سنطلب منك شيئاً)

572
00:36:29,292 --> 00:36:31,417
ما تزال هناك معركة أخيرة

573
00:36:31,959 --> 00:36:33,417
يجب أن تكون مستعداً

574
00:36:35,584 --> 00:36:37,250
ماذا يحدث في العاصمة (واشنطن)؟

575
00:36:37,375 --> 00:36:39,584
أتستطيعين إخباري بذلك؟ -
ستتضح جميع الأمور -

576
00:36:39,792 --> 00:36:41,876
ماذا يعني ذلك؟ قولي شيئاً
أنتِ لا تخبريني بشيء

577
00:36:42,042 --> 00:36:44,125
توم)، انتظر، أين (هال)؟)

578
00:36:44,250 --> 00:36:45,751
أين (هال)؟ وما علاقة هذا بالأمر؟

579
00:36:46,209 --> 00:36:48,083
أخبريني بشيءٍ مهم

580
00:36:48,501 --> 00:36:49,918
أو دعيني وشأني

581
00:36:50,083 --> 00:36:51,876
يُفترض أنّه عاد من المدرسة الآن

582
00:36:53,125 --> 00:36:54,542
أين (هال)؟

583
00:36:57,125 --> 00:36:58,584
(هال)

584
00:36:58,834 --> 00:37:00,209
(هال)

585
00:37:00,584 --> 00:37:01,999
(هال)

586
00:37:04,959 --> 00:37:08,292
"هذا منصف، تعال وحدك"

587
00:37:16,083 --> 00:37:19,125
ألم يؤذيكِ مطلقاً؟ -
لا، ولكنّه كان يخطّط لذلك -

588
00:37:20,918 --> 00:37:22,999
إنّه مصعوق، ليس الرجل ذاته

589
00:37:23,834 --> 00:37:25,834
إنّه خطر -
و(هال) معه -

590
00:37:29,417 --> 00:37:31,751
إن لم تعُد بعد 72 ساعة
سألحق بك

591
00:37:40,918 --> 00:37:43,000
(حسناً، قُد المركبة الثانية يا (باترفيلد

592
00:37:43,167 --> 00:37:44,667
أعلمني عندما تكون محملاً بالكامل

593
00:37:45,459 --> 00:37:48,209
أخذ (بوب) مركبة (برونكو)، إنّه يسبقك

594
00:37:48,751 --> 00:37:50,459
قُد التجمع الثاني للفناء البحري

595
00:37:51,999 --> 00:37:54,250
(لا تقُل كلمة عن (بوب
(أو (هال

596
00:37:54,375 --> 00:37:55,918
قُل إنّ (هال) رافقني للاستكشاف

597
00:37:56,000 --> 00:37:57,417
أتمنى لو تأخذ رجلين معك

598
00:37:57,542 --> 00:37:59,250
لا تعرف ما ستجد
عند وصولك إلى هناك

599
00:37:59,417 --> 00:38:01,999
يضع أصبعه على الزناد مسبقاً
سيسحبه لو فزع

600
00:38:02,501 --> 00:38:04,584
لن أتسبّب بمقتلٍ أحدٍ آخر
بسبب مشاكلي

601
00:38:04,709 --> 00:38:06,709
هذه مشاكلنا -
بل مشكلتي -

602
00:38:06,834 --> 00:38:10,417
(المسألة بيني وبين (بوب
إنّها شخصية وتعرف ذلك

603
00:38:10,542 --> 00:38:12,667
...ولن أدع (هال) يُجرّ -
لا أحد يقول ذلك -

604
00:38:14,542 --> 00:38:16,918
عليك فعل ذلك، حسناً
حافظ على تركيزك فحسب

605
00:38:18,000 --> 00:38:19,584
وأعِد فتانا

606
00:38:19,918 --> 00:38:21,834
(سنقابلك في نقطة الملتقى في (فيتفيل

607
00:38:21,959 --> 00:38:25,042
سأعيد (هال)، سأرحل من هناك
(وسأتعامل مع (بوب

608
00:38:26,083 --> 00:38:28,000
سأفعل ما يتحتّم عليّ فعله

609
00:38:28,417 --> 00:38:30,250
قد تكون الحرب مخدّراً

610
00:38:30,542 --> 00:38:32,125
ينسى الناس حقيقتهم

611
00:38:32,626 --> 00:38:34,334
ويفعلون أموراً لم يفعلوها قط -
أعرف -

612
00:38:34,584 --> 00:38:36,918
إنّه رجل خطير الآن
ولم يعُد كالسابق

613
00:38:37,000 --> 00:38:39,125
لا أقصد (بوب) بل أقصدك

614
00:38:46,334 --> 00:38:48,125
توخّ الحذر

615
00:38:52,042 --> 00:38:53,584
استيقظ، استيقظ

616
00:39:04,417 --> 00:39:06,167
أستقتلني؟

617
00:39:08,083 --> 00:39:10,167
افعل ذلك -
لا -

618
00:39:10,918 --> 00:39:12,542
ستحظى بفرصتك

619
00:39:15,042 --> 00:39:18,501
ستحظى بالفرصة لتموت في سبيل القضية
يا ابن (ماسون) الصغير

620
00:39:20,083 --> 00:39:21,626
لاستطعت قتل والدك

621
00:39:22,083 --> 00:39:25,876
لاستطعت قتله هناك
أمام التجمع الثاني بأكمله

622
00:39:25,999 --> 00:39:27,709
ولكنّي لم أفعل، أتريد معرفة السبب؟

623
00:39:29,501 --> 00:39:31,042
الأمر بغاية السهولة

624
00:39:31,584 --> 00:39:33,167
...ثم فكّرت

625
00:39:35,918 --> 00:39:37,667
سيأتي من أجلك

626
00:39:38,584 --> 00:39:40,125
...وعندما يفعل

627
00:39:42,000 --> 00:39:43,709
سأقتلك

628
00:39:45,501 --> 00:39:47,125
ثم سأقتل والدك

629
00:39:48,876 --> 00:39:50,417
ذلك منصف

630
00:39:52,542 --> 00:39:59,542
ترجمــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

