﻿1
00:00:34,042 --> 00:00:37,584
مخيم (إشفيني) سابق"
"(على بعد 30 ميل من (تشارليستون

2
00:00:46,834 --> 00:00:48,459
حصلت عليه؟ حصلت عليه؟ -
أجل -

3
00:00:48,709 --> 00:00:50,083
حصلت عليه

4
00:00:56,167 --> 00:00:57,584
لا يمكننا البقاء هنا

5
00:00:57,709 --> 00:00:59,999
ألا يمكننا الحصول على المساعد، رجا@ًءً
(لا يمكننا الخروج يا (إيزابيلا

6
00:01:01,959 --> 00:01:04,083
ليس لدينا طعام أو ماء، سنموت جوعاً

7
00:01:04,292 --> 00:01:05,751
أتظنين أنه يجب أن تخبرني بهذا؟

8
00:01:06,167 --> 00:01:07,876
انظر، إن بقينا هنا، سنموت

9
00:01:09,667 --> 00:01:11,042
سأغادر

10
00:01:11,542 --> 00:01:12,959
هيّا

11
00:01:13,042 --> 00:01:14,459
روب)، أنت معنا)

12
00:01:14,751 --> 00:01:16,125
لن ترجع للحياة

13
00:01:16,918 --> 00:01:18,542
علينا انتظار أن يصبح المكان خالياً

14
00:01:20,751 --> 00:01:22,125
أعتقد أنّ المكان فارغ

15
00:01:25,250 --> 00:01:27,042
هيّا يا رفاق -
فلنذهب -

16
00:01:32,709 --> 00:01:34,083
فلنذهب

17
00:01:38,459 --> 00:01:39,876
(سكتر)

18
00:01:41,250 --> 00:01:42,667
أسرعوا

19
00:01:46,417 --> 00:01:47,834
تحركوا، أسرعوا

20
00:01:50,792 --> 00:01:52,375
هيّا، هيّا، هيّا

21
00:03:03,042 --> 00:03:04,459
(هال) ليس هنا يا (بوب)

22
00:03:05,375 --> 00:03:06,792
أين هو؟

23
00:03:08,042 --> 00:03:09,459
(بوب)

24
00:03:09,751 --> 00:03:11,584
"تحقق من مكب النفايات في الخلف"

25
00:03:19,125 --> 00:03:20,542
لا، لا، لا

26
00:03:26,834 --> 00:03:29,417
"أحاول أن أتذكر أين وضعت الجثة"

27
00:03:31,709 --> 00:03:35,250
لمَ تفعل هذا؟ -
"أمضيت سنوات أخاطر بحياتي لأجلك" -

28
00:03:35,751 --> 00:03:37,999
"وكيف ترد على ذلك؟ بالنفي"

29
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
"محظورين، معزولين"

30
00:03:40,250 --> 00:03:41,667
لم تعطنا خياراً آخر

31
00:03:41,792 --> 00:03:43,959
"كما لم يكن لديك خيار لتنقذ (سارة)؟"

32
00:03:44,999 --> 00:03:47,417
"(أنا من يعطيك الأوامر الآن يا (ماسون"

33
00:03:48,042 --> 00:03:51,501
المحطة التالية هي الملعب"
"(على بعد 4 أميال عند (آربور آند سكند

34
00:03:51,751 --> 00:03:53,125
هل سيكون (هال) هناك؟

35
00:03:53,250 --> 00:03:54,751
أتمنى حقاً أن تصل إليه"
"بالوقت المناسب

36
00:03:59,542 --> 00:04:01,083
هل كل شيء جاهز بالداخل؟ -
أجل -

37
00:04:03,709 --> 00:04:07,250
كانوا مختبئين بذلك الحي للأسابيع
العدة الماضية منذ أن انقطعت الطاقة

38
00:04:08,167 --> 00:04:10,292
تمكن الـ(سكترز) بالنهاية من إزالتهم

39
00:04:11,000 --> 00:04:13,375
إنقاذهم كان فكرةً جيدة
يمكننا استخدامهم، هل صنفتهم؟

40
00:04:13,792 --> 00:04:15,375
أجل، جاهزون للانطلاق

41
00:04:15,626 --> 00:04:17,000
(اسمي (جون بوب

42
00:04:17,292 --> 00:04:20,959
هذا المكان يبدو كالوطن -
خطوط الرؤيا بكل اتجاه -

43
00:04:21,375 --> 00:04:22,959
لدينا الكثير من المسدسات

44
00:04:23,083 --> 00:04:24,834
ولكن ليس لدينا
ما يكفي من الأشخاص لحملهم

45
00:04:25,042 --> 00:04:27,209
...ابقوا معنا وستنجون ولكن

46
00:04:27,667 --> 00:04:29,709
لا يمكننا أن نخاطر بوجود عوائق

47
00:04:30,250 --> 00:04:34,542
لذلك تحدث هذا الرجل
لكل واحد منكم قبل أن يجلبكم

48
00:04:35,167 --> 00:04:40,709
أجرى مقابلة بطريقة سري
ليرى من يمكنه أن يقاتل منكم

49
00:04:42,667 --> 00:04:44,042
هو

50
00:04:44,918 --> 00:04:46,292
هو

51
00:04:46,876 --> 00:04:48,250
هي

52
00:04:48,584 --> 00:04:49,999
هي

53
00:04:52,334 --> 00:04:53,751
أنتم الأربعة لا يمكنكم القتال

54
00:04:55,167 --> 00:05:00,209
تم اعتباركم أفراداً غير ضروريين
للأسف أنا مضطر أن أطلب منكم المغادرة

55
00:05:00,999 --> 00:05:03,334
يمكن لبقيتكم البقاء

56
00:05:03,501 --> 00:05:04,918
إن أرادوا ذلك

57
00:05:05,000 --> 00:05:06,918
أو يمكنكم المخاطرة بالخارج

58
00:05:09,918 --> 00:05:11,292
هيّا

59
00:05:18,000 --> 00:05:20,667
أنا ممرضة، يمكنكم أن تستفيدوا منّي

60
00:05:23,083 --> 00:05:24,501
قد يكون ذلك مفيداً

61
00:05:26,876 --> 00:05:28,250
يجب أن تكون صفقةً بالجملة

62
00:05:31,542 --> 00:05:32,959
فاتتهم الفرصة

63
00:05:47,250 --> 00:05:48,667
جاهز

64
00:05:50,042 --> 00:05:51,959
حسناً، فلنتحرك أيّها الناس

65
00:05:52,042 --> 00:05:54,000
نحن في طريقنا للعاصمة -
فلنذهب -

66
00:06:07,250 --> 00:06:08,918
فلنضع هذه العربات هنا

67
00:06:09,000 --> 00:06:11,584
هلّا تضعون كل هذه الإطارات
على الجدار، حصنوا الحاجز، هيّا

68
00:06:13,959 --> 00:06:15,334
ضعها في الخلف
...وأحضر كل هذه الأشياء

69
00:06:56,167 --> 00:06:58,000
صوت سيارتك عالي للغاية

70
00:06:58,834 --> 00:07:01,292
صوتها عالي كما يجب

71
00:07:02,292 --> 00:07:05,999
خرخرة المحرك من أكثر الأصوات
جاذبيةً على الإطلاق

72
00:07:06,375 --> 00:07:11,083
خرخرة المحرك ستبث موقعنا
لأيّ أحد يبعد نصف ميل منّا

73
00:07:11,542 --> 00:07:14,751
القيمة التكتيكية لهذه المركبة
بحدها الأدنى على أحسن تقدير

74
00:07:14,876 --> 00:07:16,667
يا إلهي، أرجوك

75
00:07:17,125 --> 00:07:18,792
دعني أستمتع بهذا وحسب

76
00:07:20,626 --> 00:07:22,000
للحظة

77
00:07:22,501 --> 00:07:24,209
لا مزيد من الانتقاد

78
00:07:26,792 --> 00:07:28,417
ولكنّني في المقعد الأمامي

79
00:07:30,876 --> 00:07:32,250
احتموا

80
00:07:48,792 --> 00:07:51,292
لا يمكننا المرور
حبسونا من كلا الجهتين

81
00:07:51,959 --> 00:07:53,334
من أين يأتي هذا؟

82
00:07:54,959 --> 00:07:57,083
من هناك -
ردوا إطلاق النار -

83
00:07:57,250 --> 00:07:59,042
تلك الشرفة، الآن

84
00:08:29,250 --> 00:08:31,584
لمَ عرضتِ نفسك للخطر
من أجل أولئك الناس؟

85
00:08:34,125 --> 00:08:36,209
إن أقنعتك بإنقاذهم
كانوا سيصبحون مدينين لي

86
00:08:39,167 --> 00:08:41,375
تكسبين التأييد
هل هذا ما في الأمر؟

87
00:08:44,000 --> 00:08:45,417
لا أصدق هذا

88
00:08:46,334 --> 00:08:48,292
أعتقد أنّكِ ضعيفة

89
00:08:51,959 --> 00:08:54,083
لا مكان لذلك هنا

90
00:09:04,709 --> 00:09:06,083
أتريد أن تعرف من أنا؟

91
00:09:07,417 --> 00:09:09,167
أنا شخص يرى الأمور كما هي

92
00:09:10,667 --> 00:09:12,501
السبب الوحيد الذي يجعل الناس
يسدون الخدمات لبعضهم

93
00:09:12,626 --> 00:09:14,501
هو توقعهم لرد الجميل لهم

94
00:09:16,083 --> 00:09:17,501
لذلك هم هنا

95
00:09:18,292 --> 00:09:19,709
لذلك أنا هنا

96
00:09:20,083 --> 00:09:23,042
لطالما سارت الأمور بهذه الطريقة
وهذه هي الحقيقة الوحيدة

97
00:09:32,250 --> 00:09:34,542
إن كان لديّ بيرة
لشربت نخب ذلك

98
00:09:38,334 --> 00:09:39,999
بما أنّنا نتحدث عن الحقائق

99
00:09:42,292 --> 00:09:45,584
هناك رجل خلف ذلك الباب

100
00:09:48,125 --> 00:09:49,542
وضعته هناك

101
00:09:51,876 --> 00:09:53,959
...والده

102
00:09:54,876 --> 00:09:56,334
...قتل شخصاً

103
00:09:57,751 --> 00:10:00,751
قريباً منّي جداً ومهماً بالنسبة لي

104
00:10:04,876 --> 00:10:06,751
لذلك أخذت شيئاً مهماً منه

105
00:10:11,876 --> 00:10:13,250
"(بوب)"

106
00:10:13,584 --> 00:10:14,999
"بوب)، هل أنت هنا؟)"

107
00:10:15,083 --> 00:10:16,501
هذا أبوه

108
00:10:17,501 --> 00:10:18,918
"(بوب)"

109
00:10:20,209 --> 00:10:21,626
هل أنت بساحة اللعب؟

110
00:10:26,542 --> 00:10:28,459
ليس هنا، أليس كذلك؟ -
"أجل" -

111
00:10:28,709 --> 00:10:30,626
لا يوجد أحد هناك سواك

112
00:10:31,999 --> 00:10:33,751
أتريدني أن أمر بما مررت به؟

113
00:10:35,501 --> 00:10:36,999
هل هذا ما في الأمر؟
هال) يجب أن يموت أمامي)

114
00:10:37,083 --> 00:10:38,792
"كما ماتت (سارة) أمامك"

115
00:10:38,918 --> 00:10:40,375
لا تقل اسمها

116
00:10:40,501 --> 00:10:42,042
لا تلفظ ذلك الاسم

117
00:10:43,999 --> 00:10:46,375
سأنتزع قلبه هنا الآن
إن ذكرت ذلك الاسم مجدداً

118
00:10:49,000 --> 00:10:50,417
هال) ما زال حياً إذن؟)

119
00:10:53,250 --> 00:10:56,000
استمع إلي، إن كان (هال) ما يزال حياً
فلم يفت الأوان بعد

120
00:10:56,709 --> 00:10:58,125
يمكنك إطلاق سراحه

121
00:10:58,626 --> 00:11:00,209
تذهب بطريقك وأذهب بطريقي

122
00:11:00,334 --> 00:11:01,918
"لم يفت الأوان بالنسبة لك بعد"

123
00:11:03,125 --> 00:11:05,083
"لم يفت الأوان بالنسبة لي بعد؟"

124
00:11:07,584 --> 00:11:09,792
بدأت مجدداً بالصراخ
(معطياً الأوامر يا (ماسون

125
00:11:10,042 --> 00:11:13,709
لا فكرة لديك عن الورطة
التي وقع بها

126
00:11:16,250 --> 00:11:17,918
"ولكن حين تسمع صوته"

127
00:11:19,959 --> 00:11:24,125
ستعرف كم الوضع خارج عن سيطرتك

128
00:11:24,999 --> 00:11:26,375
"(بوب)"

129
00:11:32,417 --> 00:11:33,834
استيقظ

130
00:11:36,375 --> 00:11:38,501
(هذا ما أعجبني بك دائماً يا (هال
أنك محارب

131
00:11:38,918 --> 00:11:41,459
لا تخاف من أن تعض -
اذهب للجحيم أيّها الوغد -

132
00:11:44,667 --> 00:11:46,042
نحن هناك بالفعل يا فتى

133
00:11:50,334 --> 00:11:52,167
(بوب) -
أتسمع هذا؟ -

134
00:12:09,501 --> 00:12:11,334
لم يفت الأوان بالنسبة لي بعد؟

135
00:12:13,501 --> 00:12:14,918
"(توم)"

136
00:12:19,292 --> 00:12:20,709
"(توم)"

137
00:12:25,584 --> 00:12:26,999
سأقتلك

138
00:12:30,501 --> 00:12:31,959
"(اسلك طريق (آربور"

139
00:12:32,167 --> 00:12:34,918
لميلين باتجاه الشرق"
"حتى تصل لعيادة العناية الفورية

140
00:12:35,959 --> 00:12:37,626
(اتصل بي حينها، (إيزابيلا

141
00:12:38,209 --> 00:12:41,000
هلّا تبحثي عن صندوق إسعافات أولية
واحرصي ألّا ينزف للموت

142
00:12:54,209 --> 00:12:58,584
"نريد الشاحنة ونصف أسلحتكم وذخيرتكم"

143
00:12:59,000 --> 00:13:01,167
"الآن" -
لن يحدث ذلك -

144
00:13:01,876 --> 00:13:07,125
أعطونا ما نريده وإلّا سندمر مركبةً"
"كل ثلاثين ثانية

145
00:13:07,792 --> 00:13:09,209
"الخيار لكم"

146
00:13:09,709 --> 00:13:13,125
"30، 29، 28"

147
00:13:13,334 --> 00:13:16,125
طلبوا مركبةً واحدةً فقط
قد يعني ذلك أنّهم ليسوا كثيرين

148
00:13:16,501 --> 00:13:18,501
إنّهم بموقع أفضل تكتيكياً

149
00:13:18,626 --> 00:13:21,959
وهم مختبئون، هجوم أمامي
سيخلف الكثير من الخسائر البشرية

150
00:13:22,125 --> 00:13:23,918
لا يمكننا المخاطرة
بالمزيد من الخسائر البشرية

151
00:13:24,334 --> 00:13:25,751
فلنعطهم ذخيرتنا وحسب

152
00:13:25,876 --> 00:13:27,918
حتى يلتفوا ويطلقون النار علينا
من الخلف بذخيرتنا

153
00:13:28,417 --> 00:13:29,834
سأدخل

154
00:13:29,959 --> 00:13:31,667
سأحاول تغيير رأيهم، هذا ما سأفعله

155
00:13:31,792 --> 00:13:35,209
هذا انتحار -
لا يمكن خسارة الذخيرة أو المركبات -

156
00:13:35,334 --> 00:13:37,209
ولكن يا (دان)، لا يمكن أن نخسرك

157
00:13:37,918 --> 00:13:39,292
لم تخسروني

158
00:13:39,417 --> 00:13:41,000
ولن تخسروني -
"7، 6" -

159
00:13:41,125 --> 00:13:45,999
التجمع الثاني، أنزلوا أسلحتكم -
"3، 2، 1" -

160
00:13:46,083 --> 00:13:47,584
لا تطلق النار -
"انتهى الوقت" -

161
00:13:48,834 --> 00:13:50,584
أريد أن أتحدث باسمي مجموعتي

162
00:13:52,459 --> 00:13:53,876
وجهاً لوجه

163
00:13:56,375 --> 00:13:57,792
لست مسلحاً

164
00:13:59,626 --> 00:14:01,000
حسناً؟

165
00:14:01,834 --> 00:14:04,375
أنزلوا أسلحتكم، قلت أنزلوا أسلحتكم

166
00:14:05,834 --> 00:14:07,918
"خطوة واحدة أخرى وستموت"

167
00:14:09,459 --> 00:14:12,000
لن... لن نطلق النار عليك

168
00:14:12,584 --> 00:14:14,375
لن يكون هناك عيارات نارية من جهتنا

169
00:14:15,999 --> 00:14:17,918
أنا أمشي وحسب

170
00:14:18,334 --> 00:14:19,751
ها أنا ذا

171
00:14:20,626 --> 00:14:22,000
...أنا غير مسلح و

172
00:14:26,167 --> 00:14:27,584
حسناً

173
00:14:29,125 --> 00:14:30,542
سأدخل

174
00:14:30,959 --> 00:14:32,334
مرحباً

175
00:14:33,501 --> 00:14:34,918
أنزلوا أسلحتكم يا رفاق

176
00:14:53,626 --> 00:14:55,125
"لديّ صديقكم"

177
00:14:56,083 --> 00:14:58,417
"إنّه مصاب، أتريدون أن تستعيدوه؟"

178
00:14:59,209 --> 00:15:02,000
ابدؤوا بتكديس المسدسات والذخيرة"
"أمام الباب

179
00:15:02,250 --> 00:15:03,999
أعطونا دليلاً على أنّه حي

180
00:15:04,209 --> 00:15:05,751
وإلّا سنشن هجوماً

181
00:15:07,042 --> 00:15:09,751
"شخص واحد يأتي ليرى"

182
00:15:23,042 --> 00:15:24,459
هذا يكفي

183
00:15:26,709 --> 00:15:28,083
إنّه مصاب

184
00:15:28,209 --> 00:15:29,834
...أنا طبيبة، دعني -
لا يهمني ذلك -

185
00:15:30,417 --> 00:15:32,000
أنت محاط

186
00:15:32,417 --> 00:15:34,125
يمكننا أن نحتل المكان -
لا -

187
00:15:35,125 --> 00:15:36,876
لن تفعلوا -
(آن) -

188
00:15:37,250 --> 00:15:40,292
سأتولى الأمر، أخبرها بما أخبرتني به

189
00:15:45,042 --> 00:15:46,542
لديّ زوجة

190
00:15:49,000 --> 00:15:50,501
وابنان

191
00:15:50,876 --> 00:15:52,250
هنا

192
00:15:52,876 --> 00:15:57,209
أحتاج إلى المزيد من المسدسات والذخيرة
لأحميهم وإلى الشاحنة لأغادر

193
00:15:58,334 --> 00:16:00,501
وإن ظننت أنّهما بخطر ولو للحظة واحدة

194
00:16:02,501 --> 00:16:04,042
سيموت زوجك

195
00:16:05,999 --> 00:16:07,999
آن)، عزيزتي)

196
00:16:10,167 --> 00:16:12,334
ثقي بي، أنا مسيطر على الوضع

197
00:16:14,375 --> 00:16:16,334
حسناً، حسناً -
اهدأ، اهدأ -

198
00:16:21,083 --> 00:16:22,501
ها نحن ذا

199
00:16:25,876 --> 00:16:27,667
إنّه حي، ولكنّه مصاب

200
00:16:27,959 --> 00:16:29,834
هناك شخص واحد فقط يحمل مسدساً -
هل سنقتحم المكان؟ -

201
00:16:29,999 --> 00:16:32,459
لا، يقول إنّه يفعل هذا ليحمي أسرته

202
00:16:32,792 --> 00:16:34,292
لديه زوجة وطفلين

203
00:16:34,584 --> 00:16:35,999
ويفر) قال إنّه سيتولى الأمر)

204
00:16:36,292 --> 00:16:37,709
سنثق به

205
00:16:37,999 --> 00:16:39,375
حالياً

206
00:16:43,334 --> 00:16:44,751
تحرك

207
00:16:45,459 --> 00:16:46,876
تحرك

208
00:16:49,209 --> 00:16:51,626
توقف، اجلس، وضع يديك خلف رأسك

209
00:17:01,709 --> 00:17:03,083
هذا رائع

210
00:17:10,125 --> 00:17:11,542
أعطني السكين

211
00:17:12,000 --> 00:17:15,999
لن يأخذ هذا وقتاً طويلاً
سأعالج ذراعي، هذا كل ما سيحدث

212
00:17:17,042 --> 00:17:18,459
أعطني السكين الآن

213
00:17:26,999 --> 00:17:28,375
أتريد أن تموت؟

214
00:17:28,501 --> 00:17:29,918
أتريد أن تموت؟

215
00:17:42,334 --> 00:17:43,918
يبدو أنّكم قاسيتم كثيراً -
أجل -

216
00:17:44,375 --> 00:17:45,792
بفضل مجموعة من الشرطة

217
00:17:45,918 --> 00:17:48,626
شرطة؟ -
رجلان وسيارة شرطة على أيّة حال -

218
00:17:48,792 --> 00:17:50,417
سيارة (برونكو) للشرطة -
كيف يبدوان؟ -

219
00:17:50,834 --> 00:17:52,334
أحدهما كان أصلعاً والثاني كان أسوداً

220
00:17:52,542 --> 00:17:54,834
هل كان معهما سجين؟
شاب بشعر داكن بمنتصف العشرينات؟

221
00:17:55,250 --> 00:17:56,667
لم أرَ أحداً بهذه الصفات

222
00:18:00,042 --> 00:18:02,918
ماذا حدث؟ -
حاصرتنا (سكترز) بأحد المخيمات -

223
00:18:03,751 --> 00:18:05,876
هذان الرجلان أنقذانا

224
00:18:06,834 --> 00:18:09,792
ثم بدؤوا باختيار من يعتقدون
أنّه سيكون مفيداً لهم

225
00:18:10,959 --> 00:18:12,375
لم يتم اختيارنا

226
00:18:12,999 --> 00:18:15,042
بينما ذهب البقية معهم -
كم معه من الأشخاص؟ -

227
00:18:15,417 --> 00:18:17,042
11 شخصاً وذلك يشمل الرجل
الذي جاء معه

228
00:18:17,876 --> 00:18:19,375
قال إنّه سيسلحهم جميعاً

229
00:18:23,918 --> 00:18:25,959
ستلاحق ذلك الرجل؟ -
لديه ابني -

230
00:18:27,834 --> 00:18:29,292
أين رأيته لآخر مرة؟

231
00:18:32,250 --> 00:18:35,375
هيّا، قولي شيئاً على الأقل
أحاول التحدث إليكِ منذ عشرين دقيقة

232
00:18:37,459 --> 00:18:39,042
سمعتكِ حين كنتِ بالخارج

233
00:18:40,000 --> 00:18:41,959
هؤلاء الناس الذين جعلكِ (بوب) تتركينهم

234
00:18:42,918 --> 00:18:46,083
أعتقد أنّكِ جازفت بحياتكِ من أجلهم
لأنّ أمرهم يهمك

235
00:18:47,417 --> 00:18:49,167
أجل، تتظاهرين بالهدوء واللامبالاة

236
00:18:50,125 --> 00:18:51,542
أعرف أنّكِ خائفة

237
00:18:51,792 --> 00:18:53,167
عليك التوقف عن الكلام

238
00:18:54,334 --> 00:18:55,751
تحدثت أخيراً

239
00:18:56,292 --> 00:18:59,334
تريدني أن أصمت، ربما لأنّي أخبرها
بالحقيقة التي لا تود أن تسمعها

240
00:18:59,751 --> 00:19:01,125
لا تعرف عمّ تتحدث

241
00:19:01,375 --> 00:19:03,542
أنا مسيطرة على الوضع -
لا، لستِ كذلك -

242
00:19:04,083 --> 00:19:06,292
إنّه مجنون، ثقي بذلك

243
00:19:07,125 --> 00:19:09,876
أجل، كلما كانوا مجانين
ووحشيين أكثر

244
00:19:11,292 --> 00:19:12,959
يبقون المسيطرون لفترة أطول

245
00:19:15,918 --> 00:19:17,959
أشعر بالأسى لكِ
إن كنتِ تصدقين ذلك حقاً

246
00:19:19,125 --> 00:19:20,542
أصدق ما يكفي منه

247
00:19:24,000 --> 00:19:25,709
آسفة لحدوث هذا لك

248
00:19:26,209 --> 00:19:30,501
(سأشعر بالأسى تجاهك حين يكتشف (بوب
أنّكِ لستِ ممرضة

249
00:19:33,334 --> 00:19:35,667
لديّ أخ عمره 13 عاماً
يمكنه إخاطة الجرح أفضل منكِ

250
00:19:36,209 --> 00:19:37,918
كنت على عجلة -
هذا هراء -

251
00:19:38,125 --> 00:19:39,542
لستِ ممرضة

252
00:19:40,000 --> 00:19:41,709
أتعتقدين أنّه لن يكتشف ذلك؟

253
00:19:43,417 --> 00:19:45,918
استمعي إلي، يمكنني إيصالكِ
لمجموعتي بسلامة

254
00:19:46,501 --> 00:19:47,918
...(إن قام (بوب

255
00:19:49,792 --> 00:19:51,167
إن فعل (بوب) ماذا؟

256
00:19:53,292 --> 00:19:54,918
يحاول جعلي أطلق سراحه

257
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
حقاً؟

258
00:19:58,209 --> 00:19:59,626
هل قدم حجةً جيدة؟

259
00:20:01,417 --> 00:20:02,834
لا

260
00:20:05,876 --> 00:20:07,250
مر يوم ونصف

261
00:20:08,334 --> 00:20:10,250
لم تشرب قطرة ماء واحدة

262
00:20:10,501 --> 00:20:12,292
ولا بد أنّك ظمآن جداً يا أخي

263
00:20:32,167 --> 00:20:34,876
أتعرف؟ حين نتغلب على هذه
المخلوقات الفضائية الوغدة

264
00:20:35,125 --> 00:20:38,000
ونضطر لإعادة بناء المجتمع
أعتقد أنّ والدك يريد تولي العمل

265
00:20:39,042 --> 00:20:41,667
قائد العالم الجديد -
لا فكرة لديك عمّ تتحدث -

266
00:20:41,792 --> 00:20:46,459
حقاً؟ الـ(فولم) يبثون أوامره
بكافة أنحاء البلاد

267
00:20:47,501 --> 00:20:49,584
أعتقد أنّه يعد الحفلة لي

268
00:20:59,042 --> 00:21:02,334
تعرف، حين يجلس شخصان معاً للشرب
يتفقان بالعادة

269
00:21:06,959 --> 00:21:10,334
سأعطيك رشفةً من الماء
...وكل ما عليك فعله هو الاعتراف

270
00:21:11,083 --> 00:21:13,125
يبدو هذا ملائماً، هذا كل شيء

271
00:21:15,292 --> 00:21:16,709
يمكنك أن تعطيني شراباً
إن أردت ذلك

272
00:21:19,083 --> 00:21:21,167
لأنّي سأحب أن أبصقه بوجهك اللعين

273
00:21:31,209 --> 00:21:32,792
لمَ لا ترى ذلك؟

274
00:21:32,918 --> 00:21:34,292
لمَ لا يمكنك أن ترى؟

275
00:21:36,042 --> 00:21:39,584
أريدك أن ترى ما رأيته لثلاث سنوات

276
00:21:40,334 --> 00:21:44,375
ألا تفهم؟ إن وثق ناس أكثر
بـ(توم ماسون)، سيموت المزيد

277
00:21:44,501 --> 00:21:45,918
لمَ لا ترى ذلك؟ لماذا؟

278
00:21:49,209 --> 00:21:51,209
تسبب بقتل الكثير من الناس

279
00:21:52,000 --> 00:21:54,751
اعترف بذلك وحسب
قل ذلك، قل ذلك

280
00:21:55,042 --> 00:21:58,667
قل إنّه تسبب بقتل الكثيرين
قل ذلك

281
00:22:01,751 --> 00:22:03,250
قل ذلك، انطق بالكلمات

282
00:22:03,375 --> 00:22:05,125
انطق بالكلمات، تسبب بقتل الكثيرين

283
00:22:06,751 --> 00:22:10,959
قل ذلك، انطق بالكلمات

284
00:22:11,209 --> 00:22:14,083
انطق بالكلمات
(انطق بالكلمات وحسب يا (هال

285
00:22:14,334 --> 00:22:15,751
قل ذلك وحسب

286
00:22:16,250 --> 00:22:21,042
قل ذلك أيّها الوغد -
جميعنا أحياء الآن بفضله -

287
00:22:21,959 --> 00:22:24,584
إن كنت تظن أنّك ضحية
وأنّه هو العدو

288
00:22:24,751 --> 00:22:26,626
فقد فقدت عقلك

289
00:22:27,542 --> 00:22:30,375
حسناً، قم بذلك أيّها الجبان

290
00:23:00,292 --> 00:23:01,999
ما كان ذلك؟ -
فليبقى الجميع متيقظاً -

291
00:23:02,667 --> 00:23:04,334
ماذا حدث؟ -
هاجم أحد الدبابير -

292
00:23:04,751 --> 00:23:06,209
كم كان عددهم؟ -
واحد فقط -

293
00:23:07,167 --> 00:23:08,751
واحد؟ لم يتمكن تسعة منكم
من النيل من حشرة واحدة؟

294
00:23:08,876 --> 00:23:10,250
لا، هذه كانت أكبر

295
00:23:10,876 --> 00:23:14,334
وأكثر سمكاً، لم نتمكن من هزيمتها
وكأنّها تعاطت المنشطات أو ما شابه

296
00:23:16,999 --> 00:23:18,999
هل يمكنه أن يمشي؟ -
لا أعرف -

297
00:23:19,709 --> 00:23:21,417
ماذا تعنين بذلك؟
أيمكنه أن يقاتل أم لا؟

298
00:23:21,542 --> 00:23:23,501
...لا أعرف، أحتاج لوقت أكثر لأفحص

299
00:23:28,083 --> 00:23:29,501
لا عوائق

300
00:23:36,667 --> 00:23:38,042
ادفنوه بالخلف

301
00:23:47,209 --> 00:23:49,918
توم)، يجب أن تتوقف)

302
00:23:51,459 --> 00:23:53,918
لا، لا وقت لديّ لهذا
يجب أن أذهب لأنقذ ابني

303
00:23:54,584 --> 00:23:56,209
لا يمكننا السماح لك بالمخاطرة بحياتك -
لماذا؟ -

304
00:23:56,834 --> 00:23:59,083
أخبريني، لا للمزيد من الهراء المبهم
أو المجازيات، أخبريني وحسب

305
00:24:00,209 --> 00:24:04,083
إن مت، سنخسر الحرب بأكملها

306
00:24:04,209 --> 00:24:06,042
عمّ تتحدثين؟ نحن ننتصر

307
00:24:06,584 --> 00:24:08,918
نلحق بهم هزيمةً نكراء -
لن يستمر هذا -

308
00:24:10,542 --> 00:24:13,626
سيعيد الـ(إشفيني) البناء كما فعلوا
مع حضارات غير معدودة قبلكم

309
00:24:14,876 --> 00:24:18,959
خلال سنة، سيكون الوضع
وكأن شيئاً من انتصاراتك لم يحدث

310
00:24:20,626 --> 00:24:25,083
نصنع سلاحاً جديداً
قد يمسحهم من الوجود للأبد أخيراً

311
00:24:26,876 --> 00:24:28,584
(ولكنّنا نحتاج إليك يا (توم

312
00:24:29,042 --> 00:24:31,542
أنت فقط، لا أحد آخر، لتوصله

313
00:24:32,125 --> 00:24:33,542
...إن مت

314
00:24:34,709 --> 00:24:36,334
سنخسر كل شيء

315
00:24:37,167 --> 00:24:39,083
ماذا تطلبين منّي أن أفعل؟
أن أترك ابني بالداخل؟

316
00:24:39,417 --> 00:24:40,999
وأضحي به للصالح العام؟

317
00:24:42,667 --> 00:24:44,834
لا، ليس هذه المرة، ليس بعد الآن

318
00:24:45,000 --> 00:24:46,626
توم)، أحبك)

319
00:24:48,125 --> 00:24:49,542
(لستِ (ريبيكا

320
00:24:53,584 --> 00:24:55,542
لا أصدق أنّهم سيتخلون
عن نصف ذخيرتنا

321
00:25:10,876 --> 00:25:12,375
هل أسرتك بالخلف؟

322
00:25:15,334 --> 00:25:17,709
لا -
هذه رسوم أطفالك؟ -

323
00:25:28,501 --> 00:25:29,918
لديّ أطفال أيضاً

324
00:25:31,959 --> 00:25:34,918
حسناً، كان لدي

325
00:25:36,626 --> 00:25:38,000
ابنتان

326
00:25:39,792 --> 00:25:41,167
ماذا تعني بأنّه كان لديك أطفال؟

327
00:25:42,459 --> 00:25:43,876
أعني أنّهما ماتا

328
00:25:47,167 --> 00:25:48,709
هل كان ذلك خلال الغزو؟

329
00:25:50,542 --> 00:25:52,751
...واحدة ماتت خلاله، وواحدة

330
00:25:56,292 --> 00:25:57,709
ماتت بعده

331
00:25:59,459 --> 00:26:01,209
كنت لتفعل أيّ شيء لتحميهما

332
00:26:03,375 --> 00:26:04,792
لذلك تفهم هذا

333
00:26:07,584 --> 00:26:09,000
لمَ تنظر بالخلف؟

334
00:26:10,834 --> 00:26:13,501
أتعتقد أنّهم يحتاجون لمساعدتك؟
إنّهم بخير

335
00:26:15,709 --> 00:26:17,083
لا يحتاجون لأيّ أحد آخر

336
00:26:18,083 --> 00:26:19,626
أنا والدهم

337
00:26:21,167 --> 00:26:22,584
هم بأمان معي

338
00:26:23,542 --> 00:26:24,959
هل تفهم؟

339
00:26:26,209 --> 00:26:27,792
أجل، أفهم

340
00:26:28,417 --> 00:26:31,584
حسناً، هذا كل شيء
هذه آخر كمية

341
00:26:32,542 --> 00:26:35,417
حسناً، أعتقد أنّ هذا هو كل شيء

342
00:26:43,542 --> 00:26:46,999
إن سمحت لك بالرحيل
سيقتحمون المكان ويستعيدون كل شيء

343
00:26:48,000 --> 00:26:50,250
انتظر، كان لدينا اتفاق -
ليس بيننا اتفاق -

344
00:26:52,792 --> 00:26:54,459
أتظّن أنّي أحمق؟

345
00:26:55,083 --> 00:26:56,626
لا، لا أظنّ ذلك

346
00:26:57,709 --> 00:27:00,542
اتركوا المفاتيح بالشاحنة
وتحركوا جنوباً

347
00:27:01,292 --> 00:27:03,083
لا تتوقفوا

348
00:27:04,459 --> 00:27:06,751
سأطلق سراحه بعد يوم
وسيلحق بكم

349
00:27:08,959 --> 00:27:10,417
ذلك الوغد المجنون

350
00:27:13,250 --> 00:27:15,959
حسناً، سنتوجه جنوباً كما يريد

351
00:27:16,792 --> 00:27:19,918
ولكنّنا سنعود لنخرج (ويفر) من هناك

352
00:27:22,417 --> 00:27:23,834
ماذا حدث بالخارج؟

353
00:27:24,959 --> 00:27:26,334
هاجمهم أحد الدبابير

354
00:27:27,125 --> 00:27:29,417
كسر (كين) كاحله
وأطلق (بوب) عليه النار أمامي

355
00:27:29,959 --> 00:27:32,626
الأمور واضحة، يمكنكِ رؤية ذلك
ستموتين إن بقيتِ هنا

356
00:27:33,417 --> 00:27:35,709
أعرف، لذلك سأغادر

357
00:27:37,209 --> 00:27:38,918
حقاً؟ -
(أجل، البقاء مع (بوب -

358
00:27:39,000 --> 00:27:40,417
لم يكن جزءاً من خطتي أبداً

359
00:27:44,125 --> 00:27:45,751
أعطاني إيّاه قبل عدة ساعات

360
00:27:46,834 --> 00:27:48,209
...وحين كان يفعل ذلك

361
00:27:49,999 --> 00:27:51,375
استعرت هذا

362
00:27:52,167 --> 00:27:53,834
قلت لك إنّي مسيطرة على الوضع

363
00:27:55,000 --> 00:27:56,751
وضع جميع المسدسات
في متجر الطلاء

364
00:27:57,125 --> 00:27:59,250
سيكون المتجر آخر محطة لي
قبل أن أخرج من هنا

365
00:27:59,918 --> 00:28:02,501
حسناً، أنا مذهول

366
00:28:03,459 --> 00:28:05,042
ستطلقين سراحي إذن؟

367
00:28:07,209 --> 00:28:09,375
ما زلتِ لا تثقين بي؟ -
بالطبع -

368
00:28:11,876 --> 00:28:14,000
التجمع الثاني سيستقبلك
نحن أناس جيدون

369
00:28:14,125 --> 00:28:15,751
إن تمكنتِ من فهمي
(بنصف قدرتكِ على فهم (بوب

370
00:28:15,876 --> 00:28:17,999
ستعرفين أنّي أقول الحقيقة -
كنت مع أناس جيدين من قبل -

371
00:28:18,125 --> 00:28:19,667
نحن مختلفون

372
00:28:20,417 --> 00:28:23,459
الجميع يقولون إنّهم مختلفون -
نعيد العالم لما كان عليه -

373
00:28:24,125 --> 00:28:25,667
ونفعل ذلك بمساندة بعضنا

374
00:28:26,334 --> 00:28:28,125
هكذا بدأنا، وهكذا سننتهي

375
00:28:49,042 --> 00:28:50,959
"أجل، إنّه هناك، سجله"

376
00:28:58,626 --> 00:29:00,000
"تحقق من هناك"

377
00:29:17,792 --> 00:29:19,167
"المكان آمن"

378
00:30:14,584 --> 00:30:15,999
جاهزة؟

379
00:30:19,209 --> 00:30:20,626
حسناً

380
00:30:39,876 --> 00:30:41,250
"تم خرق المنطقة"

381
00:30:43,042 --> 00:30:45,584
"كم عددهم؟" -
أبي -

382
00:30:46,667 --> 00:30:48,209
"اذهب بذلك الاتجاه" -
"بجانب الشاحنة" -

383
00:30:49,459 --> 00:30:51,083
اخرج من هنا -
انطلقوا -

384
00:30:51,250 --> 00:30:52,667
ها هو ذا، اقتلوه

385
00:31:14,667 --> 00:31:16,459
هيّا، بسرعة، يجب أن نذهب

386
00:31:22,584 --> 00:31:24,375
"إن بقينا معاً نصبح وحدةً واحدة"

387
00:31:25,459 --> 00:31:26,999
"نحن وحدة واحدة، ما هو شعارنا؟"

388
00:31:28,667 --> 00:31:30,083
"ما هو شعارنا؟"

389
00:31:35,959 --> 00:31:37,334
هل الأمور بخير؟

390
00:31:47,334 --> 00:31:48,751
أحتاج إلى بعض الماء

391
00:32:00,501 --> 00:32:01,918
شكراً

392
00:32:07,709 --> 00:32:09,125
ضع البندقية أرضاً

393
00:32:11,417 --> 00:32:12,834
ضعها أرضاً

394
00:32:18,459 --> 00:32:19,876
اهدأ

395
00:32:21,667 --> 00:32:23,250
لن يحدث ذلك

396
00:32:42,000 --> 00:32:43,417
حسناً

397
00:32:44,417 --> 00:32:45,834
سأذهب أولاً

398
00:32:51,292 --> 00:32:53,000
يا إلهي -
ماغي)، هل أنتِ بخير؟) -

399
00:33:09,250 --> 00:33:11,000
هل تشعر بذلك؟ ذلك الاندفاع؟

400
00:33:11,501 --> 00:33:12,959
...أجل، كل ما يمكنني التفكير به

401
00:33:15,459 --> 00:33:16,876
لمَ يحدث هذا الآن؟

402
00:33:17,209 --> 00:33:19,250
لا أعرف، ربما الأدرينالين هو السبب

403
00:33:19,459 --> 00:33:21,167
يا إلهي، أكره ألّا أكون مسيطرة

404
00:33:21,792 --> 00:33:24,250
لا يمكنني تحمل هذا
بعد الآن، أكرهه

405
00:33:25,417 --> 00:33:28,125
أنا أيضاً -
حسناً، فلنركز وحسب -

406
00:33:35,083 --> 00:33:37,125
لكم من الوقت تعتقد أنّك ستحمل
ذلك المسدس بثبات؟

407
00:33:40,626 --> 00:33:42,000
تراجع

408
00:33:42,125 --> 00:33:44,542
بين)، (ماغي)، توقفا، أنزلا أسلحتكما)

409
00:33:45,584 --> 00:33:46,999
بهدوء يا صديقي

410
00:33:47,334 --> 00:33:48,751
اهدأ

411
00:33:49,834 --> 00:33:51,209
ماذا تريدون منّا؟

412
00:33:53,042 --> 00:33:54,709
نريد أن نساعدكم -
لا نحتاج إلى مساعدتكم -

413
00:33:55,999 --> 00:33:57,375
أسرتي لا تحتاج إلى مساعدتكم

414
00:33:58,042 --> 00:33:59,709
كنت أنظر بعينيك

415
00:34:00,292 --> 00:34:05,542
وأرى نفس النظرة التي كانت لديّ
حين فقدت أطفالي

416
00:34:07,167 --> 00:34:08,584
...صديقي

417
00:34:10,250 --> 00:34:11,709
لست أنا فقط

418
00:34:12,125 --> 00:34:13,792
لست أنا فقط

419
00:34:14,375 --> 00:34:16,584
صديقتي في الخارج
فقدت ابنتها الصغيرة حديثاً

420
00:34:17,083 --> 00:34:18,792
قبل ثلاثة أشهر، أخته

421
00:34:23,000 --> 00:34:24,751
مررت بما مررت به يا أخي

422
00:34:25,918 --> 00:34:28,751
عبرت هذه الطرق المظلمة جميعها

423
00:34:30,501 --> 00:34:32,751
لما كنت واقفاً أمامك الآن

424
00:34:33,125 --> 00:34:34,584
من دون مساندة مجموعتي

425
00:34:36,584 --> 00:34:38,626
ندعو أنفسنا بالتجمع الثاني

426
00:34:39,792 --> 00:34:41,667
حين فقدت فتياتي

427
00:34:42,834 --> 00:34:44,417
ساندوني

428
00:34:45,292 --> 00:34:48,334
كنت محظوظاً، إن لم يكونوا موجودين
لكنت أنت الآن

429
00:34:48,667 --> 00:34:50,709
واقفاً هناك الآن، مثلك تماماً

430
00:34:52,125 --> 00:34:53,959
لم يتبق الكثير منّا، أليس كذلك؟

431
00:34:56,125 --> 00:34:57,834
والآن نحتاج لبعضنا
أكثر من أيّ وقت آخر

432
00:34:59,584 --> 00:35:02,834
وحين ننتصر بهذه الحرب
وسننتصر بها

433
00:35:04,417 --> 00:35:08,584
الأناس الذين سنستند عليهم
لن يكونوا من أقربائنا بالضرورة

434
00:35:09,918 --> 00:35:11,292
ولكنّهم سيصبحون عائلتنا

435
00:35:13,542 --> 00:35:17,083
سيصبحون... سيصبحون عائلتنا

436
00:35:19,334 --> 00:35:20,751
يجب أن يصبحوا كذلك

437
00:35:21,375 --> 00:35:24,334
جميعنا خسرنا الكثيرين

438
00:35:24,751 --> 00:35:28,042
ولا أرى أنّه لدينا خيار آخر
ألا تعتقد ذلك؟

439
00:35:36,918 --> 00:35:38,292
أعرفك

440
00:35:41,375 --> 00:35:42,792
أعرفك

441
00:35:43,167 --> 00:35:44,959
أتفهم ذلك؟

442
00:35:46,417 --> 00:35:47,999
أنت لست الوحيد

443
00:35:49,834 --> 00:35:51,250
أنت لست الوحيد

444
00:36:00,834 --> 00:36:02,209
ماذا يوجد خلف ذلك الباب؟

445
00:36:36,125 --> 00:36:38,792
يا إلهي -
نلت من الـ(سكترز) الذين فعلوا هذا -

446
00:36:40,334 --> 00:36:41,918
فعلت ذلك على الأقل

447
00:36:43,334 --> 00:36:44,751
أليس كذلك يا عزيزي؟

448
00:36:45,959 --> 00:36:47,834
جئت بعد فوات الأوان

449
00:36:49,042 --> 00:36:52,542
ولكنّي فعلت ذلك على الأقل

450
00:36:55,209 --> 00:36:56,792
طفلي

451
00:36:58,125 --> 00:36:59,542
طفلي

452
00:37:01,250 --> 00:37:03,000
طفلي

453
00:37:27,042 --> 00:37:29,375
أعتقد أنّي عرفت
بمجرد أن ذكر عائلته

454
00:37:31,417 --> 00:37:32,834
بالنظر إليه

455
00:37:33,626 --> 00:37:37,250
وكأنّي أرى نفسي
(بعد أن فقدت (جيني

456
00:37:39,125 --> 00:37:41,876
(أو كرؤيتكِ بعد أن فقدتِ (ليكسي

457
00:37:45,209 --> 00:37:46,626
لا يمكننا أن نتركه هنا ببساطة

458
00:37:47,834 --> 00:37:49,209
يحتاج إلى مساعدتنا

459
00:37:51,709 --> 00:37:53,083
(حاول أن يقتلك يا (دان

460
00:37:55,125 --> 00:37:56,542
...حسناً

461
00:37:58,209 --> 00:37:59,626
كنتِ هنا لمساندتي

462
00:38:01,167 --> 00:38:02,584
وأحاول أن أساندكِ

463
00:38:04,375 --> 00:38:05,876
...إن تركناه ببساطة

464
00:38:06,209 --> 00:38:07,626
لكي يذبل

465
00:38:08,626 --> 00:38:10,125
ماذا يقول ذلك عنّا؟

466
00:38:13,375 --> 00:38:15,459
أعتقد أنّه لدينا فرصة جيدة
لمساعدة هذا الرجل

467
00:38:19,876 --> 00:38:21,250
فهمت

468
00:38:23,167 --> 00:38:24,584
يا عزيزي

469
00:38:39,751 --> 00:38:41,125
لم أعرف اسمك

470
00:38:42,959 --> 00:38:44,334
(مارتي)

471
00:38:45,751 --> 00:38:48,667
(مارتي)، أنا (دانييل)

472
00:38:55,417 --> 00:38:57,334
كم مرة يجب أن ندور
حول هذه المنطقة؟

473
00:38:57,667 --> 00:38:59,083
بقدر ما يتطلب الأمر

474
00:38:59,459 --> 00:39:00,876
يجب أن أجد أبي

475
00:39:02,584 --> 00:39:05,125
لا أصدق أنّي استغرقت وقتاً طويلاً
لأقول هذا ولكن شكراً

476
00:39:05,792 --> 00:39:07,167
لإطلاقكِ سراحي

477
00:39:09,709 --> 00:39:11,083
أنت أخرجت نفسك

478
00:39:12,334 --> 00:39:14,626
كان شيئاً قلته -
أجل، ماذا كان ذلك؟ -

479
00:39:15,501 --> 00:39:18,751
أنّ كل شيء يبدأ وينتهي
بأن نساند بعضنا

480
00:39:22,334 --> 00:39:23,959
كان أبي يقول شيئاً يشبه ذلك

481
00:39:24,918 --> 00:39:27,292
ثم أدركت أنّ كل ما كنت
أتحدث عنه هو النجاة

482
00:39:28,584 --> 00:39:30,167
وكل ما كنت تتحدث عنه
كان الحياة

483
00:39:42,584 --> 00:39:43,999
(بوب)

484
00:39:45,626 --> 00:39:47,000
(جون)

485
00:39:50,167 --> 00:39:51,584
أين هو؟

486
00:39:52,250 --> 00:39:59,250
ترجمـــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

