﻿1
00:00:11,459 --> 00:00:15,000
"القاعدة الحملية المشتركة البحرية"

2
00:00:17,542 --> 00:00:20,334
قاعدة عسكرية تعمل
بعد مرور 3 أعوام

3
00:00:21,250 --> 00:00:23,375
وفيها جنود حقيقيون -
كيف يُعقل؟ -

4
00:00:24,292 --> 00:00:26,584
إنّهم مُحصّنون جيداً
المياه تُحيط بهم من 3 جهات

5
00:00:26,709 --> 00:00:29,584
مجال المراقبة جيدة
مجموعة الرجال باليمين يسيطرون عليه

6
00:00:30,000 --> 00:00:31,918
كان قراراً جيداً القدوم إلى هنا
أيّها العقيد

7
00:00:33,000 --> 00:00:35,375
أرأيتما الأسلحة النارية
الموصولة بعربات (الهمفي) المدرّعة؟

8
00:00:35,501 --> 00:00:38,209
(من طراز (براونينغ إم تو
500 طلقة في الدقيقة

9
00:00:41,999 --> 00:00:44,125
قد يكون هذا المكان كل ما تمنّيناه

10
00:00:44,292 --> 00:00:46,125
طعام ومؤن وشاحنات وأسلحة

11
00:00:46,250 --> 00:00:50,250
قوى بشرية، بالتأكيد سيكون جيداً
دعم صفوفنا قبل الهجوم النهائي

12
00:00:50,375 --> 00:00:53,417
دعنا لا نحتفل في الوقت الحالي
لا نعلم شيئاً عن المكان بعد

13
00:00:53,792 --> 00:00:55,167
بربك

14
00:00:55,501 --> 00:00:57,292
حسناً، كيف سنُدير العملية؟

15
00:00:57,417 --> 00:00:59,417
لنُلقي نظرةً عن قرب
نقترب من المكان من الغابة

16
00:00:59,751 --> 00:01:02,667
وحالما نتأكّد أنّ المكان آمن
سنعود مجدداً ونحضر بقية التجمع الثاني

17
00:01:02,792 --> 00:01:06,125
يستطيع (كوتشيز) و(دينغان) الانضمام إلينا
(بعد أن يكتشفا أمر مدار (الإشفيني

18
00:01:06,250 --> 00:01:08,000
إن استطاعوا معرفة ماهيّته

19
00:01:33,626 --> 00:01:36,667
هذا سلك تشغيل لغم مفخخ
يبدو أنّهم فخخوا المكان

20
00:01:36,959 --> 00:01:38,584
حركة ذكية، كنت لأفعل المثل

21
00:01:38,709 --> 00:01:40,083
ماذا تظنّان أنّها تُطلق؟

22
00:01:40,834 --> 00:01:42,209
ويلاه

23
00:01:43,626 --> 00:01:45,042
لا يُطلقوا للقتل

24
00:01:45,250 --> 00:01:46,918
ليس أسلوب ترحيب مناسب

25
00:01:54,959 --> 00:01:56,834
لا تتحركوا
وضعوا أسلحتكم على الأرض

26
00:01:59,834 --> 00:02:01,751
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

27
00:02:14,792 --> 00:02:17,999
(بروية، بروية، أنا (توم ماسون
من التجمع الثاني

28
00:02:18,250 --> 00:02:19,667
(وهذا ابني (هال

29
00:02:19,959 --> 00:02:22,834
(أنا العقيد (دان ويفر -
أين بقية جماعتكم؟ -

30
00:02:24,042 --> 00:02:25,667
أين بقيّتكم أنتم؟

31
00:02:26,667 --> 00:02:28,959
ألديكم ضابط مسؤول في قاعدتكم؟

32
00:02:29,292 --> 00:02:31,167
ضعوا أسلحتكم أرضاً، فوراً -
لن نضع الأسلحة على الأرض -

33
00:02:31,292 --> 00:02:33,709
لا نعلم من أنتم -
ضعوا أسلحتكم على الأرض، فوراً -

34
00:02:33,876 --> 00:02:35,250
ضعوا أسلحتكم

35
00:02:47,292 --> 00:02:48,959
دان ويفر)، أهذا أنت حقاً؟)

36
00:02:53,209 --> 00:02:54,626
(كيتي)

37
00:02:55,292 --> 00:02:56,709
(مارشال)

38
00:02:59,125 --> 00:03:00,542
أنا كذلك

39
00:03:02,501 --> 00:03:04,042
أخفضوا أسلحتكم يا رفاق

40
00:03:06,209 --> 00:03:08,083
"دان)، قابل الفرقة "(فيرجينيا) 14)

41
00:03:13,959 --> 00:03:15,334
سعيد بلقائكم

42
00:03:44,709 --> 00:03:46,083
(مات)

43
00:03:48,375 --> 00:03:51,042
من بين كل الحانات
...على الساحل الشرقي

44
00:03:51,542 --> 00:03:53,292
بدأنا العمل هنا قبل عام

45
00:03:53,876 --> 00:03:57,417
أباد العدو قوات المشاة والبحرية
المتمركزة هنا خلال الغزو الأول

46
00:03:57,584 --> 00:04:00,209
تعرّضنا جميعاً لضربة قوية -
ونحن نردّ بأقوى -

47
00:04:00,709 --> 00:04:02,792
الفرقة 14 المقاتلة
بها ما يفوق الـ40 مقاتل

48
00:04:03,000 --> 00:04:06,542
مع الأربعين منّا، يجعلنا فرقتان
(للزحف إلى (واشنطن

49
00:04:07,834 --> 00:04:10,918
(تقنياً، حضرة العقيدة (ويفر
أنت الضابط الأعلى رتبةً بهذه القاعدة

50
00:04:11,250 --> 00:04:14,667
تقنياً، أنشأتم مركز عمليات قاعدة دفاعية

51
00:04:14,792 --> 00:04:19,709
ولهذا، ربما يمكنكِ الاحتفاظ بمسؤولية
القائد وأنا سأراقبكِ

52
00:04:19,834 --> 00:04:21,999
هذا تفكير واعٍ
بالنسبة إلى عجوز فظ مثلك

53
00:04:22,083 --> 00:04:23,501
لا، ليس تماماً

54
00:04:23,626 --> 00:04:28,542
مسؤولية أهداف مهمة (واشنطن) المطلقة
ستكون على عاتقي

55
00:04:29,167 --> 00:04:32,667
(بالأساس، نظنّ (الإشفيني
يستخدمون (واشنطن) كقاعدة عمليات رئيسية

56
00:04:32,959 --> 00:04:34,334
لا نعلم تماماً ما يُخطّطون له

57
00:04:34,459 --> 00:04:37,584
ولكنّ استطلاعاتنا تذكر أنّها ستكون
أكبر من مركز الطاقة

58
00:04:37,709 --> 00:04:39,792
سنُوقفهم قبل تنفذيهم خطّتهم

59
00:04:40,334 --> 00:04:42,042
هذا الهجوم النهائي يا حضرة النقيب

60
00:04:42,876 --> 00:04:44,417
لا أطيق الانتظار
حتّى تُوجز لي الأخبار

61
00:04:46,918 --> 00:04:49,667
تمّ تأمين المحيط أيّها النقيب -
(شكراً لك أيّها الملازم (شيلتون -

62
00:04:50,125 --> 00:04:52,209
أمّن كل ما يحتاجه ضيوفنا الجدد

63
00:04:54,375 --> 00:04:57,334
هو جندي طيب ولكنه ليس لبق

64
00:04:57,709 --> 00:05:00,083
أجل، استنتجت ذلك
عندما وجّه بندقيته صوبي

65
00:05:01,250 --> 00:05:03,375
لديكِ ترسانة مذهلة هنا أيّها النقيب

66
00:05:03,542 --> 00:05:06,292
للأسف، لم نحظَ بقدر كافٍ
من الجنود للانتفاع منهم

67
00:05:06,417 --> 00:05:07,834
إلى الآن

68
00:05:08,626 --> 00:05:10,000
(حضرة العقيد (ويفر

69
00:05:12,000 --> 00:05:14,876
أنا معجب، وجب أن أعرف
أنّ الفضائيين ما كانوا ليُطيحوا بك

70
00:05:15,000 --> 00:05:17,584
(الملازم ثاني، (ديماركوس وولف

71
00:05:18,626 --> 00:05:20,000
(الفضل للنقيب (مارشال

72
00:05:21,000 --> 00:05:22,501
كنت ذكياً لملازمتها كل هذه السنين

73
00:05:22,626 --> 00:05:24,542
لطالما امتلكت ما يُؤهلها لتكون قائدة

74
00:05:24,959 --> 00:05:26,334
سيدي

75
00:05:26,542 --> 00:05:27,959
تعلمت من الأفضل

76
00:05:28,751 --> 00:05:31,709
(وصلت للتو إلى (الفلوجة
العقيد (ويفر) لازمني

77
00:05:31,834 --> 00:05:33,751
بينما كان يُحاصرنا المتمردون

78
00:05:34,292 --> 00:05:36,209
أجل، أجل

79
00:05:37,834 --> 00:05:41,667
نتعرف على بعضنا البعض بسرعة
تحت هذه الظروف

80
00:05:46,209 --> 00:05:50,626
أظنّ حقاً أنّ جهاز الاتصال الفرعي
يستطيع اختراق تردده

81
00:05:50,751 --> 00:05:52,709
(أضعنا نصف اليوم عليه يا (كوتشيز

82
00:05:53,626 --> 00:05:56,709
حتّى لو كان هذا الشيء
(مثل آلة (أنيغما

83
00:05:58,125 --> 00:05:59,792
ماهية آلة (أنيغما)؟

84
00:06:00,417 --> 00:06:03,459
في الحرب العالمية الثانية
بنا الألمان آلة لتشفير رسائلهم

85
00:06:04,000 --> 00:06:06,209
البريطانيون بنوا آلة
فك شفرة هذه الرسائل

86
00:06:06,334 --> 00:06:07,751
الطيبون فازوا بالحرب

87
00:06:08,000 --> 00:06:11,999
يمكننا استخدام هذا المدار
(بتلك الطريقة لاعتراض اتصالات الـ(إشفيني

88
00:06:12,417 --> 00:06:13,834
لا نستطيع تفسيرها

89
00:06:14,709 --> 00:06:16,417
علينا الانضمام للآخرين في القاعدة

90
00:06:16,709 --> 00:06:19,667
ربما لو ننزع المدار عن الأرض وننقله

91
00:06:19,792 --> 00:06:22,918
كيف سنفعل ذلك؟
كلّما يملس أحد هذا الشيء اللعين

92
00:06:23,042 --> 00:06:25,167
يتعرض لعاصفة من هراء الفضائيين

93
00:06:29,542 --> 00:06:33,667
ربما نخترع سلسلة بكرات ورافعات

94
00:06:33,792 --> 00:06:36,167
كيلا نضطر للاتصال جسدياً بالجهاز

95
00:06:36,918 --> 00:06:39,167
(لا، لا يا (كوتشيز

96
00:06:41,792 --> 00:06:43,167
(دينغان)

97
00:06:49,292 --> 00:06:50,709
!دينغان)، توقف)

98
00:06:51,918 --> 00:06:53,292
(دينغان)

99
00:07:03,375 --> 00:07:04,792
حسناً

100
00:07:04,999 --> 00:07:06,375
دعنا لا نجرب هذا مجدداً

101
00:07:09,667 --> 00:07:11,042
ألديك أفكار رائعة أخرى؟

102
00:07:14,209 --> 00:07:15,876
قبل عدّة أسابيع ومن اللاعدم

103
00:07:15,999 --> 00:07:18,042
سفن سقطت من السماء
وفقد (ميك) الطاقة

104
00:07:18,167 --> 00:07:20,501
كأنّ أحدهم أغلق مفتاح
(طاقة الـ(إشفيني

105
00:07:20,626 --> 00:07:23,501
لأنّ أحدهم فعل ذلك -
اكتشفنا نواة طاقة على القمر -

106
00:07:23,792 --> 00:07:25,584
طار (توم) بمركبة إلى هناك

107
00:07:25,751 --> 00:07:27,918
دمرها مع بقية تقنياتهم

108
00:07:28,000 --> 00:07:29,667
أطرت بمركبة إلى القمر؟

109
00:07:29,918 --> 00:07:31,292
عشت لأحكي الحكاية

110
00:07:34,125 --> 00:07:35,542
هذا قلبهم على أعاقبهم

111
00:07:36,375 --> 00:07:39,000
أطلقنا العنان لنا وأصدرنا الأوامر
للتنفيذ

112
00:07:39,751 --> 00:07:41,959
أصبحوا عناصر أساسية ولكنّه أفضل بكثير
ممّا كان عليه قبل شهر

113
00:07:42,042 --> 00:07:43,709
هذا ليس وقت حقيقي، أصحيح؟

114
00:07:43,918 --> 00:07:46,542
لا، ولكنه محدّث قدر المستطاع
وفق استطلاعات إذاعية

115
00:07:46,667 --> 00:07:49,250
رائع، وجدنا شاحنة
ربط أقمار صناعية في الطريق

116
00:07:49,459 --> 00:07:52,167
(تكلّم مع الملازم (وولف
فهو ضابط قسم الإشارة لدينا

117
00:07:52,292 --> 00:07:54,542
...كل هذه العناقيد الحمراء تكون -
مناطق خطيرة -

118
00:07:54,667 --> 00:07:56,626
ورد أنّها ذات مقاومة شديدة
(من الـ(إشفيني

119
00:07:56,999 --> 00:07:58,542
أي أنّ هناك قائد أعلى في المنطقة

120
00:07:58,918 --> 00:08:02,167
أفضل تقديراتنا وجود 100 متبقين
(في (الولايات المتحدة

121
00:08:02,292 --> 00:08:03,876
100 قائد أعلى؟ وفق ماذا؟

122
00:08:03,999 --> 00:08:05,375
(الفولم)

123
00:08:06,417 --> 00:08:08,292
استطلاعات الـ(فولم) على الأرض

124
00:08:08,626 --> 00:08:10,209
أطاحت تقنياتهم بالسفن الأم

125
00:08:10,417 --> 00:08:11,999
أكنت تعمل مع الـ(فولم)؟

126
00:08:12,417 --> 00:08:15,751
سمعنا أنّ الـ(فولم) يُعيدون توطين البشر
في (أمريكا) الجنوبية

127
00:08:15,876 --> 00:08:17,250
رفضنا ذلك العرض

128
00:08:17,375 --> 00:08:19,626
(ماذا سأفعل في (البرازيل
أأحسّن سمار بشرتي؟

129
00:08:21,167 --> 00:08:23,459
اتفقنا على القتال معهم
كتفاً إلى كتف

130
00:08:24,501 --> 00:08:25,918
ما كنت لأذهب إلى هذا الحد

131
00:08:26,083 --> 00:08:27,834
ليس وكأن الأمريكيين والبريطانيين
والفرنسيين

132
00:08:27,959 --> 00:08:30,918
جميعهم يُحاربون عدواً مشتركاً -
لم نرَ الـ(فولم) منذ أسابيع -

133
00:08:31,292 --> 00:08:33,667
ومع ذلك، رفيقنا ترك لنا
بعض العتاد

134
00:08:33,792 --> 00:08:35,292
قبل عودته لسفينته -
صحيح -

135
00:08:35,417 --> 00:08:38,167
ما كنّا نحاول التركيز عليه
(هو تفكيك تقنية (الإشفيني

136
00:08:38,292 --> 00:08:40,542
وجهنا الميليشيات حول العالم

137
00:08:42,542 --> 00:08:46,667
لفعل المثل، الخطة أنّهم بينما يُنظفون
مناطقهم المعنية

138
00:08:46,792 --> 00:08:48,876
نزحف معاً نحو العاصمة

139
00:08:50,542 --> 00:08:51,999
مباشرةً لقلب الظلام

140
00:08:52,292 --> 00:08:53,709
قواتنا تُحاصر المدينة

141
00:08:53,999 --> 00:08:57,042
(نُضيّق الخناق على رقبة الـ(إشفيني
حتّى نقضي عليهم

142
00:08:57,250 --> 00:08:59,667
(نستعيد العاصمة (واشنطن
ثمّ البلاد وبعدها العالم

143
00:09:00,000 --> 00:09:01,417
هذه هي الفكرة

144
00:09:06,834 --> 00:09:08,751
عدت مختلفاً من تلك المزرعة

145
00:09:09,083 --> 00:09:11,417
أكثر تركيزاً وحلقت اللحية

146
00:09:11,834 --> 00:09:14,250
عدت أكبر عمراً -
يعجبني هكذا -

147
00:09:14,918 --> 00:09:17,792
مع أنّي أشعر بالغيرة
ولكنّك استرحت 24 ساعة في مزرعة

148
00:09:17,918 --> 00:09:19,292
مع امرأة غيري

149
00:09:19,667 --> 00:09:21,042
رأيت شيئاً في منزل المزرعة ذلك

150
00:09:21,167 --> 00:09:23,542
رأيت العالم الذي ظنناه اختفى
ما يزال موجوداً

151
00:09:25,959 --> 00:09:27,334
نحن قريبون منه

152
00:09:27,459 --> 00:09:29,167
صدّقيني، سيحل هدوء كثير

153
00:09:29,292 --> 00:09:31,209
ستضجرين منّي حتى الموت -
أجل -

154
00:09:31,626 --> 00:09:34,459
أنا ذاهبة للمستشفى، يبدو أنّهم
قد يستفيدوا من دكتور حقيقي

155
00:09:36,999 --> 00:09:41,042
اسمعي، ألن تُخبريني كيف نجوتِ
لثلاث سنين من الحرب

156
00:09:41,167 --> 00:09:42,584
وما تزالين جميلة؟

157
00:09:43,083 --> 00:09:45,999
كل شاب ينجذب إلي
أقتله وأشرب من دمه

158
00:09:46,083 --> 00:09:47,751
لا أتحدث الإسبانية

159
00:09:47,959 --> 00:09:49,417
بالطبع لا أيّها الأحمق

160
00:09:49,792 --> 00:09:53,125
الأمريكان فقط يعرفون كيف يأتون
للبلدان الأخرى بالكتاب المقدس والبنادق

161
00:09:53,918 --> 00:09:55,999
مرحباً، أأقاطعكما؟

162
00:09:56,542 --> 00:09:58,334
لا أظنّنا تقابلنا يا رجل
(أنا (هال ماسون

163
00:09:58,459 --> 00:09:59,918
(أنا الرقيب (زاك كيغل

164
00:10:01,292 --> 00:10:03,042
سعيد بلقائك -
أجل يا رجل -

165
00:10:04,000 --> 00:10:05,584
عظيم وجودكم جميعاً هنا

166
00:10:05,959 --> 00:10:08,000
هذا فقط عنفوان الطاقة
الذي سنحتاج إليه للفوز بالحرب

167
00:10:08,125 --> 00:10:09,542
أأنا محق؟

168
00:10:10,959 --> 00:10:12,334
أنت محق

169
00:10:14,292 --> 00:10:15,709
أتحدد منطقتك الخاضعة لك؟

170
00:10:16,626 --> 00:10:18,000
بربّكِ

171
00:10:24,000 --> 00:10:25,417
عليك مكالمتها

172
00:10:26,292 --> 00:10:29,083
واضح أنّ لديكما أعمال كثيرة
غير منتهية

173
00:10:31,667 --> 00:10:33,792
لدينا (سكيتر) موتى في المختبر

174
00:10:33,918 --> 00:10:35,918
دبابير وحشرات طنانة

175
00:10:36,125 --> 00:10:38,375
حشرات طنانة؟ -
أشياء طائرة قبيحة -

176
00:10:38,501 --> 00:10:40,292
بثمانية أرجل ورؤوس منتفخة

177
00:10:40,626 --> 00:10:42,751
يدعونها دبابير

178
00:10:43,083 --> 00:10:44,709
حتّى أنّنا أمسكنا بقائد أعلى مرة

179
00:10:45,083 --> 00:10:47,375
شرّحناه وأجرينا عليه اختبارات

180
00:10:48,250 --> 00:10:49,667
ماذا كانت نتائج الاختبارات؟

181
00:10:50,959 --> 00:10:53,375
أنّه فضائي شرير وغد

182
00:10:56,000 --> 00:10:57,834
دعني أفهم منك

183
00:10:58,542 --> 00:10:59,959
أأطلقت النار على العقيد؟

184
00:11:00,334 --> 00:11:02,751
...أكانت تلك نيران صديقة أم

185
00:11:03,125 --> 00:11:04,542
لا، تعمّدت إطلاق النار عليه

186
00:11:07,167 --> 00:11:09,626
ألديكم أحد الـ(فولم) لجانبكم؟ -
(كوتشيز) -

187
00:11:09,751 --> 00:11:13,334
...يتلاعب بجهاز الـ(إشفيني) الذي

188
00:11:15,999 --> 00:11:17,584
وجدته أنا

189
00:11:23,334 --> 00:11:24,751
مرحباً

190
00:11:26,459 --> 00:11:27,876
هل الأمور بخير؟

191
00:11:28,417 --> 00:11:30,083
المسامير مستأصلة وأنا بخير

192
00:11:31,083 --> 00:11:32,876
أجل، أعلم

193
00:11:33,292 --> 00:11:34,709
...ولكن

194
00:11:35,209 --> 00:11:38,334
دخلتِ بمخاطرة تُهدد الحياة
(بإخراجكِ المسامير يا (ماغي

195
00:11:38,459 --> 00:11:40,918
...أكنتِ -
أجل يا (هال)، فعلتها لأجلك -

196
00:11:41,834 --> 00:11:43,542
لا علاقة لهذا بكوني خائفة

197
00:11:43,667 --> 00:11:45,834
بعدم معرفة من كنت
أو ما كنت قادرة عليه

198
00:11:46,167 --> 00:11:49,792
ذلك كلّه تلاشى أمام فرصة
(استعادة (هال ماسون

199
00:11:50,167 --> 00:11:52,792
حسناً، جيد
سعيد لسماع أنّكِ فكّرتِ بنفسك

200
00:11:53,375 --> 00:11:57,167
أجل، سعيدة أنّك وجدت لنفسك
وسادة تتكىء عليها

201
00:11:57,292 --> 00:11:58,709
أتتحدّثين عن (إيزابيلا)؟

202
00:12:00,459 --> 00:12:03,125
ماغي)، أظنّكِ تُبالغين بتقدير ذاتكِ)
...تظنّينني لم

203
00:12:03,250 --> 00:12:06,125
أخطط لإقامة حفل تعارف

204
00:12:06,292 --> 00:12:08,167
هناك مشروبات كحولية -
أنا موافقة -

205
00:12:08,292 --> 00:12:09,709
يروقني ذلك

206
00:12:14,709 --> 00:12:16,876
هذا مذهل

207
00:12:18,000 --> 00:12:20,792
قائمة أمنيات كيف نريد العالم
أن يكون بعد الحرب

208
00:12:21,459 --> 00:12:22,876
أكنتم تقترعون؟

209
00:12:23,459 --> 00:12:24,876
أجل

210
00:12:31,125 --> 00:12:32,584
شيء خفيف لتقرأه

211
00:12:33,000 --> 00:12:34,584
أتعرف هذا الكتاب؟ -
لا -

212
00:12:35,042 --> 00:12:37,250
دي توكوفيل)، رجل فرنسي)

213
00:12:37,417 --> 00:12:39,542
(سافر حول (أمريكا
في القرن التاسع عشر

214
00:12:39,876 --> 00:12:44,834
شاهد التوسع الغربي وكتب انتقاداته
ومشاهداته عن (أمريكا) بهذا الكتاب

215
00:12:44,959 --> 00:12:46,709
أظنّك ستستفيد منه

216
00:12:47,584 --> 00:12:49,501
شكراً يا أبي -
أريد منك مواصلة هذا العمل -

217
00:12:49,751 --> 00:12:51,250
حسناً -
يروقني حقاً -

218
00:12:51,542 --> 00:12:53,292
رائع، نحتاج إلى هذا أيضاً

219
00:12:53,667 --> 00:12:56,876
أنا و(ليندا) انفصلنا مباشرة
بعد وصول الفتيات للمدرسة الثانوية

220
00:12:57,542 --> 00:12:58,959
ماذا عنكِ و(بيرت)؟

221
00:12:59,459 --> 00:13:02,876
لا، ذلك لم ينفع

222
00:13:04,501 --> 00:13:07,292
طريقة اعتنائك بي هناك
...بيرت) لم)

223
00:13:08,083 --> 00:13:09,501
لم يستطع فعل ذلك

224
00:13:10,459 --> 00:13:13,459
اعتنيت بجميع الجنود تحت إمرتي

225
00:13:14,459 --> 00:13:16,542
حسناً، كيف اعتنيت بي إذن؟

226
00:13:17,751 --> 00:13:21,626
وكيف نظرت إلي أيضاً؟

227
00:13:32,209 --> 00:13:33,667
من أين لكِ الشامة؟

228
00:13:35,209 --> 00:13:36,999
...كانت هذه

229
00:13:38,125 --> 00:13:40,626
قراراً وشيكاً، منذ ستة أسابيع

230
00:13:40,751 --> 00:13:43,959
(وقعت الفرقة بكمين (السكيتر

231
00:13:44,459 --> 00:13:45,959
تفرقنا -
حسناً -

232
00:13:46,042 --> 00:13:47,459
...أجل، كان

233
00:14:00,959 --> 00:14:02,334
على أي حال

234
00:14:03,375 --> 00:14:04,792
نخب الفرص الثانية

235
00:14:18,334 --> 00:14:19,751
نخب الفرقة الرابعة عشرة

236
00:14:20,083 --> 00:14:21,709
لسنا أقرباء بالدم مثلكم يا شباب

237
00:14:21,999 --> 00:14:23,584
ولكنّنا بالتأكيد عائلة أيضاً

238
00:14:23,792 --> 00:14:25,417
صحيح -
صحيح -

239
00:14:27,834 --> 00:14:29,667
وعندما يحميك إخوتك

240
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
فهذا يشكل الفارق كله -
أجل -

241
00:14:32,584 --> 00:14:36,209
النقيب المارشال جلبت نظاماً
إلى عالم فوضوي

242
00:14:36,542 --> 00:14:38,876
ثلاثة تدريبات يومياً لا تضر أيضاً -
أجل -

243
00:14:39,334 --> 00:14:41,709
أجميعكم جنود؟
جميع من في الفرقة 14؟

244
00:14:44,709 --> 00:14:46,083
أجل يا سيدتي

245
00:14:46,751 --> 00:14:50,834
لا نحب التدريبات العسكرية
ولكنّ المحافظة على النظام ضروري للنجاة

246
00:14:54,501 --> 00:14:55,918
مسامير رائعة يا صديقي

247
00:14:58,918 --> 00:15:00,292
أيمكنني لمسها؟

248
00:15:03,250 --> 00:15:05,000
أجل، بالتأكيد، هيّا

249
00:15:17,542 --> 00:15:19,000
أحسنت أيّها الغريب العجيب

250
00:15:24,667 --> 00:15:26,667
هذه عدوى سيئة -
أجل -

251
00:15:26,876 --> 00:15:28,250
ما حدث؟

252
00:15:28,918 --> 00:15:31,876
كنا في دورية نُطارد متواطئين

253
00:15:31,999 --> 00:15:33,834
تبادلنا إطلاق النار
وتلقيت رصاصة طائشة

254
00:15:33,959 --> 00:15:36,709
أهم مُتواطؤون بشريين؟ -
أجل يا سيدتي -

255
00:15:36,959 --> 00:15:40,167
وصلت الرصاصة لأماكن كثيرة
قطبت جروحه وكل الأمور بخير

256
00:15:40,501 --> 00:15:42,959
...ولكن بعد أسبوع، إنّها -
لم تعد على ما يرام -

257
00:15:43,083 --> 00:15:45,667
أجل، علي إعادة فتح الجرح
لأعرف سبب العدوى

258
00:15:45,792 --> 00:15:47,834
ماذا لديكم يا شباب
من مسكنات ومضادات الحيوية؟

259
00:15:47,959 --> 00:15:50,459
لا، الخزانة فارغة -
(ليس هناك (بوفيدون -

260
00:15:50,584 --> 00:15:53,584
(أو صبغة اليود أو محلول (ديكن -
لا شيء -

261
00:15:53,959 --> 00:15:56,000
أيمكنك على الأقل
إيجاد بعض الديدان لي؟

262
00:15:56,626 --> 00:15:59,918
ماذا، ديدان؟ -
أجل، ستلتهم الأنسجة الميتة -

263
00:16:00,000 --> 00:16:02,751
هذا مقرف ولكنّه فعال
كالأيام الخوالي

264
00:16:03,042 --> 00:16:04,542
جد مكان رمي الطعام

265
00:16:04,667 --> 00:16:06,626
افتح أحد الأكياس
ولن تجد صعوبة في البحث

266
00:16:06,751 --> 00:16:08,125
حسناً

267
00:16:08,751 --> 00:16:11,417
لا تقلق
ستعتاد على الشعور المخيف والمقرف

268
00:16:18,959 --> 00:16:21,209
ما الأمر؟ -
نريد منك مرافقتنا -

269
00:16:21,959 --> 00:16:23,334
لمَ علي فعل ذلك؟

270
00:16:26,459 --> 00:16:28,125
حسناً -
أنزلوا أسلحتكم يا رفاق -

271
00:16:28,542 --> 00:16:30,918
لا تريدون فعل هذا، صدّقوني

272
00:16:57,501 --> 00:16:59,000
ما الأمر أيّها الغريب العجيب؟

273
00:17:04,125 --> 00:17:06,834
حسناً، أخبرني عن هذا الديناصور
كيف يعمل هذا الشيء؟

274
00:17:07,250 --> 00:17:10,667
إنّه مذياع حرب قديم الطراز
(كأيام (فيتنام

275
00:17:10,999 --> 00:17:12,792
بدأت الثرثرة فيه
منذ أسابيع مضت

276
00:17:13,083 --> 00:17:14,501
بدأت الميليشيات الكلام

277
00:17:14,959 --> 00:17:17,000
بعضهم يُسمّون أنفسهم
"(ميليشيات (ماسون"

278
00:17:17,292 --> 00:17:18,918
لم أعلم معنى هذا إلى الآن

279
00:17:19,000 --> 00:17:20,876
لمَ لا تخبر القوات بالقدوم هنا؟

280
00:17:21,626 --> 00:17:23,417
النقيب، لا تريد منّا لفت انتباههم

281
00:17:24,459 --> 00:17:26,000
أوامري هي الإنصات والتسجيل

282
00:17:26,125 --> 00:17:29,667
ولا أرد على أحد
بحال اختراق الـ(إشفيني) لأي منهم

283
00:17:29,959 --> 00:17:31,834
هذا مثير للريبة قليلاً
ألا تظن ذلك؟

284
00:17:33,042 --> 00:17:34,459
ألا تتفق مع هذه الأوامر؟

285
00:17:36,709 --> 00:17:38,584
(أدين بحياتي للنقيب (مارشال

286
00:17:38,792 --> 00:17:41,918
ولكنّك إن أردت رأيي، نحن نقضي
وقتاً طويلاً بالقلق على المتواطئين البشر

287
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
أتعي ما أعنيه؟
وأنا مع (كيت) منذ مدة طويلة

288
00:17:45,125 --> 00:17:47,375
هي مختلفة عمّا كانت عليه

289
00:17:47,792 --> 00:17:49,167
مختلفة

290
00:17:49,918 --> 00:17:51,292
كيف؟

291
00:17:53,626 --> 00:17:56,999
لا أعلم إن كانت الحرب
أم لأنّها هُوجمت قبل بضعة أسابيع

292
00:17:57,083 --> 00:18:00,334
ولكنّها أصبحت باردة المشاعر

293
00:18:01,999 --> 00:18:03,584
حسناً، للقيادة ثمنها

294
00:18:03,709 --> 00:18:05,459
أعلم ذلك بنفسي
أيمكنني إلقاء نظرة؟

295
00:18:09,375 --> 00:18:10,918
هناك ميليشيات كثر

296
00:18:11,334 --> 00:18:12,751
أجل يا سيدي

297
00:18:13,751 --> 00:18:16,209
اعملا على إصلاح الشبكة الإذاعية
بأسرع وقت ممكن

298
00:18:17,375 --> 00:18:18,792
نريد مساعدتك أيّها الرقيب

299
00:18:31,083 --> 00:18:34,542
أطلب الإذن لتناول الفطور
(مع حضرة النقيب (مارشال

300
00:18:36,501 --> 00:18:37,918
تمّ منح الإذن

301
00:18:46,000 --> 00:18:48,083
تبدو رائعاً ونظيفاً أيّها العقيد -
شكراً يا سيدتي -

302
00:18:48,626 --> 00:18:52,334
رغم معرفتكِ بما يقولونه عن القادة الضباط
الذين يختلطون مع مرؤوسيهم

303
00:18:53,417 --> 00:18:56,501
لم أكن أعلم أنّنا نتخالط

304
00:18:57,999 --> 00:18:59,375
على الأقل ليس بعد

305
00:19:06,000 --> 00:19:07,542
حسناً يا (تريفور)، إليك ما سيحدث

306
00:19:07,667 --> 00:19:09,834
سأفك القطب بعناية

307
00:19:10,083 --> 00:19:13,334
بعدها نأمل إيجاد وإزالة الجسم الغريب
الذي يختلق المشاكل

308
00:19:13,667 --> 00:19:15,751
ثمّ سأسلّط الديدان لتُؤدي عملها
مع العدوى

309
00:19:15,876 --> 00:19:18,709
ستلتهم كل الأنسجة الميتة
داخل وخارج جسدك

310
00:19:18,834 --> 00:19:20,501
ثمّ سأعيد التقطيب

311
00:19:20,876 --> 00:19:22,834
من ناحية تخفيف الألم
بدلاً من المسكنات

312
00:19:22,959 --> 00:19:24,667
جُلّ ما يمكنني تأمينه لك
هو مسكرّ قوي

313
00:19:24,792 --> 00:19:28,501
شكراً لكِ ولكنّني مقلع منذ عقد

314
00:19:29,501 --> 00:19:31,375
حسناً -
لا تقلقي علي أيّتها الدكتورة -

315
00:19:31,792 --> 00:19:33,167
أستطيع تدبر أمري

316
00:19:38,918 --> 00:19:40,292
وجدتها

317
00:19:40,834 --> 00:19:43,709
قطعة من قميصك دخلت في الجرح
عندما اخترقت الرصاصة جسدك

318
00:19:44,292 --> 00:19:46,125
حسناً، هذه الأخبار الجيدة

319
00:19:46,459 --> 00:19:48,083
الآن يأتي دور الجزء الغريب

320
00:19:58,959 --> 00:20:00,334
لا بأس

321
00:20:15,167 --> 00:20:16,584
لست جاسوساً

322
00:20:16,876 --> 00:20:19,125
أعلم أنّ الـ(إشفيني) اخترق وحدتك

323
00:20:19,999 --> 00:20:22,334
لا بدّ أنّ مساميرك
تتصل بداراتهم الرئيسية

324
00:20:22,459 --> 00:20:26,292
أنت تُدلي بتقريرك إلى قائد أعلى
وهذا ضرب من الاتصال التخاطري

325
00:20:26,792 --> 00:20:28,334
تعلمت السيطرة على مساميري

326
00:20:28,459 --> 00:20:31,125
(وهي تُساعدني بقتل الـ(إشفيني
ألا تفهم ذلك؟

327
00:20:34,792 --> 00:20:36,584
لنرى ما لدينا هنا

328
00:20:49,542 --> 00:20:50,959
ألا تريد التحدث؟

329
00:20:52,209 --> 00:20:53,626
لا بأس

330
00:20:54,709 --> 00:20:57,125
لا تقل إنّي لم أعطِك الفرصة
أيّها الغريب العجيب

331
00:20:58,083 --> 00:21:00,000
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً
بإعطائك الأوامر لرجالي؟

332
00:21:00,709 --> 00:21:02,751
(لمَ لا يتصل الملازم (وولف
بالميليشيات الأخرى؟

333
00:21:02,876 --> 00:21:04,250
ظننت أنّنا جميعاً اتفقنا على خطة

334
00:21:04,667 --> 00:21:06,167
(زحف (توم ماسون) للعاصمة (واشنطن

335
00:21:07,000 --> 00:21:08,834
لاكتشاف ما يخطط له الـ(إشفيني) هناك

336
00:21:09,209 --> 00:21:11,584
أعتذر، لست أفهم المنطق
...من التحصن

337
00:21:11,709 --> 00:21:13,501
تركيزنا كان على توجيه ضربات إستراتيجية

338
00:21:13,792 --> 00:21:16,417
ليس ضرب موطنه
وهذه الإستراتيجية أبقت رجالي أحياء

339
00:21:16,959 --> 00:21:18,751
مع احترامي، أتريدين النجاة
يا حضرة النقيب

340
00:21:18,876 --> 00:21:20,250
أم تريدين الانتصار؟

341
00:21:21,042 --> 00:21:23,000
أتركت فعلاً مدرساً يُعطي الأوامر؟

342
00:21:23,667 --> 00:21:25,959
جميعنا في الحال ذاته -
هذا التفكير الصحيح أيضاً -

343
00:21:26,125 --> 00:21:27,959
بالطبع، أنا مدرس فحسب
ربما أكون مخطئاً

344
00:21:28,042 --> 00:21:29,459
عندما أقول إنّي أظن الفرقة 14

345
00:21:29,584 --> 00:21:31,000
أكثر اهتماماً باللياقة العسكرية

346
00:21:31,125 --> 00:21:32,709
من القتال الحقيقي -
(توم) -

347
00:21:32,918 --> 00:21:34,292
(حضرة النقيب (مارشال

348
00:21:34,501 --> 00:21:35,918
(بروية (توم

349
00:21:41,459 --> 00:21:42,876
علي الذهاب الآن

350
00:21:47,417 --> 00:21:50,209
ماذا تعني "بروية"؟
(هم لا يسعون وراء أهداف الـ(إشفيني

351
00:21:50,334 --> 00:21:52,542
بل مهتمين أكثر
بملاحقة المتواطئين البشر

352
00:21:52,667 --> 00:21:55,000
اسمع، أتفهم، يجمعك تاريخ
(مع النقيب (مارشال

353
00:21:55,125 --> 00:21:56,709
مهلاً

354
00:21:57,375 --> 00:22:01,083
أتظنّني سأفقد تركيزي بالأهم
لأنّ امرأة أحببتها مرة نظرت إلي؟

355
00:22:01,209 --> 00:22:03,834
لا أظنّ هذا، وليس هذا كلامي
أظنّنا نستطيع تذكير حبيبتك السابقة

356
00:22:03,959 --> 00:22:05,334
بمن يكون العدو الحقيقي

357
00:22:06,876 --> 00:22:09,334
(هذا موقف صعب يا (توم
ربما يظهر بعض التوتر بدايةً

358
00:22:09,459 --> 00:22:11,250
حاول فهم ما تقوله -
أجل، هذا واضح -

359
00:22:18,375 --> 00:22:19,792
كفاك تلوّياً

360
00:22:21,751 --> 00:22:24,751
توقف، أزلتَ بعضها مسبقاً

361
00:22:24,876 --> 00:22:28,292
(باستخدام جهاز الـ(فولم -
حسناً، أصدقائك الـ(فولم)، هذا خطئي -

362
00:22:28,709 --> 00:22:30,083
توقف

363
00:22:31,709 --> 00:22:33,083
توقف

364
00:22:55,292 --> 00:22:56,709
ما تزال حياً

365
00:23:13,918 --> 00:23:15,292
(حضرة الملازم (شيلتون

366
00:23:15,834 --> 00:23:17,209
أين ابني؟

367
00:23:17,459 --> 00:23:19,292
أين (بن)؟
لم يره أحد منذ مساء أمس

368
00:23:19,667 --> 00:23:21,667
ولا يبدو أنّه نام في سريره
أين يكون؟

369
00:23:22,042 --> 00:23:24,042
ابنك في التحقيق بشأن مساميره

370
00:23:24,417 --> 00:23:26,083
(بناءً على أوامر النقيب (مارشال

371
00:23:26,375 --> 00:23:28,000
(أطلعت النقيب (مارشال

372
00:23:28,125 --> 00:23:29,876
أؤكد لك أنّه إجراء عملياتي قياسي

373
00:23:29,999 --> 00:23:32,167
لجميع من يُشكّك بأمره
(باحتوائه تأثير الـ(إشفيني

374
00:23:32,834 --> 00:23:34,209
(تأثير (الإشفيني

375
00:23:35,501 --> 00:23:37,250
أفقدت صوابك؟

376
00:23:37,584 --> 00:23:39,417
أريد إطلاق سراح ابني فوراً

377
00:23:40,375 --> 00:23:41,792
لا أستطيع ذلك يا سيدي

378
00:23:41,999 --> 00:23:43,542
ابنك مشتبه به بالتجسس

379
00:23:44,125 --> 00:23:46,959
(اسمعني، إن كان ابني جاسوساً للـ(إشفيني
فأنا كذلك

380
00:23:47,042 --> 00:23:48,459
كنت على متن سفنهم

381
00:23:52,083 --> 00:23:55,167
(أصبت بالتورم الهارب، أعمل مع الـ(فولم
لأنّي أعطيت الأوامر

382
00:23:55,292 --> 00:23:57,083
إن كان هذا يُعتبر خيانةً
في هذه القاعدة

383
00:23:57,292 --> 00:23:58,709
احبسني مع ابني

384
00:23:59,999 --> 00:24:02,000
رافق السيد (ماسون) إلى السجن

385
00:24:14,834 --> 00:24:16,667
هال ماسون) عليك مرافقتنا)

386
00:24:18,375 --> 00:24:19,792
لنفعل هذا بلا متاعب

387
00:24:21,584 --> 00:24:23,209
لنذهب، استمر بالمشي، تحرك

388
00:24:25,459 --> 00:24:27,626
"سلّموا أسلحتكم في مستودع الأسلحة"

389
00:24:30,334 --> 00:24:33,042
"سلّموا أسلحتكم في مستودع الأسلحة" -
هيّا -

390
00:24:44,626 --> 00:24:47,667
تحتجزين رجالي وتأخذين أسلحتهم
ماذا يحدث؟

391
00:24:47,792 --> 00:24:50,751
ما أزال أحاول تكوين صورة أوضح
لما حدث فعلاً

392
00:24:50,876 --> 00:24:54,834
بالوقت الحالي، رجالي يتّخذون
إجراءات احترازية ضرورية

393
00:24:54,959 --> 00:24:56,459
أيّ نوعٍ من الاحترازات؟ -
بصراحة -

394
00:24:56,584 --> 00:25:00,542
وصلتني ادعاءات مثيرة للقلق
عن عناصر محددين بالتجمع الثاني

395
00:25:01,000 --> 00:25:02,417
ما هذا؟

396
00:25:02,542 --> 00:25:05,292
لديك ملف يخصنا؟ -
دان)، ضع نفسك مكاني) -

397
00:25:05,584 --> 00:25:09,334
يأتي إلى قاعدتي رجل
ويُخبرني بأنّه طار بمركبة للقمر

398
00:25:09,626 --> 00:25:11,083
واعترف أنّه أصيب بالتورم الهارب

399
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
(واحتُجز في سفينة للـ(إشفيني

400
00:25:13,459 --> 00:25:15,083
ابناه أيضاً مُصابان

401
00:25:15,209 --> 00:25:16,626
هذا ما فعلوه بكِ

402
00:25:16,834 --> 00:25:20,292
...أخذوا منّي (جيني) وحولوها إلى

403
00:25:25,792 --> 00:25:27,292
...دان)، أنا آسفة، أنا)

404
00:25:27,834 --> 00:25:30,083
...أنا آسفة، لم -
حسناً، أصبحتِ تعرفين الآن -

405
00:25:30,209 --> 00:25:33,667
توم) وعائلته استُهدفوا بالطريقة ذاتها)

406
00:25:34,125 --> 00:25:39,000
لا بأس، فلنأمل إلقاء اللوم
على سوء فهم مؤسف

407
00:25:39,626 --> 00:25:43,083
(ولكن أممكن أن يكون الـ(إشفيني
(لعب لعبة طويلة مع (توم ماسون

408
00:25:43,209 --> 00:25:46,542
ولم أكن أنا أو أنت
أو حتى (توم ماسون) نفسه

409
00:25:46,667 --> 00:25:48,042
مدركين لها؟

410
00:25:50,751 --> 00:25:52,125
يا للسخف

411
00:25:58,334 --> 00:25:59,999
لطالما كان الولاء نقطة قوتك

412
00:26:01,000 --> 00:26:02,417
كذلك نقطة ضعفك

413
00:26:03,042 --> 00:26:05,501
علّقت هذا بزواجٍ
علمت أنّه كان محتوماً

414
00:26:06,250 --> 00:26:09,125
غطّيت على قائد اللواء
عندما عرفت أنّه كان ثملاً

415
00:26:09,459 --> 00:26:11,751
(وكذلك عليكِ أيضاً يا (كيتي -
أجل -

416
00:26:12,292 --> 00:26:14,918
وجب عليّ تلقي اللوم
بدلاً أن تتلقاه أنت عني

417
00:26:18,667 --> 00:26:20,792
بتلك اللحظة عرفت أنّي أحبك
(يا (دان ويفر

418
00:26:28,834 --> 00:26:30,209
...قال إنّه طار بسفينة

419
00:26:31,542 --> 00:26:32,959
إلى القمر

420
00:26:36,459 --> 00:26:38,042
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

421
00:26:51,083 --> 00:26:53,918
(مات)، (مات)، (مات)
هذا أنا، هذا أنا

422
00:26:54,000 --> 00:26:55,417
اصمت -
ماذا يحدث؟ -

423
00:26:55,918 --> 00:26:58,083
(الأمور تزداد توتراً هنا يا (مات
أحتاج إلى مساعدتك

424
00:26:58,792 --> 00:27:01,083
علينا إخراجك من هنا -
ماذا عن أبي و(بن)؟ -

425
00:27:01,209 --> 00:27:03,751
أعمل على ذلك
ولكنّ خياراتنا محدودة

426
00:27:03,876 --> 00:27:06,292
أريد منك الذهاب
إلى معمل تقطير الويسكي

427
00:27:06,584 --> 00:27:09,000
وتعود بالتعزيزات -
كيف سأخرج؟ -

428
00:27:09,125 --> 00:27:10,999
أتذكر الدراجات النارية
التي رأيتها في طريقك إلى هنا؟

429
00:27:11,083 --> 00:27:12,501
التي يستخدمونها بالدوريات، أصحيح؟

430
00:27:12,626 --> 00:27:14,626
اركب إحداها واعبر بها
البوابة الأمامية

431
00:27:14,751 --> 00:27:16,292
أيتركونني أمرّ عبر البوابة؟

432
00:27:19,334 --> 00:27:20,999
تدبّرت بعض الملابس

433
00:27:21,918 --> 00:27:23,999
ارتدِ هذا وكأنّه ملك لك

434
00:27:24,667 --> 00:27:27,626
اعبر مروراً بنقاط الحراسة
ولوّح لهم وكأنّك خارج في دورية

435
00:27:29,083 --> 00:27:31,834
حسناً -
(أعلم أنّك ستنجح يا (مات -

436
00:27:32,792 --> 00:27:35,292
أنت الوحيد الذي أثق به
بهذه المهمة، أحتاج إلى مساعدتك

437
00:27:35,792 --> 00:27:38,042
يمكنك النجاح، أعلم هذا

438
00:27:39,125 --> 00:27:41,125
الأمر لا ينتهي حتّى ينتهي
أيّها العقيد

439
00:27:42,334 --> 00:27:44,375
فعلاً أيّها الجندي

440
00:27:46,584 --> 00:27:49,626
إن زوّدت درع الـ(ميك) بالكهرباء

441
00:27:51,375 --> 00:27:52,792
يحدث تفاعل

442
00:27:53,250 --> 00:27:54,667
...لذا

443
00:27:55,501 --> 00:27:56,918
(ربما يا (كوتشيز

444
00:27:58,542 --> 00:28:00,334
هذا ممكن، أصحيح؟

445
00:28:01,292 --> 00:28:04,125
إن بادلناه مع المدار

446
00:28:04,959 --> 00:28:07,125
درع الـ(ميك) هذا سيُحاكي نبضها

447
00:28:08,584 --> 00:28:10,584
أو أن تُدمّر المكان وتقتلنا جميعاً

448
00:28:12,417 --> 00:28:14,542
أنا من عليه إجراء التبديل

449
00:28:14,876 --> 00:28:16,792
لا، لسنا متأكدين
أنّها لن تقتل إنساناً

450
00:28:16,959 --> 00:28:19,584
إن قتلت آخر (فولم) بقي لدينا
(فسيقتلني (توم) و(آن

451
00:28:20,918 --> 00:28:22,292
ولكن علينا جلب هذا المحور للآخرين

452
00:28:22,417 --> 00:28:25,125
إن أردنا اغتنام فرصة
(اعتراض اتصالات الـ(إشفيني

453
00:28:25,334 --> 00:28:26,751
حسناً، اسمعني

454
00:28:27,834 --> 00:28:30,042
أنا وأنت

455
00:28:31,501 --> 00:28:32,918
سنرفع

456
00:28:33,918 --> 00:28:36,876
هذا المدار خارج شبكة الأسلاك

457
00:28:37,292 --> 00:28:39,709
بينما تضع أنت
درع الـ(ميك) في مكانه

458
00:28:39,918 --> 00:28:41,999
الآن، عندما تلمسه

459
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
ستشعر وكأنّ قطار شحن يعبر دماغك

460
00:28:46,292 --> 00:28:47,709
قاومه

461
00:28:47,959 --> 00:28:49,334
وإلّا سنموت جميعاً

462
00:28:49,709 --> 00:28:51,083
عندما أعد

463
00:28:52,083 --> 00:28:53,501
أربعة

464
00:28:53,918 --> 00:28:55,292
ثلاثة

465
00:28:55,918 --> 00:28:57,292
اثنان

466
00:28:58,334 --> 00:28:59,751
الآن

467
00:29:14,292 --> 00:29:15,709
(دينغان)

468
00:29:28,334 --> 00:29:29,751
نجح الأمر

469
00:29:35,000 --> 00:29:36,417
نجح الأمر

470
00:29:37,876 --> 00:29:39,250
نجحنا يا رجل

471
00:29:40,709 --> 00:29:42,083
حسناً

472
00:29:42,834 --> 00:29:44,209
مرحى

473
00:29:55,250 --> 00:29:58,834
أين زوجي؟ -
لا يمكنك احتجازها هنا بلا تفسير -

474
00:29:58,959 --> 00:30:00,501
سيكون وضعكما أسوأ مما هو عليه

475
00:30:00,626 --> 00:30:02,375
إن لم تخبراني بما يحدث

476
00:30:03,542 --> 00:30:05,751
ماذا يحدث؟ -
أريد منكِ التزام الهدوء يا سيدتي -

477
00:30:05,876 --> 00:30:07,459
لا تلمسني

478
00:30:08,250 --> 00:30:10,459
أتريدين حجز نفسكِ في السجن
مثل زوجكِ؟

479
00:30:10,709 --> 00:30:13,709
السجن، ماذا يفعل زوجي بالسجن؟

480
00:30:15,292 --> 00:30:16,834
(إن ظنّوا أنّنا مع الـ(إشفيني

481
00:30:17,083 --> 00:30:19,667
لن يُبقوا علينا لفترة طويلة
وعلينا الاستعداد عندما يأتوا

482
00:30:19,918 --> 00:30:22,250
حسناً -
قفوا يا رفاق -

483
00:30:24,292 --> 00:30:25,709
ضعوا أيديكم على الجدار الخلفي

484
00:30:29,000 --> 00:30:30,417
الذراع اليمنى وراء ظهرك
(يا (ماسون

485
00:30:30,959 --> 00:30:32,334
هيّا

486
00:30:34,542 --> 00:30:36,083
أخفضوا سلاحكم

487
00:30:37,501 --> 00:30:39,209
انتبه وراءك، انتبه -
أنزلوا أسلحتكم -

488
00:30:39,501 --> 00:30:40,918
هذا ما سيحدث

489
00:30:41,000 --> 00:30:42,834
سنغادر المكان
وعندما نكون بأمان خارج القاعدة

490
00:30:42,959 --> 00:30:44,334
(سنطلق سراح الملازم (شيلتون

491
00:30:44,626 --> 00:30:46,000
أخفضوا أسلحتكم عند العد لثلاثة

492
00:30:46,626 --> 00:30:48,000
...واحد، اثنان

493
00:30:51,209 --> 00:30:54,209
أوتعلمون؟ النقيب (مارشال) حذرتني

494
00:30:54,626 --> 00:30:56,334
أنّ المذنبون وحدهم من يهربون

495
00:31:09,542 --> 00:31:10,959
"اتركني"

496
00:31:12,626 --> 00:31:14,000
هيّا

497
00:31:31,584 --> 00:31:33,334
لطالما أحببتهن عدائيين

498
00:31:39,459 --> 00:31:40,876
اترك السكين

499
00:31:42,250 --> 00:31:43,667
فوراً

500
00:31:44,876 --> 00:31:46,250
(ماغي)

501
00:31:48,626 --> 00:31:50,000
كنت أبحث عنكِ

502
00:31:50,918 --> 00:31:52,834
أردت التحدث عن المسامير

503
00:31:53,792 --> 00:31:55,334
سمعت أنّكِ أزلتها

504
00:31:56,375 --> 00:31:57,999
أراهن أنّه كان مؤلماً

505
00:31:59,417 --> 00:32:01,417
(ليس مؤلماً بقدر ألم (بن

506
00:32:02,751 --> 00:32:04,792
كان يجب أن تسمعيه يصرخ

507
00:32:16,209 --> 00:32:18,334
كانت تلك المسامير
أسوأ ما حدث لي

508
00:32:18,792 --> 00:32:20,667
تخلّصت منها بأوّل فرصة
سنحت أمامي

509
00:32:41,792 --> 00:32:44,375
ولكن أوتعلم؟ لم أشعر بتحسنٍ قط

510
00:32:52,792 --> 00:32:54,167
شكراً

511
00:32:57,751 --> 00:32:59,501
(لعلمكِ يا (ماغي
...بشأن (هال)، أنا آسفة أنّ

512
00:32:59,626 --> 00:33:01,125
ليس هناك ما تأسفي لأجله

513
00:33:01,501 --> 00:33:03,417
أفسدت أنا و(هال) الأمر بأيدينا

514
00:33:03,542 --> 00:33:04,959
بالأخص أنا

515
00:33:07,083 --> 00:33:09,626
لن نتناغم أنا وأنتِ أو شيئاً آخر
...ولكن

516
00:33:10,667 --> 00:33:12,918
أجل، سنحتاج إلى بعضنا البعض

517
00:33:15,125 --> 00:33:16,751
أريد التصديق أنّهم أبرياء

518
00:33:16,876 --> 00:33:20,125
أنتِ محقّة بالحذر
(ولكنّكِ تعرفين الصواب يا (كيتي

519
00:33:21,709 --> 00:33:24,334
دان)، أريد أن أكون واضحة)
أنت لست مشتبهاً به

520
00:33:24,459 --> 00:33:29,083
(ولكنّ أصدقاءك وقعوا تحت تأثير الـ(إشفيني
وستُحدّد محاكمتهم العسكرية الدرجة

521
00:33:30,334 --> 00:33:32,292
محكمة عسكرية -
بالطبع -

522
00:33:32,584 --> 00:33:35,000
هذه قاعدة عسكرية
والقوانين العسكرية ما تزال سارية

523
00:33:35,417 --> 00:33:36,876
أهذا ما كنتِ تفعلينه هنا؟

524
00:33:37,292 --> 00:33:40,042
تعقدين محاكم للمتواطئين البشر
الذين تحولوا؟

525
00:33:40,167 --> 00:33:42,626
كُنّا نُقاتل العدو على جميع الجبهات

526
00:33:42,959 --> 00:33:44,999
دان)، تعلم كيف تُغير الحرب الناس)

527
00:33:45,083 --> 00:33:48,125
أقاتل لجانب (توم ماسون) لسنين
وهو ليس بخائن

528
00:33:48,250 --> 00:33:50,209
والمحكمة العسكرية لم تفترضه مذنباً

529
00:33:50,334 --> 00:33:53,751
ولكن هناك تناقضات
يحتاج قاضٍ إلى تقصّيها وتوثيقها

530
00:33:53,876 --> 00:33:56,417
قاضي، قاضي

531
00:33:57,000 --> 00:34:02,584
كيتي) التي أعرفها)
كانت لترى الطيبة بهؤلاء الرجال

532
00:34:02,999 --> 00:34:05,459
(هم طيبون، فعلاً يا (كيتي

533
00:34:11,083 --> 00:34:13,584
عندما وجدتكِ مختبئة
بذلك المبنى المقصوف

534
00:34:13,751 --> 00:34:15,459
خائفة لتعودي إلى القتال

535
00:34:15,834 --> 00:34:17,584
علمت أنّ هناك جنديّاً صالحاً

536
00:34:19,042 --> 00:34:20,918
ولهذا أنا مدينة لك إلى الأبد
(يا (دان

537
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
أوفي الدين كاملاً بأن أصبحتِ
الجندي الذي أنتِ عليه

538
00:34:24,667 --> 00:34:26,042
المرأة التي أصبحتِ عليها

539
00:34:27,417 --> 00:34:29,918
(آمنت بكِ يا (كيتي

540
00:34:31,209 --> 00:34:32,626
أؤمن بكِ

541
00:34:33,501 --> 00:34:35,542
(وأؤمن بـ(توم ماسون

542
00:34:50,584 --> 00:34:52,250
الأمر لا ينتهي حتى ينتهي

543
00:35:01,292 --> 00:35:02,709
وقوف

544
00:35:25,375 --> 00:35:26,792
ماذا فعلتم به؟

545
00:35:28,209 --> 00:35:29,626
ماذا حدث؟

546
00:35:30,501 --> 00:35:32,167
سحبوا إحدى مساميري

547
00:35:34,626 --> 00:35:36,000
أعذبتم ابني؟

548
00:35:37,501 --> 00:35:40,125
كان تهديداً محتملاً لأمننا
(يا سيد (ماسون

549
00:35:40,876 --> 00:35:42,250
حضرة النقيب

550
00:35:47,042 --> 00:35:48,709
المحكمة العسكرية منعقدة

551
00:35:53,375 --> 00:35:56,959
سيد (ماسون)، اعترفت بإصابتك
بالتورم الهارب

552
00:35:57,375 --> 00:35:58,999
(وكذلك ابنك (هال

553
00:36:01,125 --> 00:36:05,626
تمّ شفائهما منها وأقرّ بذلك دكتور مُعتمد

554
00:36:06,042 --> 00:36:07,459
أتقصد زوجة (توم)؟

555
00:36:07,626 --> 00:36:11,167
(التي وظفت تقنيات الـ(فولم
(لإزالة عدّة الـ(إشفيني) كما (بن

556
00:36:12,167 --> 00:36:13,918
مسامير (بن) كانت مورداً كبيراً

557
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
ولكن هناك اتصالاً تخاطرياً، أصحيح؟

558
00:36:17,792 --> 00:36:21,334
لا يمكنك التأكد أنّ ابنك
لم يشارك المعلومات مع العدو، أصحيح؟

559
00:36:21,501 --> 00:36:24,459
لا، (بن) تلقى معلومات
من القائد الأعلى والتي ساعدتنا

560
00:36:24,584 --> 00:36:26,876
ساعدتنا جميعنا -
...كان هذا عندما هو و -

561
00:36:27,209 --> 00:36:31,834
الفتاة (ماغي) ساعداك بالتحقيق
مع قائد أعلى أسرتموه؟

562
00:36:32,209 --> 00:36:34,667
سمعت أنّ تلك كانت خدعة رخيصة

563
00:36:39,250 --> 00:36:41,792
قضينا على قاعدة رئيسية
(لعمليات الـ(إشفيني

564
00:36:41,918 --> 00:36:43,667
صحيح، مكان التفريخ

565
00:36:45,292 --> 00:36:47,501
(وشبكة الطاقة في (بوسطن

566
00:36:47,626 --> 00:36:49,792
...لا، كان هذا قبل -
القمر -

567
00:36:50,417 --> 00:36:53,584
(وبالطبع، ميليشيات (ماسون

568
00:36:54,000 --> 00:36:55,417
لم نسمّها هكذا

569
00:36:55,584 --> 00:36:56,999
الخبر انتشر بخصوص أبي

570
00:36:57,083 --> 00:36:59,083
...ذلك كيف انتشر الاسم -
(هذا بفضل الـ(فولم -

571
00:37:00,501 --> 00:37:05,125
(أتعلم ميليشيا (ماسون
من الرجل الذي يتبعونه بتهور

572
00:37:05,459 --> 00:37:07,083
الذي أخبرهم بالزحف
على العاصمة (واشنطن)؟

573
00:37:07,209 --> 00:37:09,542
لا أظنّنا سنصل إلى العاصمة
إن واصلنا قتال بعضنا البعض

574
00:37:09,667 --> 00:37:13,000
أنا آسف، لا أصدّق
أنّ أعضاء الفرقة 14 سيجلسون هنا

575
00:37:13,125 --> 00:37:14,918
يُضيعون وقتهم في محكمة هزلية
...بدلاً من مقاتلة

576
00:37:15,000 --> 00:37:18,584
أخبرني بالمزيد عن جهاز اتصال
الـ(إشفيني) الذي وجدته

577
00:37:20,083 --> 00:37:21,501
لمَ كذبت؟

578
00:37:21,918 --> 00:37:23,792
بخصوص عنصران من فريقك
تركتهما خلفك

579
00:37:23,918 --> 00:37:27,292
أحدهما الـ(فولم) الذي أصررت
على عودته لسفينته

580
00:37:33,125 --> 00:37:34,918
حسناً، من وجهة نظر أخرى

581
00:37:35,000 --> 00:37:37,501
كيف عرفت مكان نواة الطاقة؟

582
00:37:39,042 --> 00:37:41,083
رأينا ومضات خضراء تأتي من القمر

583
00:37:41,209 --> 00:37:45,000
أنا رأيتها، ثمّ كانت هناك
...سلسلة مركبات تسافر إلى هناك

584
00:37:45,125 --> 00:37:46,626
مركبات، صحيح

585
00:37:46,999 --> 00:37:50,459
أنا مجرد جندي، فربما أكون مخطئة

586
00:37:50,834 --> 00:37:55,459
ولكنّي أجد صعوبةً كبيرة لفهم
كيف لك أن تطير بمركبة للقمر

587
00:37:55,584 --> 00:37:57,626
وعلى حد تعبيرك
نجوت لتحكي الحكاية"؟"

588
00:37:59,417 --> 00:38:01,375
كيف عدت إلى هنا
يا سيد (ماسون)؟

589
00:38:03,709 --> 00:38:05,083
(سيد (ماسون

590
00:38:07,083 --> 00:38:08,501
(سيد (ماسون

591
00:38:08,918 --> 00:38:12,042
بعد زعمك تفجير نواة الطاقة

592
00:38:12,292 --> 00:38:13,999
كيف عدت إلى الأرض؟

593
00:38:17,375 --> 00:38:18,792
لا أعرف حقّاً

594
00:38:22,501 --> 00:38:25,834
وما تزال متمسّكاً باعتقادك

595
00:38:26,083 --> 00:38:28,334
أنّ التورم الهارب والمسامير

596
00:38:28,626 --> 00:38:32,250
وكل تقنيات الفضائيين الأخرى
التي أصابتك وأصابت قومك

597
00:38:32,375 --> 00:38:33,792
dتلاشت تماماً

598
00:38:36,918 --> 00:38:38,999
لست مضطرّاً للدفاع عن نفسي لكِ

599
00:38:40,417 --> 00:38:42,250
هذه ليست محكمة عسكرية
بل طرفة

600
00:38:43,042 --> 00:38:44,459
...كيف تجرئين

601
00:38:44,834 --> 00:38:48,959
كيف تجرئين على وصف إنجازاتنا
بالأكاذيب وتريدين محاكمتي؟

602
00:38:49,042 --> 00:38:50,584
حاكميني عند انتهاء الحرب -
(توم) -

603
00:38:50,709 --> 00:38:53,042
ماذا؟ إنّه لسخف
محاكمة الناس خلال الحرب

604
00:38:53,167 --> 00:38:56,042
هذا ليس إنجازاً أيّها النقيب
بل خيانة

605
00:38:56,999 --> 00:38:58,626
على رسلك -
ماذا؟ -

606
00:38:59,042 --> 00:39:00,999
آمل أن تحتفظي بسجلات رائعة
هنا اليوم

607
00:39:01,083 --> 00:39:04,000
لأنّ التاريخ سيُدينكِ ويُدينكم جميعاً
لما تفعلونه

608
00:39:12,792 --> 00:39:14,167
حضرة النقيب

609
00:39:30,167 --> 00:39:34,959
(توم ماسون) و(هال ماسون) و(بن ماسون)
أنتم مُدانون بالتواطىء مع العدو

610
00:39:35,626 --> 00:39:37,501
ولأجل جرائمكم هذه ضد بلادكم

611
00:39:37,918 --> 00:39:40,375
عقوبتكم الإعدام

612
00:39:54,667 --> 00:40:01,667
ترجمــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

