﻿1
00:00:30,792 --> 00:00:32,667
"قبل سبع ساعات" -
هذا جنون -

2
00:00:32,792 --> 00:00:36,042
(تتحدث إلي وكأنّ هذه هي (العراق
ونزلت لتوي من النقل

3
00:00:36,167 --> 00:00:39,626
وأنتِ تتحدثين إلي
وكأنّي لم أمضي كل هذا الوقت

4
00:00:39,751 --> 00:00:42,959
(أقاتل إلى جانب أسرة (ماسون

5
00:00:43,125 --> 00:00:46,292
ألا ترى؟ يلعبون ليحصدوا أهدافهم
على المدى الطويل

6
00:00:46,459 --> 00:00:50,125
مسامير وديدان العيون
لا نعرف إن كان يمكن السيطرة عليهم

7
00:00:50,584 --> 00:00:52,834
أنا فقط... كيف يمكنني تصديق هذا؟

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,542
أنتِ مخطئة

9
00:00:57,167 --> 00:00:58,584
حسناً يا (دان)، أعرف

10
00:00:59,584 --> 00:01:01,501
أعرف أنّ هذا يمزقك من الداخل

11
00:01:05,709 --> 00:01:09,999
ولكنّ الـ(إشفيني) برعوا بفن اختراق شعبنا

12
00:01:10,083 --> 00:01:13,125
وقلبهم ضدنا
ولا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

13
00:01:16,542 --> 00:01:21,000
كيتي)، ما الخطب؟ ما الخطب؟) -
أحتاج إلى قسط من النوم -

14
00:01:21,334 --> 00:01:22,751
كلانا يحتاج إلى ذلك

15
00:01:24,834 --> 00:01:26,209
أريدك أن تفكر بشيء

16
00:01:27,667 --> 00:01:29,042
...هل هناك أحد آخر

17
00:01:29,792 --> 00:01:32,167
في التجمع الثاني يعمل مع الـ(إشفيني)؟

18
00:01:33,834 --> 00:01:35,209
حتى لو كان ذلك بالرغم عنهم؟

19
00:01:40,542 --> 00:01:41,999
...يا إلهي، أنا

20
00:01:44,751 --> 00:01:47,083
دعيني أفكر بالأمر

21
00:01:49,375 --> 00:01:50,834
لأرى ماذا سأستنتج

22
00:01:50,959 --> 00:01:52,334
أجل

23
00:01:55,083 --> 00:01:57,250
و(دان)، فكر ببعد الغد

24
00:01:58,542 --> 00:02:00,375
كل ما يمكننا إنجازه

25
00:02:02,375 --> 00:02:03,792
معاً

26
00:02:23,083 --> 00:02:27,250
سيدتي، لم يحالفنا الحظ مع أفراد
(التجمع الثاني الذين هاجموا الرقيب (كيغل

27
00:02:27,626 --> 00:02:29,918
ولكن نعتقد أنّهم ما زالوا بالقاعدة -
أعد الدوريات أيّها الجندي -

28
00:02:30,000 --> 00:02:31,584
أريد أن يتم إيجاد هاتين المرأتين

29
00:02:31,918 --> 00:02:33,292
أجل يا سيدتي

30
00:03:19,209 --> 00:03:20,626
أجل

31
00:03:21,876 --> 00:03:23,250
أرد بالإيجاب

32
00:03:24,959 --> 00:03:26,334
أفهم ذلك

33
00:03:27,042 --> 00:03:28,459
أجل

34
00:03:55,709 --> 00:03:57,709
هال)، (هال)، هل أنت بخير؟)

35
00:03:58,167 --> 00:03:59,584
أنا بأفضل أحوالي

36
00:04:02,709 --> 00:04:04,459
سنبقيكما منفصلين هذه المرة

37
00:04:06,792 --> 00:04:08,167
ليس لدينا الكثير من الخيارات

38
00:04:08,292 --> 00:04:11,125
أجل، (بين) مصاب
كيغل) يستجوبه مجدداً على الأرجح)

39
00:04:11,626 --> 00:04:13,000
أود أن أمسك بذلك الرجل

40
00:04:13,751 --> 00:04:15,417
أخرج (ويفر) (مات) على الأقل -
أجل -

41
00:04:15,542 --> 00:04:16,959
و(ماغي) إما مختبئة أو رحلت

42
00:04:17,042 --> 00:04:18,459
وإلّا لكانت هنا معنا

43
00:04:18,584 --> 00:04:21,083
لا، (ويفر) هو أفضل فرصنا
أينما كان فهو يعمل على خطة

44
00:04:22,375 --> 00:04:25,918
نلت منك، هيّا

45
00:04:27,999 --> 00:04:29,417
لمَ كنت تلتقي بها؟

46
00:04:30,167 --> 00:04:31,584
هيّا

47
00:04:36,918 --> 00:04:40,042
لن تلتقي بها بعد الآن

48
00:05:15,083 --> 00:05:17,709
"عودوا لمبانيكم الآن" -
"هناك حادث خارج الشراعية" -

49
00:05:17,834 --> 00:05:20,167
"ابقوا بمواقعكم" -
أيّها الملازم، راقبهما -

50
00:05:22,667 --> 00:05:24,042
يكفي تقدماً، عودوا لمبانيكم

51
00:05:24,250 --> 00:05:26,125
(أنت تقتلون أسرة (ماسون

52
00:05:26,250 --> 00:05:28,250
نحذركم، تراجعوا -
نريد أن نراهم الآن -

53
00:05:28,375 --> 00:05:31,209
لن نسمح بحدوث هذا -
التجمع الثاني، تنحوا -

54
00:05:31,334 --> 00:05:35,167
ما خطبكم؟ نحن بنفس الجهة -
لا نتعاون مع الخونة -

55
00:05:35,292 --> 00:05:37,250
خونة، خونة

56
00:05:37,375 --> 00:05:39,209
بعد كل ما مررنا به، يا للأسف

57
00:05:43,918 --> 00:05:45,292
...ما خطبكم

58
00:05:45,542 --> 00:05:46,959
هذا يكفي

59
00:05:48,959 --> 00:05:52,959
الملازم (وولف)، خذ التجمع الثاني
من مبناهم وإلى منطقة الاعتقال

60
00:05:53,042 --> 00:05:55,125
وضع حراس
لا أريد المزيد من الحوادث الليلة

61
00:05:55,876 --> 00:05:57,250
الآن

62
00:05:57,375 --> 00:05:59,417
أيّها الكابتن، أنت تقترفين خطئاً

63
00:06:00,250 --> 00:06:02,000
تعرفين أنّ هذا خاطئ، اتركوني

64
00:06:02,125 --> 00:06:03,542
أزل يديك عنّي

65
00:06:04,626 --> 00:06:07,542
أيّها الكابتن، بكل احترام
...أليس الحجز كافياً لهم

66
00:06:07,667 --> 00:06:10,834
أيّها الملازم، هل تشكك بأمر مباشر؟

67
00:06:12,417 --> 00:06:13,834
لا يا سيدتي

68
00:06:15,375 --> 00:06:16,792
(أيّها الجندي (غري

69
00:06:27,375 --> 00:06:28,792
أيّها الملازم

70
00:06:32,375 --> 00:06:34,667
أوافقك الرأي
إبداء رأيك كان تصرفاً شجاعاً

71
00:06:34,918 --> 00:06:36,292
هذا ليس صحيحاً

72
00:06:37,000 --> 00:06:39,999
وأحكام الإعدام هذه خاطئة أيضاً
ولست الوحيد الذي يرى ذلك

73
00:06:40,834 --> 00:06:42,584
ماذا نفعل؟ -
تعال معي -

74
00:06:43,042 --> 00:06:45,709
أريد أن أريك شيئاً خارج المعسكر

75
00:06:46,417 --> 00:06:47,834
هيّا

76
00:06:51,334 --> 00:06:53,876
بين)، ماذا فعلتم به؟)

77
00:06:54,417 --> 00:06:56,250
بين)، هل أنت بخير؟)
ماذا فعلتم به؟

78
00:06:57,999 --> 00:06:59,375
(تنحى يا (ماسون

79
00:07:00,083 --> 00:07:01,501
(بين)، (بين)

80
00:07:04,083 --> 00:07:05,501
هل أنت بخير؟ أمسكت بك

81
00:07:05,626 --> 00:07:07,584
هلّا تعطونه ماءً الأقل، رجاءً

82
00:07:12,209 --> 00:07:14,125
هال)، كيف هو؟) -
إنّه يتعافى -

83
00:07:14,375 --> 00:07:15,918
على الأقل لم ينتزعوا
المزيد من المسامير

84
00:07:16,584 --> 00:07:18,167
...أنا بخير، (هال) محق، أنا فقط

85
00:07:18,626 --> 00:07:20,501
يجب أن أرتاح وحسب -
خذ -

86
00:07:20,999 --> 00:07:22,375
اشرب بعض الماء

87
00:07:22,959 --> 00:07:24,459
أنت لا تمانع التعذيب، أليس كذلك؟

88
00:07:24,584 --> 00:07:25,999
استجوبناه -
عذبتموه -

89
00:07:26,167 --> 00:07:28,292
أحد هذه المسامير
نُزعت من عموده الفقري بالقوة

90
00:07:28,417 --> 00:07:30,334
لا أناقش نقاط الشرف مع خونة مدانين

91
00:07:30,459 --> 00:07:32,250
لا يمكنك أن تؤمن
بعملية صيد الساحرات هذه

92
00:07:32,751 --> 00:07:34,626
إن كان العدو بيننا، سنقاتله

93
00:07:34,751 --> 00:07:37,334
(هذا يبدو كحديث الكابتن (مارشال -
لا تمعن النظر كفايةً إذن -

94
00:07:37,542 --> 00:07:40,459
أعتقد أنّي أفعل
وأعتقد أن الشعور الطاغي بهذا المعسكر

95
00:07:40,584 --> 00:07:41,999
هو الخوف

96
00:07:43,501 --> 00:07:45,083
بين)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

97
00:07:45,417 --> 00:07:47,209
المسامير الأخرى بدأت بعلاج الجرح

98
00:07:47,417 --> 00:07:48,834
فلنأمل ذلك

99
00:07:49,542 --> 00:07:54,042
تقول إنّك لست خائناً ولكن تأمل
أن تعالج هذه الأسلحة الفضائية ابنك

100
00:07:54,209 --> 00:07:59,083
اعترفت أنّهم منحوه قدرات مميزة -
(لنستخدمهم ضد الـ(إشفيني -

101
00:08:00,042 --> 00:08:03,834
منذ متى أصبح إطلاق النار على العدو
باستخدام مسدساته يجعلك خائناً؟

102
00:08:03,959 --> 00:08:05,334
أتعتقد أنّ هذا سهل؟

103
00:08:06,167 --> 00:08:08,042
قُتل أعز أصدقائي كخائن

104
00:08:20,000 --> 00:08:21,959
ليس ذنب الكلب أن يصاب بداء الكلب

105
00:08:23,501 --> 00:08:24,959
ولكن يجب أن تقتله

106
00:08:29,709 --> 00:08:31,834
تريفور)، لديك مختبر مثير للإعجاب)

107
00:08:31,959 --> 00:08:33,918
نتائج الفحص أظهرت أنّ عدواك زالت

108
00:08:34,000 --> 00:08:35,417
يجب أن أفحصك

109
00:08:35,792 --> 00:08:39,584
أريني يديكِ -
إنّها سماعة الطبيب، تراجع -

110
00:08:45,542 --> 00:08:47,042
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
عدة مرات

111
00:08:48,000 --> 00:08:50,167
هل أنتِ بخير؟ -
قاتلنا بشدة كالجميع -

112
00:08:50,459 --> 00:08:52,751
لكي يأسرنا شعبنا -
آن)، لا تفعلي هذا) -

113
00:08:53,209 --> 00:08:55,792
سينتهي بكِ الأمر
أمام فرقة إطلاق النار كزوجك

114
00:08:56,959 --> 00:08:59,000
ماذا؟ ماذا قلت؟

115
00:09:00,125 --> 00:09:01,584
ظننت أنّكِ كنت تعرفين

116
00:09:03,042 --> 00:09:04,626
ماذا يحدث؟ -
سيدتي، عودي للعمل، رجاءً -

117
00:09:04,751 --> 00:09:06,626
زوجي ليس خائناً -
تراجعي وإلّا أطلقت النار -

118
00:09:06,751 --> 00:09:08,292
آن)، أرجوكِ)

119
00:09:09,125 --> 00:09:10,751
آن)، يجب أن تبقي هادئة)

120
00:09:11,834 --> 00:09:13,792
كيف يمكنني ذلك؟ -
أنقذتِ حياتي -

121
00:09:14,083 --> 00:09:15,667
دعيني أنقذ حياتك

122
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
أولاً، عليكِ أن تتركي المشرط
وإلّا سيتسبب بإطلاق النار عليكِ

123
00:09:28,334 --> 00:09:30,542
استمعي إلي
سألتِ إن كنت أعرف الكابتن جيداً

124
00:09:30,834 --> 00:09:32,959
أعرفها بما يكفي لأتحدث إليها -
جيد -

125
00:09:33,417 --> 00:09:36,876
ماذا تريد أن تسمع؟ -
الأمور التي فعلها (توم) وأبناؤه -

126
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
جيد، ابدأ بالكتابة

127
00:09:41,584 --> 00:09:43,417
حسناً -
لديّ قائمة طويلة -

128
00:09:48,375 --> 00:09:50,042
أيّها العقيد، ماذا نفعل هنا؟

129
00:09:51,417 --> 00:09:53,042
...ليس لدينا الوقت الكافي لـ

130
00:09:54,792 --> 00:09:56,167
تباً

131
00:09:56,375 --> 00:09:57,792
كيف وجدت هذا؟

132
00:09:57,959 --> 00:09:59,334
وجدته؟

133
00:09:59,459 --> 00:10:00,876
قتلته

134
00:10:02,167 --> 00:10:03,751
قتلته؟ كيف؟

135
00:10:04,501 --> 00:10:05,918
خنقته بحزامي

136
00:10:06,250 --> 00:10:07,792
اتضح أنّ لديهم عمود فقري

137
00:10:09,167 --> 00:10:10,584
ماذا كنت تفعل هنا؟

138
00:10:10,709 --> 00:10:12,542
كنت ألاحق قائدة الوحدة
(كيتي مارشال)

139
00:10:12,876 --> 00:10:14,250
كان تلتقي بهذا الشيء

140
00:10:21,542 --> 00:10:22,959
لا أفهم

141
00:10:23,083 --> 00:10:24,542
الكابتن (مارشال)؟

142
00:10:25,042 --> 00:10:27,125
لمَ قد تلتقي بقائد أعلى؟ -
لا أعرف -

143
00:10:27,876 --> 00:10:31,667
ولكنّي متأكد من أنّي لن أسمح لها
بإعدام أصدقائي لجريمة أصغر بكثير

144
00:10:31,792 --> 00:10:33,167
هل ستواجهها بهذا؟

145
00:10:35,334 --> 00:10:36,999
عرفنا الكابتن لنفس المدة

146
00:10:37,542 --> 00:10:38,959
إنّها مختلفة

147
00:10:39,209 --> 00:10:41,667
ماذا حدث؟ تغيرت

148
00:10:43,250 --> 00:10:44,667
أصبحت أكثر قسوة

149
00:10:45,626 --> 00:10:47,709
...أكره قول هذا ولكنّها -
مجنونة بالشك -

150
00:10:48,167 --> 00:10:50,459
أجل -
دعني أسألك شيئاً -

151
00:10:51,042 --> 00:10:53,918
إن أخذنا هذا الشيء للمعسكر

152
00:10:55,667 --> 00:10:57,792
ماذا ستفعل؟ -
تهاجم المنطقة بأكملها -

153
00:10:58,209 --> 00:11:00,542
وتنال من المزيد من الأعداء -
هذا هو ما يجب أن تفعله -

154
00:11:02,626 --> 00:11:04,000
فلنكتشف ذلك

155
00:11:04,959 --> 00:11:06,501
يجب أن نبقي جروحك نظيفةً يا أخي

156
00:11:08,083 --> 00:11:09,501
سنخرج من هذه المشكلة

157
00:11:09,918 --> 00:11:11,292
أعرف ذلك

158
00:11:14,959 --> 00:11:17,751
...(اسمع، كل ما يتعلق بـ(ماغي

159
00:11:18,542 --> 00:11:20,584
...هال)، لست مضطراً لـ) -
لا، أنا أفهم -

160
00:11:20,792 --> 00:11:23,000
أنّ ذلك كان خارجاً عن سيطرتك

161
00:11:26,417 --> 00:11:27,834
وأنا آسف

162
00:11:30,292 --> 00:11:32,000
كانت لديّ مشاعر تجاهها قبل ذلك

163
00:11:32,918 --> 00:11:34,501
...قبل المسامير، لما كنت

164
00:11:34,876 --> 00:11:36,709
...تصرفت بناءً عليهم، ولكنّ المسامير -
(بين) -

165
00:11:37,709 --> 00:11:41,125
ذلك غير مهم -
لا يهم لأنّها تحبك، لطالما فعلت -

166
00:11:44,459 --> 00:11:47,209
نقضي وقتاً رائعاً -
بسبب (إيزابيلا)؟ -

167
00:11:49,876 --> 00:11:52,459
...أجل، هي

168
00:11:53,000 --> 00:11:54,542
إنّها رائعة

169
00:11:54,876 --> 00:11:57,125
...ولكن -
(ما زلت تحب (ماغي -

170
00:11:57,501 --> 00:12:00,459
...لا، لا، لا، لست

171
00:12:00,834 --> 00:12:02,334
لست كذلك

172
00:12:04,125 --> 00:12:05,542
اصمت

173
00:12:05,959 --> 00:12:07,334
حسناً

174
00:12:10,000 --> 00:12:12,125
هل ستخبرني بالمزيد عن (إيزابيلا)؟

175
00:12:12,542 --> 00:12:14,167
تود هذا، أليس كذلك؟

176
00:12:14,876 --> 00:12:16,876
يبدو أنّه لدينا نفس الذوق في النساء

177
00:12:18,876 --> 00:12:20,250
يكاد ذلك يمنح الأمل

178
00:12:21,751 --> 00:12:23,501
في منتصف الحرب مع المخلوقات الفضائية
منتظرين حكم الإعدام

179
00:12:23,626 --> 00:12:25,709
وما زال لديهما سبب
ليتحدثا عن الفتيات

180
00:12:30,083 --> 00:12:31,626
تبدو كرجل أسرة

181
00:12:32,918 --> 00:12:34,292
هل لديك أطفال؟

182
00:12:36,834 --> 00:12:38,918
فتيان -
حقاً؟ ما أسماؤهما؟ -

183
00:12:40,042 --> 00:12:41,751
(جونا) و(تومي)

184
00:12:44,584 --> 00:12:46,000
...هل تعرف إن كانا

185
00:12:47,999 --> 00:12:49,375
هل يعرف أيّ أحد؟

186
00:12:49,999 --> 00:12:53,000
تركتهما في الريف مع أمهما
حين بدأ كل هذا

187
00:12:53,999 --> 00:12:56,417
قالوا إنّهم لو بقوا بعيدين عن المدن

188
00:12:59,959 --> 00:13:04,459
وجدت لهم مكاناً في الخلاء -
أجل، أجل، رأيت مكاناً كهذا -

189
00:13:05,375 --> 00:13:07,792
لم يمسه أحد، أجل -
حقاً؟ -

190
00:13:08,918 --> 00:13:10,417
...أجل، في الواقع، تقريباً

191
00:13:11,417 --> 00:13:12,999
جعلني أفكر بأنّي ارتكبت خطئاً

192
00:13:14,292 --> 00:13:17,375
لربما كان أبنائي بوضع أفضل
لو تركتهم بمكان كذلك

193
00:13:19,501 --> 00:13:22,751
كان قراراً صعباً -
لم أتوقع أن أضطر له أبداً -

194
00:13:23,542 --> 00:13:25,459
ماذا عنك؟ -
لا -

195
00:13:26,542 --> 00:13:29,542
فكرت بأخذ متجر معدات أبي
بعد أن تنتهي الحرب

196
00:13:32,000 --> 00:13:33,501
وتربية أسرتي

197
00:13:33,667 --> 00:13:35,876
هذا ما نقاتل من أجله
استعادة أسرنا

198
00:13:38,959 --> 00:13:40,375
اشتقت لولداي

199
00:13:41,959 --> 00:13:43,334
أيّها الملازم

200
00:13:43,918 --> 00:13:45,292
...حين ننتصر

201
00:13:46,042 --> 00:13:49,167
لن يكون ذلك بفضل تضحيتنا
بل بفضلهم هم

202
00:13:49,334 --> 00:13:50,834
يجب أن أصدق ذلك

203
00:13:52,125 --> 00:13:55,417
اقتربنا كثيراً من النصر
لدرجة أنّ المأساة الحقيقية

204
00:13:56,709 --> 00:13:58,959
ستكون أن نسمح لهذا
...بالانهيار الآن، لأنّه

205
00:14:00,042 --> 00:14:02,375
نحن بوضع أفضل الآن ولدينا الأفضلية

206
00:14:02,501 --> 00:14:05,250
يمكننا أن نستفيد من ذلك
لو وثقنا ببعضنا

207
00:14:05,709 --> 00:14:08,209
إن عملنا مع بعضنا يمكننا أن ننتصر

208
00:14:09,667 --> 00:14:12,999
أين كان هذا خلال محاكمتك
لكان هذا نال إعجاب الكابتن

209
00:14:13,584 --> 00:14:16,626
انشغلت بسخافة محاكمة البشر لبعضهم

210
00:14:17,999 --> 00:14:19,375
لست خائناً

211
00:14:22,709 --> 00:14:24,459
لست خائناً أكثر من أعز أصدقائك

212
00:14:33,834 --> 00:14:35,209
ربما لست كذلك

213
00:14:41,250 --> 00:14:42,834
ربما هذا عملية صيد الساحرات

214
00:14:47,334 --> 00:14:50,167
...تسمع أحدهم يقول ذلك عالياً و -
ولكنّك خائف من إبداء رأيك -

215
00:14:50,292 --> 00:14:51,709
لا تريد أن تكون أنت الوحيد

216
00:14:52,125 --> 00:14:54,542
هناك الكثير من الرجال في
...الوحدة الرابعة عشر يعرفون أنّنا

217
00:14:54,918 --> 00:14:56,542
نركز على الأمور الخاطئة

218
00:14:57,083 --> 00:14:59,125
...أيّها الملازم، إن كنت تعتقد ذلك

219
00:15:03,209 --> 00:15:04,626
هل تحتاج إلى الراحة؟

220
00:15:06,459 --> 00:15:07,876
لا، لا، أنا بخير

221
00:15:09,209 --> 00:15:11,167
هل سمعت بهجوم فتاتين على (كيغل)؟

222
00:15:12,999 --> 00:15:15,792
لا، ماذا حدث؟

223
00:15:15,918 --> 00:15:17,792
جرحا وجهه وأخذا سلاحه

224
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
دورية الدراجات النارية
خرجت لتمسك بهما

225
00:15:28,375 --> 00:15:30,250
هذا جنوني، كان يجب أن نهرب

226
00:15:30,667 --> 00:15:32,334
(سنذهب لنحضر (توم) و(هال

227
00:15:32,959 --> 00:15:34,417
سيتم إعدامهما

228
00:15:35,501 --> 00:15:37,125
فلنذهب، هيّا

229
00:15:37,334 --> 00:15:40,083
يا إلهي، لم أرَ هذا العدد الكبير
من الأبطال بمجموعة واحدة

230
00:15:42,167 --> 00:15:44,542
أرى أربعةً بالمقدمة
هناك اثنان بالداخل على الأغلب

231
00:15:45,417 --> 00:15:46,834
علينا أن نقتلهم، أتعرفين ذلك؟

232
00:15:46,959 --> 00:15:49,375
أجل، أتمنى أن يكون (كيغل) واحداً منهم

233
00:15:50,250 --> 00:15:53,209
كيغل) خنزير مريض)
يستحق أن يموت

234
00:15:53,999 --> 00:15:55,375
ذلك ليس ذنبه

235
00:15:55,876 --> 00:15:57,417
ما الذي يحول الرجل إلى ذلك؟

236
00:15:58,459 --> 00:15:59,959
مجتمع عسكري

237
00:16:00,083 --> 00:16:03,501
منظور إمبريالي يعلم الرجال
أن أخذ ما يريدونه يمثل القوة

238
00:16:03,709 --> 00:16:05,250
هل سمع (هال) بهذا البيان؟

239
00:16:05,751 --> 00:16:07,125
لا، ليس بعد

240
00:16:07,334 --> 00:16:09,417
هذا ليس من شأني
ولكن أريد أن أكون موجودة

241
00:16:09,542 --> 00:16:10,959
حين تقولينه له

242
00:16:19,959 --> 00:16:21,709
أحدهم قادم، استعدي

243
00:16:28,501 --> 00:16:31,083
ماذا تفعلان هنا؟ -
يمكننا أن نسألك نفس السؤال -

244
00:16:31,751 --> 00:16:33,667
سنطلق سراحهم -
بالطبع ستفعلان -

245
00:16:34,250 --> 00:16:35,999
ستتسببان بقتلهم وبقتلكما

246
00:16:36,417 --> 00:16:38,375
وجدت نقطة ضعف في المحيط
بذلك الاتجاه

247
00:16:38,584 --> 00:16:41,167
استمعا إلي، سيكون هناك اضطراب
بعد عدة دقائق

248
00:16:41,542 --> 00:16:44,167
وستكون تلك فرصتكما
مات) سيذهب ليجلب التعزيز)

249
00:16:44,292 --> 00:16:46,959
(سيجلب (دينغان)، وسيجلب هو (كوتشيز
وأريدكما أن تنضما إليهم

250
00:16:47,209 --> 00:16:49,125
عودا إلى هنا بأعداد كبيرة

251
00:16:49,667 --> 00:16:51,834
قبل أن تشرق الشمس -
ماذا لو لم نعد بالوقت المناسب؟ -

252
00:16:52,125 --> 00:16:53,542
سأفعل ما عليّ فعله

253
00:16:54,042 --> 00:16:55,667
ولكن أعتقد أنّه يمكننا حل هذا
بطريقة سلمية

254
00:16:55,792 --> 00:16:57,167
حدث ما يكفي من القتل

255
00:16:58,334 --> 00:16:59,751
انطلقا، انطلقا، انطلقا

256
00:17:08,501 --> 00:17:10,000
تجمعوا، تجمعوا

257
00:17:10,125 --> 00:17:12,834
ماذا لديك يا (وولفي)؟ -
تعالوا لتروا ما أحضره (وولفي) لكم -

258
00:17:12,999 --> 00:17:15,959
أيّها الملازم، سمعت أنّه لديك شيء
لمَ هذا العرض الدرامي؟

259
00:17:16,083 --> 00:17:18,000
هذا يستحق أن أزيح الستار عنه
يا سيدتي

260
00:17:18,292 --> 00:17:21,083
كنت في دوريتي
قتلته قبل أن يقتلني

261
00:17:40,667 --> 00:17:42,501
(هذا رائع أيّها الملازم (وولف

262
00:17:42,792 --> 00:17:46,125
(أحسنت يا (وولفي
من الجيد رؤيته هكذا

263
00:17:47,042 --> 00:17:48,626
حسناً، انتهى العرض

264
00:17:48,792 --> 00:17:51,250
فليأخذ اثنان منكما هذه الجثة
أريد أن يتم حرقها

265
00:17:51,459 --> 00:17:53,042
فليعد الجميع لمواقعهم -
ولكن أيّها الكابتن -

266
00:17:53,167 --> 00:17:55,459
ألا يجب أن نرسل بفريق لهناك؟ -
أجل، يمكننا فعل هذا -

267
00:17:55,626 --> 00:17:57,918
ماذا لو كان هناك المزيد منهم؟ -
يمكننا مهاجمة المنطقة بأكملها -

268
00:17:58,000 --> 00:17:59,626
ونعود قبل الشروق -
ليس الليلة -

269
00:18:01,167 --> 00:18:02,999
...فرقكِ وقراركِ أيّها الكابتن ولكن

270
00:18:03,250 --> 00:18:06,751
الرقيب على حق -
لن أخاطر بحياة رجالي أيّها العقيد -

271
00:18:14,542 --> 00:18:15,959
تصبحون على خير

272
00:18:18,792 --> 00:18:21,250
هذا غير منطقي، هناك أمر خاطئ

273
00:18:21,459 --> 00:18:23,000
الحال هكذا منذ مدة

274
00:18:24,167 --> 00:18:25,876
سادتي، هل لي بكلمة؟

275
00:18:30,250 --> 00:18:34,292
يصبح الأمر بسيطاً، اقتلوا ما تستطيعون"
"من مخلوقاتهم الحيوية وتقدموا

276
00:18:35,167 --> 00:18:38,584
إن فعلت جميع الميليشيات حول العالم هذا"
"(يمكننا أن ندمر آلة حرب الـ(إشفيني

277
00:18:38,959 --> 00:18:40,334
"ونستعيد وطننا"

278
00:18:42,250 --> 00:18:43,667
خذ هذا للحظة

279
00:18:44,000 --> 00:18:45,667
هذا لا يبدو كخيانة بالنسبة لي

280
00:18:45,959 --> 00:18:50,209
الشخص التي هي على وشك أن تعدمه
يُعتبر أقرب شخص للبطل الحقيقي

281
00:18:51,000 --> 00:18:53,250
رأيته خلال جميع سنوات خدمتي

282
00:18:53,375 --> 00:18:54,834
لمَ قد تلتقي الكابتن بالعدو؟

283
00:18:54,959 --> 00:18:57,584
لا أعرف، ولكنّها ليست الضابط
الذي دربته

284
00:18:57,834 --> 00:19:01,709
وليست المرأة التي كنت أعرفها

285
00:19:02,542 --> 00:19:05,042
يجب أن نخرج أنفسنا
من عملية صيد الساحرات هذه

286
00:19:05,167 --> 00:19:06,792
ونتبع التجمع الثاني للعاصمة

287
00:19:06,918 --> 00:19:08,751
وننقض على العدو الحقيقي -
أجل -

288
00:19:09,375 --> 00:19:11,417
الكثيرون منّا يرغبون بذلك
أكثر من أيّ شيء آخر أيّها العقيد

289
00:19:11,584 --> 00:19:13,792
أجل يا سيدي -
ماذا عن الـ(فولم)؟ -

290
00:19:13,999 --> 00:19:17,292
الكابتن تقول إنّهم خطرون -
(لا أحد يزعجني أكثر من الـ(فولم -

291
00:19:17,501 --> 00:19:21,125
ولكنّهم يرغبون بقتل الـ(إشفيني) بقدرنا
ثقوا بي

292
00:19:21,250 --> 00:19:23,083
لما كنّا لنكون حيث نحن اليوم
إن لم يساندونا

293
00:19:24,501 --> 00:19:26,042
هل ستشتركون يا رفاق؟

294
00:19:26,792 --> 00:19:29,417
حسناً -
أجل، أجل -

295
00:19:29,542 --> 00:19:30,959
أجل

296
00:19:33,792 --> 00:19:35,167
عودوا إلى واجباتكم

297
00:19:35,417 --> 00:19:37,667
وكونوا جاهزين للانطلاق بسرعة في الصباح

298
00:19:38,209 --> 00:19:39,626
أجل يا سيدي

299
00:19:41,292 --> 00:19:43,667
دمر مصنع (سكترز) بأكمله؟ -
مع الآخرين، أجل -

300
00:19:44,042 --> 00:19:46,292
هذا كل ما فعلناه
حاربنا الـ(إشفيني) وقتلناهم

301
00:19:46,876 --> 00:19:49,999
ابنتي ماتت بتفجير مركزهم للطاقة
على القمر

302
00:19:50,834 --> 00:19:53,667
أعتقد أنّه لو أوصلنا هذه القصص
(للكابتن (مارشال

303
00:19:53,792 --> 00:19:55,459
يمكننا أن نحدث فرقاً -
حسناً، سآتي معك -

304
00:19:55,584 --> 00:19:58,667
آن)، لستِ مضطرةً لذلك) -
ماذا لو ظنت أنك تتعاون مع الخونة -

305
00:19:58,792 --> 00:20:00,959
لا، لا يمكنني أن أكون مسؤولةً عن ذلك

306
00:20:01,626 --> 00:20:03,000
سنذهب معاً

307
00:20:05,000 --> 00:20:06,417
ماذا؟

308
00:20:06,584 --> 00:20:09,125
لا يمكنني تخيل كم كان الأمر صعباً عليكِ
حين خسرتِ ابنتك

309
00:20:10,542 --> 00:20:12,125
جميعنا اضطررنا للتضحية

310
00:20:12,250 --> 00:20:13,709
...أجل، ضحينا ولكن

311
00:20:13,918 --> 00:20:15,417
قضيتِ وقتاً قصيراً جداً معها

312
00:20:16,542 --> 00:20:17,959
أكثر من سنة بقليل

313
00:20:18,125 --> 00:20:21,667
ولكنّها تمكنت من قيادة
مركبة فضائية بطريقة ما

314
00:20:21,999 --> 00:20:25,209
(كانت نصف جيناتها من الـ(إشفيني
...لذلك

315
00:20:28,626 --> 00:20:31,501
خائنة، هذه المرأة خائنة

316
00:20:31,626 --> 00:20:33,999
...اعتقلها، أنجبت طفلاً

317
00:20:41,125 --> 00:20:43,250
كان لديها طفل نصف جيناته
من الـ(إشفيني) أيّها الكابتن

318
00:20:43,417 --> 00:20:45,292
لا أريد التفكير حتى
بكيفية حدوث ذلك

319
00:20:45,417 --> 00:20:47,292
دان)، سيضعونني بالسجن العسكري)

320
00:20:47,501 --> 00:20:50,042
يقولون إنّي خائنة -
كيتي)، (آن ماسون) أمضت اليومين) -

321
00:20:50,167 --> 00:20:52,417
الماضيين تحاول إنقاذ حياة
واحد من جنودك

322
00:20:52,751 --> 00:20:54,751
حسناً يا (آن)، سأتولى الأمر
سأتولى الأمر

323
00:20:55,250 --> 00:20:56,959
استمري بالتحرك -
تعال معي -

324
00:20:59,250 --> 00:21:02,167
تريفور) قاد الوحدة الرابعة عشر)
خلال تعرضه للأعوان

325
00:21:02,292 --> 00:21:04,292
إنّه جندي مثالي ولا يمكن لومه

326
00:21:04,417 --> 00:21:06,167
أتساءل متى ستصحو
(وترى هذا يا (دان

327
00:21:06,876 --> 00:21:09,792
هذا الشك المتصاعد هو ما أتحدث عنه -
الشك؟ -

328
00:21:10,042 --> 00:21:13,167
طلبت منك أن تعطيني أسماء المتعاونين
وتجاهلت ذكر هذا

329
00:21:13,751 --> 00:21:15,667
امرأة لديها طفل نصف جيناته
من المخلوقات الفضائية

330
00:21:15,792 --> 00:21:18,876
فهمتِ الأمر برمته بطريقة خاطئة
آن ماسون) ليست متعاونة)

331
00:21:18,999 --> 00:21:20,834
...ليست متعاونة، إنّها

332
00:21:25,334 --> 00:21:26,751
هل ترى هذا؟

333
00:21:27,417 --> 00:21:28,834
إلى ماذا أنظر؟

334
00:21:28,959 --> 00:21:32,459
هذه الأعمدة، قبور 39 متعاوناً

335
00:21:32,584 --> 00:21:34,751
قُبض عليهم وتم إعدامهم
خلال الأسابيع الستة الماضية

336
00:21:40,709 --> 00:21:42,083
أيّها الرقيب

337
00:21:42,792 --> 00:21:44,792
رافق العقيد (ويفر) إلى مقري

338
00:21:45,501 --> 00:21:46,918
لديّ بعض الأسئلة

339
00:21:51,250 --> 00:21:52,918
لكنت حذرت لو كنت مكانك
أيّها العقيد

340
00:21:54,334 --> 00:21:56,501
لأنّه يبدو لي أنّك تثير غضب الكابتن

341
00:22:01,918 --> 00:22:03,626
آن)، هل أنتِ بخير؟) -
(توم) -

342
00:22:04,375 --> 00:22:06,501
أنا بخير -
عاملوها برفق -

343
00:22:06,626 --> 00:22:08,709
(تنحى يا (ماسون -
لا بد أنّكم تمازحونني -

344
00:22:11,918 --> 00:22:14,000
ماذا حدث؟ -
ستنضم إليكم في الصباح -

345
00:22:14,709 --> 00:22:16,292
مبكراً -
ماذا عن محاكمة؟ -

346
00:22:16,417 --> 00:22:17,999
...لا يمكننا أن نعدمهم ببساطة -
هذه أوامر الكابتن -

347
00:22:18,083 --> 00:22:19,501
هذا هو كل ما نعرفه

348
00:22:20,417 --> 00:22:21,834
أتحتاج إلى أدلة أكثر؟

349
00:22:21,959 --> 00:22:24,417
...ما هذا؟ لا يمكننا ببساطة

350
00:22:25,751 --> 00:22:27,125
كنت فخوراً بهذه الوحدة

351
00:22:27,584 --> 00:22:28,999
انظر، هناك رجال جيدون هنا

352
00:22:29,667 --> 00:22:31,042
هيّا، ساعدنا، ساعدنا

353
00:22:31,667 --> 00:22:33,501
يجب أن نحارب العدو وليس بعضنا

354
00:22:37,417 --> 00:22:40,834
إن تعرضت لأيّ فرد بالوحدة الرابعة عشر
وذلك يشمل الكابتن

355
00:22:40,959 --> 00:22:42,999
وسأقتلك -
أعدك بذلك -

356
00:22:46,417 --> 00:22:48,792
حسناً، حسناً، سأساعدكم

357
00:22:49,584 --> 00:22:51,083
يبدو هذا كالخيانة بالنسبة لي

358
00:22:52,999 --> 00:22:55,751
ولكن إن أطلقت النار علي
كيف سأساعدك بارتكابها؟

359
00:23:02,167 --> 00:23:04,626
(تخفي عنّي شيئاً يا (دان -
شيء أخفيه؟ -

360
00:23:04,751 --> 00:23:07,167
من المثير أنّكِ ترين الأمر بتلك الطريقة -
كشفت عن كل شيء -

361
00:23:07,292 --> 00:23:09,000
تعرفني جيداً -
حقاً؟ -

362
00:23:09,125 --> 00:23:10,999
يبدو لي أنّكِ تخفين دوافعك

363
00:23:11,125 --> 00:23:13,709
قُتل القائد الأعلى بدون سلاح
لم يكن الملازم (وولف) مدرباً

364
00:23:13,834 --> 00:23:15,334
لذلك النوع من القتال
أنت كنت كذلك

365
00:23:15,667 --> 00:23:17,292
ربما حين كنت أصغر بكثير

366
00:23:18,250 --> 00:23:21,584
هل كنتِ دائماً مجنونةً بالشك
ولم ألاحظ ذلك وحسب؟

367
00:23:21,709 --> 00:23:23,083
توقف

368
00:23:24,459 --> 00:23:26,834
يؤلمني أنّه لا يمكننا إيجاد حل وسيط

369
00:23:28,584 --> 00:23:30,709
لا يجب أن يكون الأمر هكذا -
ما كان ليكون هكذا -

370
00:23:31,000 --> 00:23:32,417
إن اعترفت وحسب

371
00:23:34,626 --> 00:23:36,083
(هيّا، اعترف يا (دان

372
00:23:37,292 --> 00:23:38,751
سأعترف إن اعترفتِ

373
00:23:39,167 --> 00:23:40,834
كابتن، هناك عملية هروب

374
00:23:57,042 --> 00:23:58,999
هناك، تلك هي نقطة الضعف بالمحيط

375
00:23:59,375 --> 00:24:00,792
انتظر، انتظر

376
00:24:01,167 --> 00:24:02,999
حين يدركون أنّنا هربنا
سيصبون غضبهم على التجمع الثاني

377
00:24:03,083 --> 00:24:04,959
علينا أن نعود لجلبهم -
(لا، لا، لا يمكنك ذلك يا (توم -

378
00:24:05,042 --> 00:24:06,542
لن أترك أحداً آخر خلفنا

379
00:24:06,751 --> 00:24:08,667
بمجرد أن نخرج
سنجلب المساعدة ونعود، حسناً؟

380
00:24:08,792 --> 00:24:11,792
اذهبوا، سألحق بكم -
لا، هناك حراس مسلحون، انس الأمر -

381
00:24:12,292 --> 00:24:14,626
يمكننا أن نغلبهم -
لا، لا يجب أن يموت أحد، أتذكر؟ -

382
00:24:15,000 --> 00:24:16,999
سنمر من هنا، اثنان بكل مرة

383
00:24:17,626 --> 00:24:19,000
أنا و(توم) سنذهب أولاً

384
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
حسناً -
حسناً، تمسك بي، جاهز؟ -

385
00:24:34,250 --> 00:24:36,167
هيّا، هيّا -
انطلق، انطلق -

386
00:24:37,999 --> 00:24:41,918
توقف، قلت توقف، توقف بمكانك

387
00:24:43,083 --> 00:24:44,626
ها هم -
توقفوا بمكانكم -

388
00:24:51,292 --> 00:24:52,751
انزل على قدميك، أرني يديك

389
00:24:55,626 --> 00:24:57,584
توقف -
لسنا ذاهبين لأيّ مكان -

390
00:25:06,959 --> 00:25:08,709
تحرك -
هل أنتِ مجنونة، غادري -

391
00:25:08,834 --> 00:25:11,083
اتجهي للسياج، اركضي -
اصمت، حسناً؟ -

392
00:25:11,209 --> 00:25:12,626
ستجعل الأمر أسوأ

393
00:25:15,999 --> 00:25:18,959
هذه هي فرصتك، انطلق -
لأن أتحرك من دون أسرتي -

394
00:25:19,042 --> 00:25:20,999
سأهتم بأمرهم، استمع إلي -
لا، لا -

395
00:25:21,083 --> 00:25:23,999
تعالي إلى هنا -
عليك أن تذهب، أرجوك -

396
00:25:28,292 --> 00:25:30,584
تحرك إلى هناك، لست أعبث معك

397
00:25:33,876 --> 00:25:36,834
تحرك، تحرك أيّها الوغد

398
00:25:42,042 --> 00:25:43,459
كيغل)، هذا يكفي)

399
00:25:44,292 --> 00:25:45,792
كيغل)، هذا يكفي)

400
00:25:46,042 --> 00:25:49,375
أنت كنت المناوب، كيف هربوا؟ -
تنحى أيّها الملازم -

401
00:25:49,501 --> 00:25:51,083
أين كنت؟ -
قلت تنحى -

402
00:25:51,709 --> 00:25:53,125
أيّها الكابتن، أمسكنا بهم

403
00:25:53,876 --> 00:25:56,501
وولفي) أخرجهم أمام الملازم)

404
00:25:56,626 --> 00:25:58,667
ماسون)، أين هو (توم ماسون)؟)

405
00:25:58,834 --> 00:26:01,250
تمكن من الهرب -
ترك زوجته وأبناؤه وراءه -

406
00:26:01,375 --> 00:26:02,792
بينما يهرب

407
00:26:03,792 --> 00:26:06,501
ليس خائناً فقط، بل هو جبان أيضاً

408
00:26:06,626 --> 00:26:08,918
ولكن لا تقلقي، سنجده أيّها الكابتن

409
00:26:09,959 --> 00:26:11,501
الأمر كالإمساك بالفئران

410
00:26:11,792 --> 00:26:13,250
وولفي) هو آخر القوارض)

411
00:26:13,792 --> 00:26:15,959
لا بد أنّ هذا الشخص الغريب
قلبه علينا

412
00:26:19,876 --> 00:26:26,999
سادتي، هذا مثال حي
على تغلل الـ(إشفيني) خلالنا

413
00:26:27,542 --> 00:26:30,584
(هؤلاء الخونة، أقنعوا الملازم (وولف

414
00:26:30,792 --> 00:26:33,584
رفيقكم بالسلاح، بأن يترك موقعه

415
00:26:35,167 --> 00:26:36,876
ويتخلى عن وحدته

416
00:26:38,292 --> 00:26:39,709
ودولته

417
00:26:40,626 --> 00:26:42,083
وعرقه

418
00:26:42,876 --> 00:26:44,667
إنّه خائن -
أيّها الكابتن -

419
00:26:45,250 --> 00:26:46,834
توم ماسون) محق)

420
00:26:47,042 --> 00:26:50,209
هذه عملية صيد ساحرات
يجب أن نحارب العدو وليس بعضنا

421
00:26:54,542 --> 00:26:56,876
أتريد عموداً آخر في الأرض
باسمك عليه؟

422
00:26:59,250 --> 00:27:00,667
هذا خاطئ

423
00:27:01,999 --> 00:27:03,501
العديدون منكم يوافقونني الرأي

424
00:27:06,959 --> 00:27:11,542
الكابتن (مارشال)، أزيلك رسمياً من منصبك
لصالح الضابط الأعلى رتبة بالقاعدة

425
00:27:11,667 --> 00:27:13,042
(العقيد (ويفر -
شيلتون) لا تفعل ذلك) -

426
00:27:13,167 --> 00:27:14,667
...ستتنازلين عن

427
00:27:28,167 --> 00:27:33,792
تقدم الملازم باتجاه الضابط الأعلى
بنية واضحة

428
00:27:40,083 --> 00:27:43,751
(أيها الجنود، أزيلوا جثة الملازم (شيلتون

429
00:27:45,292 --> 00:27:47,417
كادت الشمس تشرق، أعدوا السجناء

430
00:27:49,459 --> 00:27:51,459
انصرفوا -
على أقدامكم -

431
00:27:51,876 --> 00:27:53,250
فلنذهب

432
00:27:54,000 --> 00:27:55,417
انهض

433
00:27:56,250 --> 00:27:57,667
فلنذهب

434
00:28:53,542 --> 00:28:55,375
...أعتقد أنّ البروتوكول يملي علينا

435
00:28:55,959 --> 00:28:58,459
أنّه يُسمح للسجناء بكلمة أخيرة

436
00:29:03,501 --> 00:29:06,209
آن ماسون)، أتودين قول شيء؟)

437
00:29:18,709 --> 00:29:23,083
خسرت اثنين من أبنائي في هذه الحرب

438
00:29:23,751 --> 00:29:25,459
وأناس أعزاء لا يُحصَون

439
00:29:26,209 --> 00:29:27,626
كما فعلنا جميعاً

440
00:29:30,292 --> 00:29:32,334
...وإن تطلب الأمر موتي

441
00:29:33,125 --> 00:29:35,584
وموت الرجال الشجعان الثلاثة بجانبي

442
00:29:36,209 --> 00:29:38,626
لنعيدكم لمحاربة العدو الحقيقي

443
00:29:40,125 --> 00:29:41,834
بدلاً من شعبكم

444
00:29:42,959 --> 00:29:44,417
...إذن

445
00:29:45,375 --> 00:29:46,792
فليكن الأمر كذلك

446
00:29:49,959 --> 00:29:51,709
أتمنى أنّه حين تنتهي هذه الحرب

447
00:29:52,792 --> 00:29:57,125
أن يجد كل واحد منكم إنسانيته مجدداً

448
00:29:59,209 --> 00:30:01,459
لا يتعلق الأمر بما كنا نحارب
من أجله فقط

449
00:30:02,751 --> 00:30:04,709
بل بما يجعلنا نحارب أيضاً

450
00:30:07,999 --> 00:30:09,375
إنّه ما يحفزنا على القتال

451
00:30:12,542 --> 00:30:14,250
شكراً أيّها التجمع الثاني

452
00:30:18,459 --> 00:30:19,876
أيّها الجندي

453
00:30:36,584 --> 00:30:37,999
ليس عليك فعل هذا

454
00:30:50,250 --> 00:30:51,667
أيّها الرقيب

455
00:30:52,042 --> 00:30:53,459
باشر

456
00:30:53,584 --> 00:30:54,999
أيّها الفرقة، خذوا مواقعكم

457
00:31:11,501 --> 00:31:13,083
أيّها الفرقة، تأهبوا

458
00:31:18,083 --> 00:31:19,709
أيّها الفرقة، صوبوا

459
00:31:28,751 --> 00:31:30,125
...أيّها الفرقة

460
00:31:31,999 --> 00:31:33,375
أطلقوا النار

461
00:31:40,083 --> 00:31:41,501
أطلقوا النار

462
00:31:47,709 --> 00:31:49,375
قلت أطلقوا النار

463
00:32:04,584 --> 00:32:06,918
خذوا مواقعكم -
لا تطلقوا النار -

464
00:32:13,459 --> 00:32:14,876
لا تطلقوا النار

465
00:32:21,250 --> 00:32:22,667
هل أنتم بخير؟

466
00:32:26,542 --> 00:32:28,834
كنتِ محقة، كان خنزيراً مريضاً

467
00:32:33,209 --> 00:32:34,626
أنزل أسلحتك

468
00:32:34,751 --> 00:32:36,417
أخي الصغير -
(مات) -

469
00:32:36,542 --> 00:32:38,250
حسناً، لا تطلق النار، لا تطلق النار
لا يطلق أحدكم النار

470
00:32:38,709 --> 00:32:40,250
أنزلوا أسلحتكم، أنزلوا أسلحتكم

471
00:32:41,751 --> 00:32:43,417
جميعنا جنود

472
00:32:43,709 --> 00:32:46,125
أقسمنا على أن نحارب العدو وليس بعضنا

473
00:32:47,918 --> 00:32:49,709
سمم الخوف بعضكم

474
00:32:50,417 --> 00:32:52,876
اعتادوا على عدم الثقة
ويمكن فهم ذلك

475
00:32:53,709 --> 00:32:55,250
...بالنظر إلى أنّنا نعيش بعالم

476
00:32:56,542 --> 00:32:58,792
حيث قد يبدو أصدقاؤنا كالأعداء

477
00:33:00,459 --> 00:33:01,918
وأعداؤنا قد يبدون مثلنا

478
00:33:04,626 --> 00:33:06,334
لم يعد ذلك عذراً بعد الآن

479
00:33:07,334 --> 00:33:10,542
حان وقت أن نقف مع بعضنا

480
00:33:11,250 --> 00:33:13,167
أن نتحد ونسير معاً

481
00:33:13,292 --> 00:33:14,959
باتجاه العاصمة

482
00:33:22,000 --> 00:33:23,959
أعتذر، انتهى كل شيء

483
00:33:26,375 --> 00:33:27,792
(الكابتن (مارشال

484
00:33:27,918 --> 00:33:29,292
(تحالفت مع الـ(إشفيني

485
00:33:30,209 --> 00:33:31,626
هذا صحيح

486
00:33:31,834 --> 00:33:34,999
العقيد هو من قتل القائد الأعلى
مساء أمس

487
00:33:35,501 --> 00:33:37,459
(بعد أن التقى بالكابتن (مارشال

488
00:33:45,542 --> 00:33:46,999
دم أسود

489
00:33:47,375 --> 00:33:49,542
ما هذا؟ -
ليست بشراً -

490
00:33:52,834 --> 00:33:55,667
هل كنتِ (كيتي مارشال) التي عرفتها؟
الجندية والمحاربة؟

491
00:33:56,334 --> 00:34:00,584
المرأة؟ ماتت، أليس كذلك؟

492
00:34:02,709 --> 00:34:04,876
هل أنتِ نوع من المخلوقات الحيوية؟

493
00:34:07,999 --> 00:34:10,459
لمَ تحاملتِ على (توم ماسون) منذ البداية؟

494
00:34:11,417 --> 00:34:13,709
اقطع رأس الثعبان ويموت

495
00:34:16,542 --> 00:34:17,959
أنا آسفة

496
00:34:18,792 --> 00:34:20,542
لم أكن مثالية

497
00:34:22,667 --> 00:34:24,334
كانت مجرد تجربة

498
00:34:26,667 --> 00:34:28,209
ولكنّها ما زالت تحس

499
00:34:29,918 --> 00:34:31,292
وتتذكر

500
00:34:33,167 --> 00:34:34,584
...ذكريات

501
00:34:36,626 --> 00:34:38,000
حبها لك

502
00:34:57,626 --> 00:34:59,918
إيزابيلا)، متأكدة أنّكِ كنتِ ستفعلين)
ذات الشيء

503
00:35:01,042 --> 00:35:02,459
(لا تقللي من الأمر يا (ماغي

504
00:35:02,751 --> 00:35:04,292
الرجل كان مضطرب العقل تماماً

505
00:35:04,584 --> 00:35:06,876
لا أعرف، هذا أصبح ثقيلاً

506
00:35:08,209 --> 00:35:09,792
هل حملته؟ حسناً -
أجل -

507
00:35:11,375 --> 00:35:13,209
...ماغي)، أنا)

508
00:35:13,584 --> 00:35:16,000
لا يهمني لمَ نزعتِ مساميرك
لا يهمني ذلك حقاً

509
00:35:16,125 --> 00:35:17,542
...ولكنّ الأمر هو، أنا -
قمت بذلك من أجلك -

510
00:35:18,918 --> 00:35:20,292
ماذا؟

511
00:35:21,209 --> 00:35:23,626
أعرف أنّه لديك شخص آخر الآن
...وأفهم الأمر تماماً ولكن

512
00:35:24,125 --> 00:35:28,000
...أدركت أنّ قراري كان بسببك تماماً و

513
00:35:30,918 --> 00:35:32,417
ظننت أنّه يجب أن تعرف

514
00:35:56,459 --> 00:35:57,876
سيدي العقيد

515
00:35:58,876 --> 00:36:01,375
إن كانت الميداليات ما زالت تُمنح
لكنت حصلت على واحدة بالتأكيد

516
00:36:02,250 --> 00:36:03,667
من أجل ماذا؟

517
00:36:03,834 --> 00:36:05,334
لم أفعل أيّ شيء

518
00:36:06,209 --> 00:36:08,209
بكل احترام يا سيدي، ذلك هراء

519
00:36:09,167 --> 00:36:11,626
أدرت العملية بأكملها وكأنّها دمية

520
00:36:11,999 --> 00:36:14,292
إن لم تتمكن من رؤية ذلك
فلست بعظمة الشخص الذي أذكره

521
00:36:16,417 --> 00:36:19,459
لا تعتمد على وكأنّك طالبة مدرسة

522
00:36:19,834 --> 00:36:21,709
ما زال لدينا مجموعة من الكائنات
الفضائية لنقتلها، أليس كذلك؟

523
00:36:22,542 --> 00:36:24,042
لم يرً أحد (تريفور) في القاعدة

524
00:36:24,167 --> 00:36:26,375
اختفى، خدعني، خطأ مبتدئين

525
00:36:26,501 --> 00:36:29,000
كم شخص متعاطف معنا
التقينا في السنوات الماضية؟

526
00:36:29,125 --> 00:36:32,542
من المريح التحدث لشخص
ليس بخضم المعركة حتى لو للحظة

527
00:36:33,626 --> 00:36:35,792
جيد، أنت هنا -
هل فصلت هذا الشيء؟ -

528
00:36:35,918 --> 00:36:38,334
لمَ ما زال يعمل بعد أن حركته؟ -
لا نعرف -

529
00:36:43,334 --> 00:36:44,751
يا رفاق

530
00:36:45,375 --> 00:36:46,918
...هذا الشيء، مساميري

531
00:36:47,375 --> 00:36:48,792
وكأنّه يناديني

532
00:36:49,042 --> 00:36:51,209
(إنّها آلة اتصال للـ(إشفيني

533
00:36:51,334 --> 00:36:53,876
فمن المنطقي أن تتفاعل مسامير (بين) معها

534
00:36:54,542 --> 00:36:57,501
(ربما يمكنني رؤية ما رآه (دينغان -
لا يا (بين)، ذلك ليس آمناً -

535
00:36:57,626 --> 00:36:59,834
لا، ليس بعد ما مررت به -
قد أتمكن من ترجمة -

536
00:36:59,959 --> 00:37:02,918
ما يقوله قادتهم -
تسبب هذا لـ(دينغان) بصداع شديد -

537
00:37:03,000 --> 00:37:05,292
من يعرف ما سيفعله لك -
دان) محق، ذلك مرفوض تماماً) -

538
00:37:05,417 --> 00:37:07,709
كم مرةً سمعتك تقول
إنّ هذه قد تكون المعركة الأخيرة؟

539
00:37:08,375 --> 00:37:10,709
ألا تساوي المعلومات
التي قد أحصل عليها شيئاً؟

540
00:37:10,834 --> 00:37:12,209
لا تستحق التضحية بحياتك من أجلها

541
00:37:12,334 --> 00:37:13,792
سأكون حذراً -
(بين) -

542
00:37:38,999 --> 00:37:40,375
لا -
(بين) -

543
00:37:40,876 --> 00:37:42,584
هيّا، أزله منه

544
00:37:43,626 --> 00:37:45,000
(بين)

545
00:37:45,501 --> 00:37:47,959
حرارته مرتفعة جداً
دينغان)، أحضر شيئاً ليبرده)

546
00:37:48,042 --> 00:37:49,792
بين)، ماذا رأيت؟ ماذا سمعت؟)

547
00:37:50,999 --> 00:37:53,542
...القادة، الكثير منهم، كانوا

548
00:37:53,834 --> 00:37:55,459
يرنمون بنوع من الطقوس

549
00:37:56,999 --> 00:37:58,375
لمخلوق أعلى

550
00:37:59,459 --> 00:38:00,876
أعلى من القائد الأعلى؟

551
00:38:03,292 --> 00:38:04,876
كوتشيز)، هل هذا شيء لم تخبرنا به؟)

552
00:38:09,709 --> 00:38:11,083
لم أظن أنّ هذا ممكن

553
00:38:26,125 --> 00:38:27,542
مرحباً

554
00:39:00,459 --> 00:39:01,876
أنهي الأمر

555
00:39:04,626 --> 00:39:06,000
أنهي الأمر

556
00:39:26,667 --> 00:39:28,042
انظر ماذا وجدت

557
00:39:30,626 --> 00:39:32,000
أخبره بما أخبرتني به

558
00:39:33,334 --> 00:39:34,834
توم ماسون) حي)

559
00:39:52,959 --> 00:39:59,959
ترجمــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

