﻿1
00:00:39,876 --> 00:00:42,375
"إنّها هنا" -
تباً، ذلك لا يُبشّر بالخير -

2
00:00:42,501 --> 00:00:44,751
ما يزالون لا يرونني
...يصعب سماع كل ما يقولون، ولكن

3
00:00:45,959 --> 00:00:47,501
إنّها ملكة بالتأكيد

4
00:00:51,000 --> 00:00:53,667
"بدأ التجميع"

5
00:00:54,250 --> 00:00:55,834
حسناً، (كوتشيز) كان محقاً

6
00:00:56,334 --> 00:00:57,876
وإن كانت ملكة

7
00:00:58,125 --> 00:01:01,167
وضعها في مواجهة الأذى
يبدو كمناورة جماعية للـ(إشفيني)، أصحيح؟

8
00:01:01,501 --> 00:01:03,042
كحركة لإماتة الشاه

9
00:01:03,250 --> 00:01:05,584
بين)، سأنهي الأمر، اكتفينا) -
لا، لا، لم نقترب حتى -

10
00:01:05,709 --> 00:01:07,751
مرة أخرى، لا نعرف الموقع المحدد -
ماذا؟ -

11
00:01:08,042 --> 00:01:10,125
...سنحظى لآخر مرة -
أتستمع إلى نفسك؟ -

12
00:01:10,292 --> 00:01:11,876
إنّها محقة، لا مزيد

13
00:01:12,292 --> 00:01:15,792
(لا يا (بين
لا تهم سرعة برودتك، أتفهم؟

14
00:01:16,125 --> 00:01:18,667
هذا يدمر اتزانك الداخلي ووظيفة عضوك

15
00:01:19,209 --> 00:01:21,417
لا -
لا خيار آخر، أبي محق -

16
00:01:22,626 --> 00:01:25,000
أقلّه علينا اكتشاف مخبأ الملكة

17
00:01:25,167 --> 00:01:27,959
إن كان ما أسمعه صحيحاً
سيتعمّق القادة الأعلى

18
00:01:28,042 --> 00:01:29,459
(بين) -
مهلاً -

19
00:01:31,584 --> 00:01:32,999
توقف

20
00:01:33,417 --> 00:01:34,834
اخرج من هناك

21
00:01:37,876 --> 00:01:39,250
توقف

22
00:01:39,375 --> 00:01:40,959
أشخاص أكثر سيموتون إن لم أفعل

23
00:01:41,042 --> 00:01:42,626
عليّ فعل هذا

24
00:01:54,626 --> 00:01:58,626
أنصتوا، (كارولاينا) التاسعة
تعبر نهر (إليزابيث) في الساعة 30:8

25
00:01:59,459 --> 00:02:01,125
إنّهم سريعون -
مبهر -

26
00:02:01,459 --> 00:02:03,792
نتوقّع اندماجهم معنا هنا
(في (آي 95

27
00:02:04,334 --> 00:02:07,709
ذكّرهم، التجمع الثاني سيخرج
في غضون 24 ساعة

28
00:02:07,876 --> 00:02:09,459
إن كان (بين) محقاً
وكانت هناك ملكة

29
00:02:09,626 --> 00:02:12,834
أين سيشير رأس سهمنا
على هذه الخريطة؟

30
00:02:12,959 --> 00:02:14,751
لم يستطع تحديد موقعها بعد

31
00:02:15,000 --> 00:02:16,667
كيف حاله؟ -
يستعيد قواه -

32
00:02:17,042 --> 00:02:18,542
أحاول مجادلته ليعود

33
00:02:18,751 --> 00:02:20,501
إنّه مخنوق

34
00:02:20,959 --> 00:02:24,000
أقترح تفجير مملكة الـ(إشفيني) التافهة
قبل إيذائها لأحدٍ آخر

35
00:02:24,125 --> 00:02:26,083
نبعد عنها (بين) والجميع الآن

36
00:02:26,292 --> 00:02:27,918
أيّها السادة، لدي خبر سار

37
00:02:28,167 --> 00:02:29,876
(وجدت جهاز إرسال خارجي في الـ(هامفي

38
00:02:30,083 --> 00:02:32,626
وصلته بناقل أنظمتنا، عزّز إشارتنا

39
00:02:32,751 --> 00:02:35,209
لنستطيع التواصل
مع عدد (ميليشيا) أكبر مباشرةً

40
00:02:35,334 --> 00:02:37,667
من دون استخدام الـ(فولم) وسيطاً
تلك خطوة كبيرة

41
00:02:37,959 --> 00:02:41,459
المنارة المشوشة التي وجدها
عليها منع الـ(إشفيني) من فك رمز ترددنا

42
00:02:41,959 --> 00:02:43,334
42 ميليشيا

43
00:02:43,459 --> 00:02:45,417
(جميعها تطلب التعليمات من (توم ماسون

44
00:02:45,584 --> 00:02:47,000
بدأت أشعر بالغزو الحقيقي

45
00:02:47,125 --> 00:02:49,334
يُستحسن أن يكون حقيقياً
لا نعرف ما سنواجهه غداً

46
00:02:49,667 --> 00:02:51,209
توم)، ماذا أقول لهم؟)

47
00:02:57,000 --> 00:02:58,999
(انتباه، أنا (توم ماسون

48
00:02:59,709 --> 00:03:01,709
توم ماسون) من التجمع الثاني)

49
00:03:01,918 --> 00:03:05,292
نحن الآن مسيطرون تماماً
على شبكة اتصالاتنا

50
00:03:05,417 --> 00:03:06,918
والمزيد قادم

51
00:03:07,584 --> 00:03:09,667
قريباً، ستكون لدينا معلومات سرية أخرى
ستؤثر في الخطة

52
00:03:09,792 --> 00:03:11,459
ولكن الآن، حافظوا على إجراءاتكم الحالية

53
00:03:11,584 --> 00:03:13,501
اتخذوا مواقعكم على بعد ميل
خارج العاصمة

54
00:03:13,626 --> 00:03:15,083
وانتظروا معلومات الهدف

55
00:03:16,417 --> 00:03:20,292
ما نوشك على أن نباشره
هائل وغير متوقّع

56
00:03:20,959 --> 00:03:23,125
إن كنتم توافقونني
هناك بعض الخوف والذعر

57
00:03:23,250 --> 00:03:24,667
ولا بأس بذلك

58
00:03:24,876 --> 00:03:26,459
لكن لا تدعوا مشاعركم تتحول لشك

59
00:03:27,876 --> 00:03:29,375
اقتربنا كثيراً

60
00:03:29,792 --> 00:03:32,417
الإيمان بما نفعل، سيوصلنا إلى هنا

61
00:03:36,459 --> 00:03:37,876
اللعنة

62
00:03:41,751 --> 00:03:43,125
مات)، أين تذهب ببرميل الوقود؟)

63
00:03:43,334 --> 00:03:44,918
يريدها العقيد (ويفر) تحميلها جميعاً

64
00:03:45,042 --> 00:03:46,626
توخّ الحذر معه -
حسناً -

65
00:03:48,375 --> 00:03:51,042
أبي، لا تقف مكتوف الأيدي
المد سينتهي، أسرع

66
00:04:15,751 --> 00:04:17,250
أقنعيهم بإعادتي

67
00:04:18,334 --> 00:04:19,876
أرجوكِ -
(بين) -

68
00:04:20,876 --> 00:04:22,792
أعرف من تجربةٍ شخصية

69
00:04:22,999 --> 00:04:24,959
المسامير لا تجعلك منيعاً

70
00:04:25,459 --> 00:04:26,959
أو مستقراً تماماً

71
00:04:27,083 --> 00:04:28,667
أتعلّم شيئاً جديداً في كل مرة

72
00:04:28,792 --> 00:04:30,334
أشياء لا يمكن تجاهلها

73
00:04:31,709 --> 00:04:35,000
القادة الأعلى كانوا يشيرون إلى خطوط
نازكا) أتذكرين؟)

74
00:04:35,375 --> 00:04:36,792
بيرو)، أجل)

75
00:04:36,918 --> 00:04:40,250
الخرافة التي تذكر أنّ المخلوقات الفضائية
مسؤولون عن التكوينات الصخرية هناك

76
00:04:40,375 --> 00:04:42,459
ليست خرافة إطلاقاً -
رباه -

77
00:04:42,626 --> 00:04:45,250
بين)، لا شيء من ذلك يستحق)
أن تقتل نفسك لأجله

78
00:04:46,459 --> 00:04:48,584
الـ(فولم) يتعقّبون تلك المنطقة منذ شهور

79
00:04:48,709 --> 00:04:50,083
ما يزالون لا يفهمون صلتها بالموضوع

80
00:04:50,209 --> 00:04:52,626
ماغي)، تمثّل لهم شيئاً مهماً)

81
00:04:52,751 --> 00:04:55,042
وأعرف أنّه مرتبط
بما يحدث في العاصمة

82
00:04:58,125 --> 00:05:00,834
كنتِ مستعدة لفعل كل شيءٍ
للتخلص من مساميركِ، أصحيح؟

83
00:05:03,334 --> 00:05:05,417
أجل -
هذا شعوري تجاه الأمر -

84
00:05:16,167 --> 00:05:17,876
مرحباً

85
00:05:18,584 --> 00:05:20,250
مرحباً

86
00:05:22,542 --> 00:05:24,292
حسناً

87
00:05:24,999 --> 00:05:26,792
لِمَ أنا هنا؟

88
00:05:29,334 --> 00:05:30,959
تحدّثي إلي

89
00:05:57,584 --> 00:05:59,209
تلك المركبة مرتبطة بها

90
00:05:59,918 --> 00:06:01,792
تلك التي حلّقنا بها
أنا و(ليكسي) للقمر، أصحيح؟

91
00:06:03,209 --> 00:06:05,042
حيث وجدتني وأخذتني

92
00:06:06,459 --> 00:06:08,584
لأكون دقيقة، أنقذناك

93
00:06:09,375 --> 00:06:10,834
عند اكتساب أشكال حياة أخرى

94
00:06:10,959 --> 00:06:12,375
(نحدّد قيمتها لـ(دورنيا

95
00:06:12,501 --> 00:06:13,959
ونستفيد منها وفقاً لذلك

96
00:06:14,125 --> 00:06:15,667
تستفيدون منها وفقاً لذلك

97
00:06:15,918 --> 00:06:19,083
وجود (إشفيني) جديد
جعل التواصل صعباً بازدياد

98
00:06:19,334 --> 00:06:20,999
أجل

99
00:06:21,334 --> 00:06:23,083
ملكة -
الملكة -

100
00:06:24,542 --> 00:06:27,209
لا تصل حتى يثقون أنهم فازوا

101
00:06:27,334 --> 00:06:30,209
ثقة بالفوز، نحن نفوز
لم ينتهِ الأمر

102
00:06:31,501 --> 00:06:34,167
توم)، أنت لا تفهم، دمرونا)

103
00:06:35,417 --> 00:06:37,542
أنا ما تبقى من جنسنا

104
00:06:39,042 --> 00:06:41,626
وتعهدت بالعمل باجتهاد لتكريمه

105
00:06:55,167 --> 00:06:58,417
ما ذلك؟ -
الآن، مع وجود الملكة -

106
00:06:59,167 --> 00:07:01,125
فرصة قدّمت نفسها

107
00:07:02,083 --> 00:07:05,209
استخدام هذه الكبسولة سيطلق سلاحاً

108
00:07:07,876 --> 00:07:09,626
هذا ما كنتِ تعملين عليه
لهذا تحتاجين إلي

109
00:07:10,250 --> 00:07:13,501
خلقت ثقةً متبادلةً معك

110
00:07:13,792 --> 00:07:17,792
جندي أثبت أنّه قادر على فعلها

111
00:07:19,959 --> 00:07:21,918
إن أخذت تلك للملكة، ماذا سيحدث؟

112
00:07:22,626 --> 00:07:24,167
ستبيدهم جميعاً

113
00:07:25,125 --> 00:07:27,083
(تخلّص الكوكب بأسره من الـ(إشفيني

114
00:07:28,501 --> 00:07:30,042
للأبد

115
00:07:31,417 --> 00:07:33,042
خُذ هذا العطاء

116
00:07:33,751 --> 00:07:35,250
وجِدها

117
00:07:35,501 --> 00:07:37,209
سأفعل ما بوسعي لأقودك

118
00:07:39,999 --> 00:07:41,501
(توم)

119
00:07:42,209 --> 00:07:46,417
هذا وقت الوثوق بالشيء الذي يشلّك

120
00:08:39,501 --> 00:08:41,667
إيفيلين)، مرحباً)
ما رأيكِ بحراستكِ الأولى؟

121
00:08:42,125 --> 00:08:43,834
إنّها مثيرة جداً، أصحيح؟ -
أجل -

122
00:08:44,000 --> 00:08:45,584
أفضل من غسيل ملابس المخيم المتعرّقة

123
00:08:46,167 --> 00:08:48,918
تبدين جميلة بالمسدس

124
00:08:49,000 --> 00:08:50,459
أعني بطريقةٍ غريبة

125
00:08:51,334 --> 00:08:53,250
أنا متدربة الآن، ليس حلية

126
00:08:53,626 --> 00:08:55,167
تحررتِ يا (إيف)، شكراً

127
00:08:55,334 --> 00:08:56,959
انتهت المناوبة، إلى اللقاء

128
00:08:57,125 --> 00:08:59,250
استمتع في الحراسة -
أجل -

129
00:09:00,167 --> 00:09:02,751
واثقة أنّك متحمس ببديلتها

130
00:09:06,709 --> 00:09:10,542
ربما أدين لك باعتذار -
عمّ؟ -

131
00:09:11,209 --> 00:09:13,334
عمّا حدث بين أخويك

132
00:09:13,459 --> 00:09:15,250
كان عليك التعامل مع الخلاف بالتأكيد

133
00:09:17,250 --> 00:09:21,334
أريد منك أن تعرف
أنّه آخر شيءٍ أردته على الإطلاق

134
00:09:21,834 --> 00:09:23,375
لدينا مشاكل كفاية

135
00:09:26,584 --> 00:09:29,167
أذكر العفو العام
في نظام العالم الجديد؟

136
00:09:29,626 --> 00:09:32,000
أتستطيع كتابته في قائمتك؟

137
00:09:32,792 --> 00:09:34,959
بالطبع، سأحاول ترك مكانٍ له

138
00:09:36,959 --> 00:09:40,417
(مؤكد، مرجع الخريطة، (جيه 146

139
00:09:40,626 --> 00:09:44,459
(أكرّر، (جولييت 146

140
00:09:44,584 --> 00:09:46,834
"أيسمعني أحد؟ أجيبوا رجاءً"

141
00:09:47,209 --> 00:09:49,459
عُلم، نحن التجمع الثاني

142
00:09:49,584 --> 00:09:52,459
عرّفي عن نفسكِ رجاءً -
"رباه، صوت، مرحباً" -

143
00:09:52,584 --> 00:09:54,417
خُذ موقعها -
أين أنتِ؟ أتعرفين؟ -

144
00:09:54,667 --> 00:09:57,125
(أنا بمنزلٍ مهجور في (جورج تاون"
"قرب طريق (وايتهيرست) السريع

145
00:09:57,459 --> 00:09:58,876
"كنا متجهين لأماكن الملتقى"

146
00:09:59,042 --> 00:10:00,584
"الميليشيا مرّت بها"

147
00:10:00,751 --> 00:10:02,959
"سكترز)، فُصلت)" -
إنّها عالقة بمنتصف ذلك -

148
00:10:03,125 --> 00:10:05,167
الحل الأمثل هو الاختباء ورجاء عبورهم

149
00:10:05,375 --> 00:10:07,876
أمِن شيءٍ قربكِ تتحصنين به؟

150
00:10:08,000 --> 00:10:10,626
أنا في المطبخ مع المذياع فقط"
"إنّهم يقتحمون

151
00:10:10,959 --> 00:10:13,459
أتوجد ثلاجة بقربكِ؟ -
"أجل" -

152
00:10:13,751 --> 00:10:15,292
ادخلي وأخرجي كل شيء

153
00:10:15,459 --> 00:10:17,167
أغلقي على نفسكِ بداخلها الآن
افعلي ذلك

154
00:10:17,292 --> 00:10:21,626
"لا يوجد وقت" -
مرحباً، كلّميني أيّتها الآنسة -

155
00:10:22,501 --> 00:10:23,999
إن لم تستطيعي التحدث، اضبطي المذياع

156
00:10:25,250 --> 00:10:26,834
مرحباً أيّتها الآنسة

157
00:10:31,459 --> 00:10:32,999
الوضع سيىء هناك

158
00:10:36,000 --> 00:10:37,792
أتظنّيننا سنفاجىء الـ(إشفيني) في العاصمة؟

159
00:10:38,167 --> 00:10:39,751
أظنّنا سنكتشف غداً

160
00:10:48,709 --> 00:10:50,292
مات)، توخّ الحذر)

161
00:10:50,542 --> 00:10:51,959
على رسلك

162
00:10:52,667 --> 00:10:54,250
أبطىء

163
00:11:03,083 --> 00:11:04,999
(ليكسي)

164
00:11:07,209 --> 00:11:08,834
(مات)

165
00:11:09,709 --> 00:11:11,709
(رباه، (مات

166
00:11:12,626 --> 00:11:14,334
ابتعد عنها

167
00:11:14,626 --> 00:11:16,125
ماغي)، إنّها بحالةٍ يُرثى لها)

168
00:11:16,292 --> 00:11:17,999
لا، لن يخدعنا هذا مجدداً

169
00:11:19,375 --> 00:11:21,042
مات)، ابتعد)

170
00:11:23,542 --> 00:11:24,959
أعرف

171
00:11:25,250 --> 00:11:27,250
أعرف شعوركِ، رجاءً

172
00:11:28,501 --> 00:11:30,042
لا تفعلي رجاءً

173
00:11:33,042 --> 00:11:35,209
ماذا لو عادت كأبي؟

174
00:11:35,501 --> 00:11:36,918
انسَ الأمر

175
00:11:38,334 --> 00:11:40,042
ليست من تريد منها أن تكون

176
00:11:45,334 --> 00:11:47,125
لا، الأمر ليس عائداً لكِ

177
00:11:47,375 --> 00:11:48,918
لا تستطيعين اتخاذ القرار

178
00:11:49,167 --> 00:11:50,834
سأسير بها للبوابة

179
00:11:55,250 --> 00:11:57,000
هيّا

180
00:11:58,542 --> 00:12:00,501
حسناً

181
00:12:02,792 --> 00:12:04,584
افتحوا البوابة

182
00:12:16,959 --> 00:12:20,167
(ليكسي) -
أمي، هذه أنتِ -

183
00:12:21,584 --> 00:12:24,584
عرفت أين أجدكِ بطريقةٍ ما

184
00:12:24,709 --> 00:12:26,501
فليتراجع الجميع

185
00:12:27,709 --> 00:12:32,083
(مات)، إنّها عميلة (إشفيني)
(كالنقيب (مارشال

186
00:12:32,209 --> 00:12:34,334
لا -
العقيد (ويفر)، لا -

187
00:12:34,751 --> 00:12:37,209
(دان)، لننتظر عودة (توم)

188
00:12:37,334 --> 00:12:38,834
لنناقش الأمر معاً

189
00:12:42,042 --> 00:12:43,626
أمّنوها

190
00:12:44,083 --> 00:12:45,709
ضَعوا 4 حرّاس

191
00:12:46,167 --> 00:12:48,209
(مات) -
ضَعوا غطاءً فوق رأسها -

192
00:12:48,918 --> 00:12:50,542
لا أريد منها النظر
إلى هذا المخيم

193
00:12:50,667 --> 00:12:52,999
أمي، أمي، أرجوكِ

194
00:13:04,751 --> 00:13:07,167
مع (كيتي) كان هناك زلّات
ولكن لم يكن إيجادها سهلاً

195
00:13:07,584 --> 00:13:09,959
الـ(إشفيني) تغيّروا كفاية
لجعل مهمّتهم فعّالة

196
00:13:10,042 --> 00:13:12,959
وغادروا سليمين بطريقةٍ ما
وهذا جعلهم مميزين بالنسبة إلينا

197
00:13:18,042 --> 00:13:19,584
أهكذا تبدو الحرب الآن؟

198
00:13:21,209 --> 00:13:22,792
أظنّها كانت أفضل بالطريقة الأخرى

199
00:13:23,125 --> 00:13:26,792
أعرف، تصعب رؤيتها بأيّ شكل

200
00:13:26,918 --> 00:13:28,918
مجرد معرفة حقيقتها الآن

201
00:13:31,542 --> 00:13:34,375
أنا... لا، سأكون بخير، أنا بخير

202
00:13:34,876 --> 00:13:38,375
ماذا لو كان لأجل المعلومات السرية؟

203
00:13:39,125 --> 00:13:40,959
قد تكون بديلاً أكثر أماناً

204
00:13:41,042 --> 00:13:42,542
لا تعتمدي على ذلك

205
00:13:42,834 --> 00:13:45,167
كيتي) كانت حقيقيةً بالنسبة إلي)

206
00:13:45,375 --> 00:13:47,999
تعيش وتتنفس حتى تسبّبت لنا بالمشاكل

207
00:13:48,918 --> 00:13:52,584
لا نستطيع السماح لشيء بتعريض
مهمتنا للخطر في العاصمة غداً

208
00:13:53,375 --> 00:13:59,876
(لا تدخلي إمكانية لـ(ليكسي
في عقلكِ وقلبكِ

209
00:14:02,542 --> 00:14:04,000
أجهل كيف أفعل ذلك

210
00:14:04,667 --> 00:14:06,876
بلى، تستطيعين

211
00:14:33,083 --> 00:14:37,751
لم أحسب عندما ودّعنا بعضنا البعض
أنّ هذا سيكون ممكناً

212
00:14:38,751 --> 00:14:41,042
(ماذا يفعل الـ(إشفيني
في العاصمة (واشنطن)؟

213
00:14:41,834 --> 00:14:43,250
ماذا لديهم هناك؟

214
00:14:44,000 --> 00:14:45,626
لا أعرف

215
00:14:46,209 --> 00:14:47,876
عندما كنت معهم

216
00:14:48,334 --> 00:14:50,209
لم يذكروا شيئاً عن ذلك

217
00:14:53,292 --> 00:14:55,999
أمي، أحتاج إلى العلاج الآن

218
00:14:57,417 --> 00:14:58,959
لا تناديني بذلك

219
00:14:59,584 --> 00:15:01,125
(أنتِ (إشفيني

220
00:15:01,292 --> 00:15:03,709
لا تحسبي لوهلة
أنّ احتياجاتكِ الطبية تهمّني

221
00:15:05,918 --> 00:15:07,667
ليكسي) ماتت عند منبع الطاقة)

222
00:15:09,042 --> 00:15:11,918
لن تعود -
أمي، يجب أن يكون ذلك صحيحاً -

223
00:15:13,501 --> 00:15:14,999
ولكنّه ليس كذلك

224
00:15:15,292 --> 00:15:16,709
أنصتي

225
00:15:16,918 --> 00:15:18,292
رجاءً

226
00:15:19,334 --> 00:15:20,959
أمسكي يدي

227
00:15:26,292 --> 00:15:27,918
ودّعتكِ

228
00:15:40,375 --> 00:15:42,083
افتحوا البوابة

229
00:15:45,667 --> 00:15:47,834
يُستحسن أن تكون آخر نزهة كابوسية
أيّها الصديق

230
00:15:47,959 --> 00:15:49,417
علينا التحدث حالاً

231
00:15:51,459 --> 00:15:53,042
ما الخطب؟

232
00:15:54,167 --> 00:15:55,792
ماذا حدث؟

233
00:16:00,459 --> 00:16:02,417
جعلتِ الناس يطرحون عدة أسئلة

234
00:16:03,959 --> 00:16:05,542
سأسألهم أيضاً

235
00:16:08,999 --> 00:16:11,709
"مثل، "لِمَ أنتِ هنا؟" و"كيف وجدتنا؟

236
00:16:13,125 --> 00:16:15,584
كنت أنتظر الانفجار العظيم

237
00:16:16,000 --> 00:16:17,542
اللحظة الأخيرة

238
00:16:18,375 --> 00:16:19,959
ولم تأتِ قط

239
00:16:20,417 --> 00:16:23,125
الانفجار العظيم
تعنين منبع الطاقة، القمر

240
00:16:26,999 --> 00:16:28,501
بدلاً منه، وجدت أمي

241
00:16:29,709 --> 00:16:31,334
تقف بجانبي

242
00:16:32,918 --> 00:16:35,459
كنا نشاهد الانفجار من خارج السفينة

243
00:16:37,751 --> 00:16:39,501
أخبرتني بأنّ الأمور ستكون بخير

244
00:16:39,626 --> 00:16:41,042
لم تجيبي على سؤالي

245
00:16:41,250 --> 00:16:42,999
كيف وصلتِ إلى هنا؟

246
00:16:45,334 --> 00:16:47,292
سحبني شيء من تلك السفينة

247
00:16:48,626 --> 00:16:50,501
ثم كانت هناك مياه

248
00:16:51,876 --> 00:16:53,999
عدّة أمواج مائية

249
00:16:54,417 --> 00:16:55,959
أكنتِ تغرقين؟ -
أجل -

250
00:16:57,209 --> 00:16:58,792
لكنّه لم يكن حلماً أو رؤيا

251
00:16:59,626 --> 00:17:02,584
عشت الأمر وكأنّي لم أمُت

252
00:17:04,501 --> 00:17:06,042
ثم اصطدمت بالصخور

253
00:17:08,209 --> 00:17:10,959
لا يساعدني، أصحيح؟

254
00:17:11,876 --> 00:17:14,959
أن أدعك تصدّق -
استعدادكِ لمساعدتنا سيقرّر ذلك -

255
00:17:21,209 --> 00:17:23,000
إن كنتِ كما تقولين

256
00:17:23,334 --> 00:17:24,918
أخبريني

257
00:17:25,501 --> 00:17:28,250
...في وقتكِ مع الـ(إشفيني)، أذكروا

258
00:17:28,834 --> 00:17:30,375
كائناً أسمى

259
00:17:30,959 --> 00:17:34,042
شيء سيطر عليهم جميعاً

260
00:17:35,083 --> 00:17:38,918
قدراتي الجسدية عندما كنت معهم

261
00:17:39,667 --> 00:17:41,959
اختفت الآن يا أبي، أعتذر

262
00:17:42,042 --> 00:17:43,918
لا تهمّني قواكِ، أسأل عن ذاكرتكِ

263
00:17:44,083 --> 00:17:45,709
ماذا تذكرين؟

264
00:17:47,501 --> 00:17:50,501
كانوا يحيلون إلى شيءٍ أسمى

265
00:17:50,876 --> 00:17:53,042
كالرب بالنسبة إلى البشر

266
00:17:59,834 --> 00:18:01,334
ممّا جمعناه

267
00:18:01,999 --> 00:18:05,375
(ملكة وصلت هنا في (الولايات المتحدة

268
00:18:05,876 --> 00:18:08,792
ملكة، أتعرف ذلك؟

269
00:18:10,209 --> 00:18:11,626
أجل

270
00:18:12,542 --> 00:18:14,125
أبي، ذلك ليس جيداً

271
00:18:14,459 --> 00:18:15,876
ليس جيداً إطلاقاً

272
00:18:15,999 --> 00:18:17,501
الملكة حقيقية

273
00:18:18,459 --> 00:18:20,083
ليست موضوع إيمان

274
00:18:20,375 --> 00:18:24,709
ذلك الوجود، وصول هذه الملكة
(يعني شيئاً واحداً فقط للـ(إشفيني

275
00:18:25,626 --> 00:18:27,334
تغيّر هدفهم

276
00:18:29,334 --> 00:18:30,999
كيف تغيّر؟

277
00:18:31,584 --> 00:18:33,584
من الغزو للاحتلال

278
00:18:38,959 --> 00:18:41,250
أنصتي، لقد عرفت، عرفت كل شيء

279
00:18:41,375 --> 00:18:44,083
عرفت شعور ذلك
الأمور التي جعلتني أحسب أنّي مجنون

280
00:18:44,375 --> 00:18:46,375
سماعها تصف الأمر، جعله حقيقياً

281
00:18:46,542 --> 00:18:48,334
لِمَ نفكر حتى بالأمر؟

282
00:18:48,459 --> 00:18:51,000
إنّها حيلة بالتأكيد لتجعلنا عاجزين

283
00:18:51,292 --> 00:18:53,459
أوافقه الرأي، نجهل قدراتها

284
00:18:53,584 --> 00:18:54,999
ماذا قال (بين)؟ -
لا يعرف -

285
00:18:55,125 --> 00:18:56,542
لكنّه لم يعرف بخصوص (كيتي) أيضاً

286
00:18:56,667 --> 00:18:59,501
وجد الـ(إشفيني) طريقة ما
لإتقان ذلك النوع من الاكتشاف

287
00:18:59,751 --> 00:19:01,125
كانت نتائج فحص دمها طبيعية

288
00:19:01,250 --> 00:19:03,667
(ماذا لو أرسلها (دورنيا
وليس الـ(إشفيني)؟

289
00:19:03,792 --> 00:19:05,334
لا، مستحيل

290
00:19:05,501 --> 00:19:08,125
لِمَ ينقذوها وينتظرون طويلاً لإعادتها لنا؟

291
00:19:08,250 --> 00:19:10,042
لِمَ لم يخبروك بذلك على الشاطىء؟

292
00:19:10,167 --> 00:19:12,083
(قالت الـ(دورنيا
إنّه عندما يكتسبون شكل حياةٍ جديد

293
00:19:12,209 --> 00:19:14,876
يحدّدون قيمته ثم يستخدمونه وفقاً لذلك

294
00:19:15,542 --> 00:19:17,375
قالت إنّها ستفعل ما بوسعها لتقودني

295
00:19:17,542 --> 00:19:20,083
فربما (ليكسي) هنا
لتساعدني في إيصال هذه

296
00:19:20,334 --> 00:19:22,000
إيصال ماذا؟

297
00:19:22,167 --> 00:19:24,501
ما ذلك؟ -
سلاح -

298
00:19:24,792 --> 00:19:26,751
لضرب ملكة الـ(إشفيني) به وإبادتهم

299
00:19:28,501 --> 00:19:30,626
يبيدهم، عمّ نتحدث هنا؟

300
00:19:30,751 --> 00:19:32,876
إن أرسلت هذه إليها
كل فردٍ منهم بكل مكان

301
00:19:32,999 --> 00:19:34,999
سترين لِمَ لا أفترض شيئاً

302
00:19:35,125 --> 00:19:38,751
لو كانت هناك فرصة ضئيلة
لاستخدام (ليكسي) كأداةٍ مهمة

303
00:19:38,876 --> 00:19:40,250
لا، لا تقصد ذلك

304
00:19:40,751 --> 00:19:42,501
تقصد أنّها أنقذت

305
00:19:43,375 --> 00:19:45,459
لا أستطيع المرور بذلك مجدداً

306
00:19:45,999 --> 00:19:47,542
لن أنجو منه

307
00:19:50,417 --> 00:19:52,083
هناك عدّة طرق قد نفشل بها

308
00:19:52,292 --> 00:19:54,918
أفهم ذلك، صدّقني
ولكنّي لن أشيح بنظري

309
00:20:03,501 --> 00:20:05,042
توم)، كل هذا عمل طائش)

310
00:20:05,375 --> 00:20:07,125
تعدّل القوانين لتناسبك

311
00:20:07,459 --> 00:20:09,334
هذا أكثر من مجرد ثقة عمياء

312
00:20:09,459 --> 00:20:10,876
حسناً، سأفعلها

313
00:20:10,999 --> 00:20:13,626
بربك، أنا... لا، سأكون المتصدرة

314
00:20:35,959 --> 00:20:38,042
سئمت هذا الهراء -
أأنتِ بخير؟ -

315
00:20:38,542 --> 00:20:40,000
أجل، لم يخترق القفاز

316
00:20:41,751 --> 00:20:43,834
أظنّه الشيء الذي يريدون مني إيصاله

317
00:20:44,667 --> 00:20:47,751
علينا اختباره -
كيف؟ علامَ؟ -

318
00:20:47,959 --> 00:20:51,667
لا أعرف، ولكنّنا لا نستطيع أخذه معنا
حتى نعرف أكثر عنه

319
00:20:57,792 --> 00:21:00,250
كيف نعرف أنّه سينفع على الـ(إشفيني)؟ -
لا نعرف، ليس بعد -

320
00:21:00,501 --> 00:21:03,542
اللهو بعناصر فضائية
غير موجودة حتى في جدولنا الدوري

321
00:21:03,667 --> 00:21:07,292
كيف ستجد إبرة في كومة قش
إن لم تعرف حتى شكل الإبرة؟

322
00:21:07,417 --> 00:21:08,999
...ذلك -
أوجدتما شيئاً؟ -

323
00:21:09,667 --> 00:21:11,375
مارتي)، نتستّر على الأمر الآن)

324
00:21:11,584 --> 00:21:13,000
ذكرت الجدول الزمني

325
00:21:13,876 --> 00:21:16,417
حسبت أنّي ربما أستطيع المساعدة
بالأمر أيّاً كان

326
00:21:16,667 --> 00:21:18,292
خبرة عملك في مصنع جعة، أصحيح؟

327
00:21:18,542 --> 00:21:21,125
أجل، بالفعل -
مارتي)، أجهل كيف سيساعد ذلك) -

328
00:21:22,667 --> 00:21:24,667
كنت مهندس التذوق المتعاقد

329
00:21:26,250 --> 00:21:27,918
أخصائي الكيمياء الحيوية

330
00:21:31,667 --> 00:21:33,167
اتبعني

331
00:21:39,083 --> 00:21:41,375
أبي، أبي

332
00:21:41,584 --> 00:21:43,292
أراد منكِ الحصول
على هذه الإمدادات الطبية

333
00:21:44,709 --> 00:21:46,083
أليست أمي؟

334
00:21:46,501 --> 00:21:48,000
هي الدكتورة

335
00:21:59,542 --> 00:22:01,209
...الأمر الغريب هو

336
00:22:01,334 --> 00:22:05,542
عضلاتي وجلدي
لدي كل التحديدات البشرية المندرجة

337
00:22:05,999 --> 00:22:07,834
كما يُفترض

338
00:22:08,542 --> 00:22:10,083
شعور جميل

339
00:22:15,626 --> 00:22:17,334
أما تزال تثقلك؟

340
00:22:18,375 --> 00:22:19,959
المسامير

341
00:22:20,709 --> 00:22:24,000
...أعرف مظهري الآن، ولكنّك -
مررت بأيام أفضل -

342
00:22:25,792 --> 00:22:29,125
أظنّني نسيت شعور
بعض تلك التحديدات البشرية

343
00:22:29,501 --> 00:22:31,375
تحتّم علينا جميعاً أن نصبح مرتابين

344
00:22:31,501 --> 00:22:33,250
لحماية أنفسنا -
أجهل من تكونين -

345
00:22:33,792 --> 00:22:35,167
حقاً

346
00:22:36,292 --> 00:22:39,501
جزء مني يريد الاعتذار لكِ

347
00:22:39,626 --> 00:22:42,459
لأنّي لم أذهب إلى تلك المهمة
لمنبع الطاقة

348
00:22:42,584 --> 00:22:44,209
بين)، لا، لا تفعل) -
جزء مني فقط -

349
00:22:44,334 --> 00:22:47,501
البقية هي مخاوف لعدم عودتكِ

350
00:22:47,626 --> 00:22:51,918
وأنّ ما أراه
هو مجرد تهديد آخر لنا جميعاً

351
00:22:53,459 --> 00:22:55,167
وسئمت ذلك للغاية

352
00:23:00,626 --> 00:23:02,751
بين)، ارحل فحسب)

353
00:23:25,000 --> 00:23:26,584
أرأيت (ليكسي)؟

354
00:23:30,334 --> 00:23:33,417
(أتعرفين؟ بعد كل ما حدث لـ(ويفر

355
00:23:33,918 --> 00:23:35,459
وكل ما مررت به

356
00:23:36,125 --> 00:23:38,334
لست مستعداً لأدعوها لنزهة العائلة

357
00:23:39,417 --> 00:23:43,375
سواء أصبت أو أخطأت
قواها ترعب الجميع

358
00:23:43,876 --> 00:23:45,292
لا أحد يعرف
ما يعنيه وجودها هنا الآن

359
00:23:45,417 --> 00:23:46,834
وإن كنت مخطئاً لسببٍ ما

360
00:23:46,959 --> 00:23:48,626
سأكون أول المعتذرين لها

361
00:23:49,834 --> 00:23:53,292
إذن، تقصد أنّك ربما تعاملت
مع الأمر بصورةٍ مختلفة

362
00:23:53,876 --> 00:23:55,292
إعادتها للقاعدة

363
00:23:57,167 --> 00:23:58,751
لفعلت، أجل

364
00:23:59,918 --> 00:24:03,459
لو صادفت أبي في الغابة

365
00:24:03,751 --> 00:24:05,209
بعد أن حسبناه جميعاً ميتاً

366
00:24:05,876 --> 00:24:08,501
إن احتاج إليك
أكنت ستتركه وراءك فحسب؟

367
00:24:08,626 --> 00:24:10,083
لا علاقة لأبي بالأمر

368
00:24:10,501 --> 00:24:13,083
لم يخُنّا أبي قط
(ليكسي) نصف (إشفيني) يا (مات)

369
00:24:13,209 --> 00:24:15,125
أجل، أعرف ذلك كله، أتفهم؟

370
00:24:15,250 --> 00:24:17,959
لكن أن أدير ظهري لها
بتلك اللحظة

371
00:24:18,250 --> 00:24:19,792
لم يبدُ صائباً

372
00:24:30,626 --> 00:24:32,292
أهي آمنة؟ أنستطيع أخذها معنا؟

373
00:24:32,626 --> 00:24:35,334
تلك المادة انطلقت من تلك الكبسولة
وضربت ذلك الجرذ بلحظة

374
00:24:35,459 --> 00:24:36,876
ومات فوراً

375
00:24:36,999 --> 00:24:38,626
هذا اختبار المادة الثاني

376
00:24:39,083 --> 00:24:42,501
المخاط يفرز مادة مقرفة
ويمتلىء مجدداً وحده

377
00:24:42,751 --> 00:24:45,918
(أظنّ أصدقاءك الـ(دورنيا
استخفوا بخطر سلاحهم السري

378
00:24:46,000 --> 00:24:48,876
(إن كان يقضي على الـ(إشفيني
يستطيع القضاء علينا جميعاً معهم

379
00:24:50,375 --> 00:24:52,959
لم يخبروني بذلك قط

380
00:24:54,209 --> 00:24:55,834
أيطلبون مني تسليمها
وهم يعرفون ما تستطيع فعله؟

381
00:24:55,959 --> 00:24:57,334
لِمَ يفعلون ذلك؟

382
00:24:57,459 --> 00:24:58,999
توم)، لأنّ لديهم برنامجهم الخاص)

383
00:24:59,083 --> 00:25:02,125
يستخدمونك لقيمتك عندهم
أنّي أنّك قلت ذلك بنفسك

384
00:25:02,250 --> 00:25:04,334
لطالما كان الأمر يتعلّق
بالانتقام لإبادتهم الجماعية

385
00:25:04,709 --> 00:25:06,083
نحن لا نهمّهم

386
00:25:06,292 --> 00:25:08,584
أو ببساطة، لا يدركون

387
00:25:08,792 --> 00:25:10,626
كيف يمكن أن يعرفوا
أنّ أيّ جزء من هذه التركيبة

388
00:25:10,751 --> 00:25:12,209
قد تضر الإنسان؟

389
00:25:12,334 --> 00:25:14,250
أتعطي (دورنيا) فائدة الشك أيضاً؟

390
00:25:14,417 --> 00:25:16,667
كيف نقتصر الضرر على الـ(إشفيني) فقط؟

391
00:25:16,792 --> 00:25:19,417
أنستطيع حتى فعل ذلك؟ -
نختبر عامل الضراوة -

392
00:25:19,542 --> 00:25:21,542
ونأمل أن نألف شيئاً

393
00:25:22,042 --> 00:25:24,584
بوضع الدعاء جانباً، أجل

394
00:25:24,709 --> 00:25:29,083
تغيير هذه المادة بنجاح
يعتمد على وجود بروتينات كبروتيناتكم

395
00:25:29,209 --> 00:25:31,042
حسناً، سنذهب إلى العاصمة صباحاً

396
00:25:31,167 --> 00:25:33,667
إن كانت هذه رصاصة سحرية
وقد تنقذ الأرواح

397
00:25:35,292 --> 00:25:36,709
علينا تجربتها

398
00:25:40,959 --> 00:25:42,999
أيّاً ما نستطيع استخدامه سنأخذه معنا

399
00:25:43,209 --> 00:25:45,125
(فكر بشيءٍ جديد، أحسنت يا (باترفيلد

400
00:25:47,334 --> 00:25:48,834
جميع الميليشيا في الطريق

401
00:25:48,959 --> 00:25:50,667
نغادر صباحاً وإلّا كنا آخر الواصلين

402
00:25:51,083 --> 00:25:52,834
نحتاج إلى العبور من وراء الكواليس
للوصول للملكة

403
00:25:52,959 --> 00:25:54,417
أظنّ (ليكسي) ستكون الحل

404
00:25:54,667 --> 00:25:58,876
تعرف أنّه إن فشلت هذه المهمة
سيسدل الستار، ربما للأبد

405
00:25:59,083 --> 00:26:01,501
سأخبرك بما عليك فعله
عليك اختبار سُمّ (دورنيا) ذلك

406
00:26:01,709 --> 00:26:03,584
على الـ(إشفيني) المسجونة
(التي تتظاهر بأنّها (ليكسي

407
00:26:03,751 --> 00:26:05,375
ونُقلع -
سمعت ما تقول -

408
00:26:05,501 --> 00:26:07,000
لست مستعداً لاتخاذ ذلك القرار

409
00:26:07,834 --> 00:26:09,959
أحضرنا ما تبقى من ميليشيا
(من (كارولاينا الجنوبية

410
00:26:10,042 --> 00:26:12,209
(خسروا 12 رجلاً أمام الـ(سكترز
على بعد 15 ميل جنوباً

411
00:26:12,459 --> 00:26:13,876
إنّهم بحاجةٍ ماسةٍ إلى العناية الطبية

412
00:26:16,959 --> 00:26:18,667
أهناك أيّة إرساليات متقدمة
من هذه الوحدة؟

413
00:26:18,834 --> 00:26:20,334
لا شيء، إنّهم بلا مذياع

414
00:26:21,459 --> 00:26:23,417
نرحب بكم في التجمع الثاني
أيّها الجنود

415
00:26:23,918 --> 00:26:29,542
بروتوكولنا يُملي بنزع قيادة القاعدة
أسلحة القادمين الجدد قبل استجوابهم

416
00:26:30,751 --> 00:26:32,334
انتبهوا

417
00:26:33,834 --> 00:26:35,501
احتموا

418
00:26:43,667 --> 00:26:45,209
انطلقوا

419
00:27:04,125 --> 00:27:05,959
ماسون)، لديك مكان جميل هنا)

420
00:27:06,125 --> 00:27:08,918
يعجبني ما فعلت به -
كالقرش السيىء -

421
00:27:09,209 --> 00:27:11,626
توقيت مثالي -
أظنّك لست ابن العاهرة المجنون الوحيد -

422
00:27:11,751 --> 00:27:13,125
بـ9 أرواح

423
00:27:19,125 --> 00:27:20,709
شاعري نوعاً ما، أصحيح؟

424
00:27:20,876 --> 00:27:23,375
(الهجوم على القلعة لإسقاط الملك (ماسون

425
00:27:23,751 --> 00:27:25,501
بوب)، للمرة الأخيرة، ارحل)

426
00:27:26,250 --> 00:27:29,042
هناك عدّة أبرياء بيننا لنحل مشاكلنا

427
00:27:29,167 --> 00:27:31,584
أقلت أبرياء؟ أعتذر يا أخي

428
00:27:32,000 --> 00:27:33,417
رحلوا جميعاً

429
00:27:42,042 --> 00:27:43,751
تماسك

430
00:27:52,999 --> 00:27:54,375
(آنثوني)

431
00:28:00,375 --> 00:28:01,792
هيّا، لندخل

432
00:28:01,959 --> 00:28:04,918
هيّا يا (آنثوني)، أسرع

433
00:28:05,375 --> 00:28:06,918
بوب)، أهكذا الحال؟)

434
00:28:07,125 --> 00:28:08,667
الجميع هو العدو

435
00:28:09,209 --> 00:28:10,709
بوب) ضد الجنس البشري)

436
00:28:10,834 --> 00:28:12,417
(لا يا (توم

437
00:28:12,584 --> 00:28:14,083
أنت فقط

438
00:28:14,292 --> 00:28:16,417
وكل ما يعترض طريقي

439
00:28:17,209 --> 00:28:19,167
أترى البرميلين؟ -
أجل أيّها الرجل -

440
00:28:53,918 --> 00:28:55,834
بوب)، إلى اللقاء)

441
00:29:11,083 --> 00:29:12,918
ما يزال (إيميت) يعالج جروح الناس

442
00:29:13,209 --> 00:29:14,792
(وذلك الرجل (آنثوني

443
00:29:14,918 --> 00:29:16,417
يبدو أنّه سيكون بخير

444
00:29:17,709 --> 00:29:20,667
(أخبرني (هال) بأنّ (آنثوني) و(بوب
في فترةٍ سابقة

445
00:29:20,792 --> 00:29:22,334
كانا مهمَين للتجمع الثاني

446
00:29:22,709 --> 00:29:24,792
أجل، كانا في فترةٍ سابقة

447
00:29:27,709 --> 00:29:30,000
إذن، ما خطتنا صباحاً مع (ليكسي)؟

448
00:29:31,042 --> 00:29:35,083
لا أعرف، حسبت في السابق
أنّي أحكم جيداً على الناس

449
00:29:35,375 --> 00:29:37,751
(الأخيار والأشرار، أمثال (بوب) و(آنثوني

450
00:29:39,042 --> 00:29:41,417
أظنّ هذه الحرب سلبتني تلك القدرة

451
00:29:41,542 --> 00:29:44,626
لا، استمع إلى صميمك
فهو يعرف دوماً

452
00:29:45,167 --> 00:29:47,459
دُرّب صميمي على أن يكون مرتاباً
ما رأيك؟

453
00:29:48,000 --> 00:29:49,417
من تحسب في السجن؟

454
00:29:50,250 --> 00:29:52,584
أودّ أن أحسبها أختي، أتعرف؟

455
00:29:53,083 --> 00:29:55,584
أنّها من ستقودنا إلى الملكة

456
00:29:56,834 --> 00:29:58,751
سيكون ذلك ملائماً، أصحيح؟ -
أجل -

457
00:29:59,417 --> 00:30:04,999
(خاصةً لو جرّبت الانبعاث الجديد لـ(دورنيا
...الذي جرّبته، ولكن

458
00:30:05,626 --> 00:30:07,125
لا أظنّها موجودة هناك

459
00:30:12,667 --> 00:30:14,292
ولكنّك تعرف أين تجدني
إن احتجت إلي

460
00:30:15,083 --> 00:30:16,626
أحبك

461
00:30:17,959 --> 00:30:19,542
طابت ليلتكما

462
00:30:55,125 --> 00:30:56,751
"عند قدم العملاق"

463
00:30:57,083 --> 00:30:58,667
ماذا يعني ذلك؟

464
00:31:00,751 --> 00:31:02,292
قدم العملاق

465
00:31:02,709 --> 00:31:04,999
57 دقيقة، الأمور بخير

466
00:31:06,209 --> 00:31:09,292
إذن، عندما أصبح جهاز مناعة
(الجرذ الآخر مدركاً لفيروس (دورنيا

467
00:31:09,417 --> 00:31:12,667
أصيب بالتهابٍ تسبّب بالموت -
صحيح -

468
00:31:12,792 --> 00:31:15,250
لكن من التعديل الذي أجريته
الأنزيمات من خلايا الدم الحمراء البشرية

469
00:31:15,375 --> 00:31:17,709
سترتبط به وتعيق ذلك الفعل

470
00:31:18,083 --> 00:31:19,876
اللهم لا حسد

471
00:31:20,083 --> 00:31:21,667
مارتن)، إن كنا محقّين)
هذا إنجاز عظيم

472
00:31:21,792 --> 00:31:23,167
أجل

473
00:31:23,417 --> 00:31:27,292
عملها كعمل اختمار الإنزيمات في الخميرة
في مصنع الجعة

474
00:31:28,501 --> 00:31:30,667
أحسبت يوماً أنّ جعتك ستنقذ العالم؟

475
00:31:31,959 --> 00:31:33,542
كانت شهية

476
00:31:35,042 --> 00:31:37,918
لما كان أحدكم بهذا الوضع لولاي

477
00:31:38,125 --> 00:31:40,334
(أنا من دمّر منبع طاقة (إشفيني

478
00:31:40,459 --> 00:31:42,083
أهكذا ترحبون بعودتي؟

479
00:31:48,709 --> 00:31:50,334
هلّا تمهلوننا قليلاً

480
00:31:55,334 --> 00:31:56,959
نحن في مفترق طرق

481
00:31:57,292 --> 00:31:59,626
(أفهم الـ(إشفيني

482
00:32:00,250 --> 00:32:02,000
أليس ذلك شيئاً ثميناً كفاية؟

483
00:32:02,167 --> 00:32:05,209
أجل، وما تزالين تستطيعين
أن تكوني خطيرة على هدفنا

484
00:32:05,459 --> 00:32:07,375
أبي، أمهلت بعض الوقت آنذاك

485
00:32:08,125 --> 00:32:09,667
فرصة للقتال للمزيد

486
00:32:09,876 --> 00:32:12,792
تجربة الحياة التي أعطيتني إيّاها
كما كان مقرّراً

487
00:32:12,959 --> 00:32:14,834
كلانا أعطينا فرصةً ثانية

488
00:32:15,584 --> 00:32:17,584
مهم أن نستفيد منها

489
00:32:57,459 --> 00:33:00,125
ضُرب هذا الصغير مرتين
ولم يحدث شيء بعد

490
00:33:01,042 --> 00:33:03,292
أينطبق ذلك علينا برأيك؟ -
ربما -

491
00:33:04,042 --> 00:33:07,250
عندما انتزع هذا الشيء تركيبتنا الجديدة
وأعادها للكبسولة

492
00:33:07,542 --> 00:33:09,167
لم يعد مميتاً فجأةً

493
00:33:09,334 --> 00:33:13,083
كيف نعرف أنّه لن يخلّ
بالمكوّن المميت للـ(إشفيني)؟

494
00:33:13,542 --> 00:33:15,542
لا نعرف، ليس بعد

495
00:33:16,667 --> 00:33:19,167
أبي -
(بين) -

496
00:33:19,667 --> 00:33:21,542
ما الخطب؟ -
في طائرة الظل -

497
00:33:22,918 --> 00:33:25,334
أبي، الأمر يتعلق بأبي

498
00:33:30,918 --> 00:33:32,501
لا تستطيع مواجهة الملكة

499
00:33:33,209 --> 00:33:34,834
لا بُدّ من وجود طريقةٍ أخرى

500
00:33:35,292 --> 00:33:39,083
لِمَ تقولين ذلك؟ ألم تقولي للتو
إنّكِ لم تعرفي شيئاً عنها؟

501
00:33:39,209 --> 00:33:40,626
ألم تقولي ذلك للتو؟

502
00:33:40,751 --> 00:33:44,584
يعرف جميع الـ(إشفيني) هدفها بالعودة

503
00:33:44,751 --> 00:33:46,125
أتعنين العودة للحياة؟

504
00:33:48,834 --> 00:33:50,209
للأرض

505
00:33:53,459 --> 00:33:55,000
أكانت هنا مسبقاً؟

506
00:33:56,542 --> 00:33:58,125
قبل زمنٍ بعيد

507
00:34:00,125 --> 00:34:01,751
(خطوط (نازكا

508
00:34:02,334 --> 00:34:04,417
للأمر علاقة بخطوط (نازكا)، أصحيح؟

509
00:34:05,125 --> 00:34:08,501
قال (بين) إنّه سمع القادة الأعلى
يقولون إنّهم مثّلوا شيئاً مهماً

510
00:34:08,709 --> 00:34:10,584
لِمَ أخفيتِ ذلك عني؟

511
00:34:10,792 --> 00:34:12,375
أبي، أرجوك

512
00:34:12,709 --> 00:34:14,292
رأسي وجسدي كله يؤلمني

513
00:34:14,459 --> 00:34:16,209
أحتاج إلى أمي

514
00:34:30,292 --> 00:34:31,709
أفلتيه

515
00:34:32,709 --> 00:34:34,501
ارمِها -
أبي -

516
00:34:46,459 --> 00:34:48,083
رباه، نجحت

517
00:34:48,999 --> 00:34:50,459
كم عددكم؟

518
00:34:51,000 --> 00:34:52,417
أجيبيني

519
00:34:52,542 --> 00:34:54,083
كم عددكم في (واشنطن)؟

520
00:34:59,667 --> 00:35:01,375
أنت أصبحت هدفنا

521
00:35:21,959 --> 00:35:25,000
إنّهم القادة الأعلى، سمعتهم

522
00:35:25,125 --> 00:35:26,626
كان الـ(إشفيني) قادمون إليك

523
00:35:26,834 --> 00:35:28,959
لسنا وحدنا من يبحث عن رأس الأفعى

524
00:35:31,167 --> 00:35:32,751
(أعتذر يا (توم

525
00:36:03,083 --> 00:36:04,918
أأنت صامد؟

526
00:36:05,542 --> 00:36:09,167
لا أظنّني فزعت أكثر طيلة حياتي

527
00:36:10,751 --> 00:36:12,250
هذا حالنا جميعاً

528
00:36:14,584 --> 00:36:17,792
اعتبرتها كالعدو مثلك وكالبقية

529
00:36:17,918 --> 00:36:19,292
أجل

530
00:36:19,751 --> 00:36:24,250
حسبت أنّي لو كبحت مشاعري
وجعلتها تأتمنني على أسرارها

531
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
قد تكون مرجعاً قيماً -
أجل -

532
00:36:26,501 --> 00:36:29,999
ولكنّي بدأت أظنّها قد تكون
أكثر من ذلك

533
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
الـ(إشفيني) يتحسنون بذلك

534
00:36:32,459 --> 00:36:35,751
لأنّه لم يتبقّ لهم سوى ما يخدع

535
00:36:39,792 --> 00:36:41,501
أتعرف؟ إن لم ننجح

536
00:36:42,792 --> 00:36:45,125
أمثالنا لن يثقوا ببعضهم البعض مجدداً

537
00:36:45,250 --> 00:36:46,834
لهذا لا أخطط للخسارة

538
00:36:53,042 --> 00:36:54,459
على قدم العملاق

539
00:36:54,751 --> 00:36:57,542
قال (بين) إنّه سمع عدّةً منهم
يكرّرون هذا

540
00:36:57,876 --> 00:36:59,542
مراراً وتكراراً كأمرٍ عسكري

541
00:36:59,667 --> 00:37:01,751
لملتقى ما

542
00:37:01,959 --> 00:37:03,417
عند قدم العملاق

543
00:37:08,000 --> 00:37:09,542
نصب (لنكولن) التذكاري

544
00:37:10,542 --> 00:37:12,292
الملكة موجودة عند قدم العملاق

545
00:37:12,876 --> 00:37:14,876
(تمثال (أبراهام لنكولن -
حسناً، سأكون -

546
00:37:14,999 --> 00:37:16,876
كنت متهوراً جداً، أنا فخور بك

547
00:37:19,459 --> 00:37:20,999
علينا أن نكون هناك

548
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
لطالما كنت طيباً معي أيّها العقيد

549
00:37:47,959 --> 00:37:49,459
أنا آسف

550
00:37:49,584 --> 00:37:51,999
(كنت مخطئاً لأنّي تبعت (بوب

551
00:37:53,709 --> 00:37:55,209
ضللت طريقي معه

552
00:37:56,375 --> 00:37:58,167
ولم أدرك ذلك
إلّا بعد فوات الأوان

553
00:38:00,334 --> 00:38:02,000
أنصت، إن تركتني وراءك

554
00:38:02,959 --> 00:38:04,334
لن ألومك

555
00:38:06,167 --> 00:38:08,209
لا أستحق السفر معكم جميعاً

556
00:38:11,667 --> 00:38:14,292
لن تصمد وحدك هنا وذراعك مصابة

557
00:38:16,667 --> 00:38:18,167
لا أسلحة

558
00:38:18,292 --> 00:38:19,876
سأدع أحدهم يراقبك طيلة الوقت

559
00:38:20,375 --> 00:38:22,209
وعندما أشعر بأنّه الوقت الملائم

560
00:38:23,375 --> 00:38:26,250
ستعاون (ماريلاند) على جناحنا الغربي

561
00:38:43,709 --> 00:38:47,083
كيف عرفتِ؟ -
حسناً، لم تكن هناك طريقة مؤكدة -

562
00:38:47,209 --> 00:38:48,834
لنعرف إن كان الفيروس سينفع

563
00:38:49,042 --> 00:38:50,542
(لا، أعني بخصوص (ليكسي

564
00:38:54,250 --> 00:38:55,751
لم أعرف

565
00:38:56,918 --> 00:38:58,375
أردت أن أكون مخطئة

566
00:38:58,876 --> 00:39:00,334
بشدة

567
00:39:02,209 --> 00:39:04,042
ما كان ذلك؟ -
(ذلك مدار الـ(إشفيني -

568
00:39:04,999 --> 00:39:06,959
لو كانت هناك فرصة لتكون منارة

569
00:39:07,042 --> 00:39:08,667
لا يريد العقيد (ويفر) إحضارها معنا

570
00:39:09,042 --> 00:39:10,501
حسناً، لا نريد منهم استخدامها مجدداً

571
00:39:10,667 --> 00:39:12,042
بالطبع

572
00:39:12,876 --> 00:39:15,459
أبي، أعتذر عن إعادتها

573
00:39:16,167 --> 00:39:17,999
(حللنا قطعة كبيرة من أحجية (إشفيني

574
00:39:18,459 --> 00:39:19,876
لما فعلنا لولاك

575
00:39:25,000 --> 00:39:27,417
(فلتنتبه جميع الميليشيا، أنا (توم ماسون

576
00:39:28,375 --> 00:39:30,667
مثابرتنا أتت بثمارها مجدداً

577
00:39:31,083 --> 00:39:33,542
انتهى التخمين، لدينا هدف محدد الآن

578
00:39:33,918 --> 00:39:35,417
أكرر، أصبح لدينا الآن

579
00:39:44,501 --> 00:39:47,999
إنّهم متجهون نحونا مباشرةً

580
00:39:50,834 --> 00:39:57,834
ترجمــــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

